Avenant n° 5 à l'Accord de Coopération du 15 septembre 1993 entre l'Etat Fédéral et la Région de Bruxelles-Capitale, relatif à certaines initiatives destinées à promouvoir le rôle international et la fonction de capitale de Bruxelles Vu l'Accord Vu l'avenant n° 1 du 29 juillet 1994, étendant l'application de l'Accord de Coopération du 15 septe(...) | Bijakte nr. 5 bij het Samenwerkingsakkoord van 15 september 1993 tussen de Federale Staat en het Brussels Hoofdstedelijk Gewest met betrekking tot bepaalde initiatieven om de internationale rol en de functie van hoofdstad van Brussel te bevorderen |
---|---|
SERVICES DU PREMIER MINISTRE | DIENSTEN VAN DE EERSTE MINISTER |
Avenant n° 5 à l'Accord de Coopération du 15 septembre 1993 entre | Bijakte nr. 5 bij het Samenwerkingsakkoord van 15 september 1993 |
l'Etat Fédéral et la Région de Bruxelles-Capitale, relatif à certaines | tussen de Federale Staat en het Brussels Hoofdstedelijk Gewest met |
initiatives destinées à promouvoir le rôle international et la | betrekking tot bepaalde initiatieven om de internationale rol en de |
fonction de capitale de Bruxelles | functie van hoofdstad van Brussel te bevorderen |
Vu l'Accord de Coopération du 15 septembre 1993, conclu entre l'Etat | Gelet op het Samenwerkingsakkoord van 15 september 1993 tussen de |
Fédéral et la Région de Bruxelles-Capitale, déterminant, pour les | Federale Staat en het Brussels Hoofdstedelijk Gewest waarin voor de |
années 1993 et 1994, une série d'initiatives visées à l'article 43 de | jaren 1993 en 1994 een reeks van initiatieven, bedoeld in artikel 43 |
la loi spéciale du 12 janvier 1989 relative aux Institutions | van de bijzondere wet van 12 januari 1989, bepaald werden teneinde de |
bruxelloises, destinées à promouvoir le rôle international et la | internationale rol en de functie van hoofdstad van Brussel te |
fonction de capitale de Bruxelles; | bevorderen; |
Vu l'avenant n° 1 du 29 juillet 1994, étendant l'application de | Gelet op bijakte nr. 1 van 29 juli 1994 die de toepassing van het |
l'Accord de Coopération du 15 septembre 1993, aux années 1995 et 1996; | Samenwerkingsakkoord van 15 september 1993 uitbreidt tot de jaren 1995 |
Vu l'avenant n° 2 du 22 mai 1997, étendant l'application de l'Accord | en 1996; Gelet op bijakte nr. 2 van 22 mei 1997 die de toepassing van het |
de Coopération du 15 septembre 1993, à l'année 1997; | Samenwerkingsakkoord van 15 september 1993 uitbreidt tot het jaar 1997; |
Vu l'avenant n° 3 du 29 janvier 1998, étendant l'application de | Gelet op bijakte nr. 3 van 29 januari 1998 die de toepassing van het |
l'Accord de Coopération du 15 septembre 1993, aux années 1998 et 1999; | Samenwerkingsakkoord van 15 september 1993 uitbreidt tot de jaren 1998 en 1999; |
Vu l'avenant n° 4 du 2 juin 1999, actualisant les budgets des années | Gelet op bijakte nr. 4 van 02 juni 1999; die de budgetten van de jaren |
1998 et 1999. | 1998 en 1999 actualiseert; |
Attendu que pour l'année 1999, tant les initiatives que les budgets de | Overwegende dat voor het jaar 1999 zowel de initiatieven als de |
l'avenant n° 4 doivent être actualisés; | budgetten van bijakte nr. 4 moeten worden geactualiseerd. |
Considérant que les parties contractantes veulent, en prolongation de | Overwegende dat de contracterende partijen in het verlengde van het |
l'Accord de Coopération du 15 septembre 1993 et de ses avenants n° 1 | Samenwerkingsakkoord van 15 september 1993 en zijn bijakte nr. 1 van |
du 29 juillet 1994, n° 2 du 22 mai 1997, n° 3 du 29 janvier 1998 et n° | 29 juli 1994, nr. 2 van 22 mei 1997, nr. 3 van 29 januari 1998 en nr. |
4 du 2 juin 1999, prévoir un programme budgétaire reprenant, pour | 4 van 2 juni 1999 in een budgettair programma willen voorzien dat voor |
l'année 2000, une série d'initiatives visées à l'article 43 de la loi | het jaar 2000 een reeks initiatieven herneemt waarin artikel 43 van de |
spéciale du 12 janvier 1989 et destinées à promouvoir le rôle | bijzondere wet van 12 januari 1989 voorziet en die bedoeld zijn om de |
international et la fonction de capitale de Bruxelles; | internationale rol en de functie van hoofdstad van Brussel te |
Compte tenu de la réunion du Comité de Coopération, tenue le 28 | bevorderen. Rekening houdend met de vergadering van het Samenwerkingscomité van 28 |
février 2000, et ayant pour objet l'actualisation du programme 1999 et la négociation du programme 2000 de l'Accord de Coopération; Attendu la volonté de chacune des parties prenantes au présent avenant de simplifier les procédures administratives qui en découlent; L'Etat fédéral, représenté par Mme Laurette Onkelinx, Vice-Première Ministre et Ministre de l'Emploi, par M. Johan Vande Lanotte, Vice-Premier Ministre et Ministre du Budget, de l'Intégration sociale et de l'Economie sociale, par Mme Isabelle Durant, Vice-Première | februari 2000 met als onderwerp de actualisering van het programma 1999 en de onderhandeling over het programma 2000 van het Samenwerkingsakkoord. Gelet op de wil van elk van de partijen die deelnemen aan onderhavige bijakte om de administratieve procedures die eruit voortvloeien te vereenvoudigen; De Federale Staat, vertegenwoordigd door Mevr. Laurette Onkelinx, Vice-Eerste Minister en Minister van Werkgelegenheid, door de heer Johan Vande Lanotte, Vice-Eerste Minister en Minister van Begroting, Maatschappelijke Integratie en Sociale Economie, door Mevr. Isabelle Durant, Vice-Eerste Minister en Minister van Mobiliteit en Vervoer, |
Ministre et Ministre de la Mobilité et des Transports, et par M. Rik | door de heer Rik Daems, Minister van Telecommunicatie, |
Daems, Ministre des Télécommunications et des Entreprises et | |
Participations publiques; | Overheidsbedrijven en Participaties; |
et | en |
La Région de Bruxelles-Capitale, représentée par M. Jacques Simonet, | Het Brussels Hoofdstedelijk Gewest, vertegenwoordigd door de heer |
Ministre-Président du Gouvernement de la Région de Bruxelles-Capitale, | Jacques Simonet, Minister-Voorzitter van de Brusselse Hoofdstedelijke |
chargé des Pouvoirs locaux et de la Politique scientifique, par M. Jos | Regering, bevoegd voor Plaatselijke Besturen en Wetenschapsbeleid, |
Chabert, Ministre des Travaux Publics et des Communications, par M. | door de heer Jos Chabert, Minister van Openbare Werken en Vervoer, |
Eric Tomas, Ministre de l'Emploi, de l'Economie, de l'Energie et de la | door de heer Eric Tomas, Minister van Werkgelegenheid, Economie, |
Coordination de la Politique des Quartiers fragilisés, et par Mme | Energie en de Coördinatie van het Beleid inzake Achtergestelde Wijken, |
Annemie Neyts-Uyttebroeck, Ministre du Budget, des Finances et des | en door Mevr. Annemie Neyts-Uyttebroeck, Minister van Begroting, |
Relations extérieures; | Financiën en Externe Betrekkingen; |
ont convenu ce qui suit : | zijn overeengekomen hetgeen volgt : |
OBJET | DOEL |
Article 1er.Le présent avenant n° 5 à l'Accord de Coopération du 15 |
Artikel 1.Onderhavige bijakte nr. 5 bij het Samenwerkingsakkoord van |
septembre 1993 a pour objet d'actualiser l'avenant n° 4, c'est-à-dire | 15 september 1993 heeft tot doel bijakte nr. 4 te actualiseren, dat |
tant les initiatives que les budgets du programme 1999, ainsi que de | wil zeggen zowel de initiatieven als de budgetten van het programma |
voor 1999, evenals het bepalen van een reeks initiatieven voor het | |
déterminer, pour le programme de l'année 2000, une série d'initiatives | programma van het jaar 2000 waarin artikel 43 van de bijzondere wet |
visées à l'article 43 de la loi spéciale du 12 janvier 1989, destinées à promouvoir le rôle international et la fonction de capitale de Bruxelles. OBLIGATIONS BUDGETAIRES Art. 2.L'Etat fédéral garantit, pour l'année 2000, l'engagement de 2,580 milliards de francs afin de financer ces initiatives. Le niveau d'ordonnancement des dépenses doit permettre d'honorer les engagements pris, afin que tous les travaux engagés puissent être exécutés dans un délai normal et raisonnable. Les crédits dissociés, engagés dans le cadre de l'Accord de Coopération précité du 15 septembre 1993, de ses avenants n° 1 du 29 juillet 1994, n° 2 du 22 mai 1997, n° 3 du 29 janvier 1998, n° 4 du 2 juin 1999, et du présent avenant n° 5, et non ordonnancés au cours des années précédentes et durant la présente année, devront être ordonnancés au cours des années suivantes. DESCRIPTION DES INITIATIVES Art. 3.Le programme budgétaire actualisé des initiatives de l'année 2000 figure aux tableaux joints au présent avenant n° 5 et en fait partie intégrante. Un programme pluriannuel est prévu pour les initiatives suivantes : Pour la consultation du tableau, voir image |
van 12 januari 1989 voorziet en die de bedoeling hebben de internationale rol en de functie van hoofdstad van Brussel te bevorderen. BUDGETTAIRE VERPLICHTINGEN Art. 2.De Federale Staat garandeert voor het jaar 2000 een vastlegging van 2,580 miljard frank voor de financiering van deze initiatieven. Het ordonnanceringsniveau tot betaling van de uitgaven moet het mogelijk maken de aangegane vastleggingen te honoreren, zodat alle vastgelegde werken kunnen worden uitgevoerd binnen een normale en redelijke termijn. De gesplitste kredieten, die werden vastgelegd in het kader van het bovenvermelde Samenwerkingsakkoord van 15 september 1993 en van zijn bijakte nr. 1 van 29 juli 1994, nr. 2 van 22 mei 1997, nr. 3 van 29 januari 1998, nr. 4 van 2 juni 1999 en van onderhavige bijakte nr. 5, en wier uitbetaling in de loop van de voorafgaande jaren en van het huidige jaar niet gemachtigd werd, zullen in de loop van de volgende jaren worden gemachtigd. BESCHRIJVING VAN DE INITIATIEVEN Art. 3.Het geactualiseerde budgettaire programma van de initiatieven voor het jaar 2000 staat vermeld in de tabellen die bij onderhavig bijakte nr. 5 werden gevoegd en er onlosmakelijk deel van uitmaken. Voor de volgende initiatieven werd voorzien in een meerjarenprogramma : Voor de raadpleging van de tabel, zie beeld |
Les budgets prévus pour les années 2000 et suivantes pour les | De budgetten die voor het jaar 2000 en de daaropvolgende jaren werden |
initiatives précitées ne peuvent en aucun cas être modifiés sans | voorzien voor de bovenvermelde initiatieven kunnen in geen geval |
accord préalable du Comité de Coopération. | worden gewijzigd zonder voorafgaandelijke instemming van het |
Samenwerkingscomité. | |
PRINCIPES DE FINANCEMENT | FINANCIERINGSPRINCIPES |
Art. 4.L'article 2 de l'Accord de Coopération du 15 septembre 1993 |
Art. 4.Artikel 2 van het Samenwerkingsakkoord van 15 september 1993 |
est amendé comme suit : | wordt als volgt gewijzigd : |
§ 1er. Un principe de financement à 100 % à charge du budget de l'Etat | § 1. Een financieringsprincipe van 100% ten laste van de begroting van |
fédéral est retenu pour toutes les initiatives, à l'exclusion des | de Federale Staat wordt in aanmerking genomen voor alle initiatieven, |
initiatives suivantes pour lesquelles un principe de co-financement à | met uitzondering van de volgende initiatieven waarvoor een |
ratio de 49 % Etat fédéral / 51 % Région de Bruxelles-Capitale est | cofinancieringsprincipe naar ratio van 49 % Federale Staat / 51 % |
retenu : | Brussels Hoofdstedelijk Gewest geldt : |
V.7. Valorisation de l'environnement de divers monuments bruxellois à | V.7. Valorisatie van de omgeving van verschillende Brusselse |
caractère national | monumenten met nationaal karakter |
V.10. Serveur de trafic | V.10. Verkeersregeling |
X.1. Ascenseurs des gares métro | X.1. Liften metrostations |
X.2. Travaux métro - liaison Ring Sud - Bouclage Petite Ceinture. | X.2. Metrowerken - verbinding Ring Zuid + lus Kleine Ring |
§ 2. - Les initiatives faisant l'objet d'un co-financement à ratio de | § 2. - De initiatieven die het voorwerp uitmaken van een |
49 % Etat fédéral / 51 % Région de Bruxelles-Capitale, seront | cofinanciering naar ratio van 49 % Federale Staat / 51 % Brussels |
Hoofdstedelijk Gewest zullen op een dergelijke wijze worden | |
programmées de manière à ce que tant l'Etat Fédéral que la Région de | geprogrammeerd dat zowel de Federale Staat als het Brussels |
Bruxelles-Capitale gèrent et financent à 100 % sa quote-part (49 % ou | Hoofdstedelijk Gewest zijn aandeel (49 % of 51 %) voor 100 % beheert |
51 %), y compris décomptes et révisions, sans que cela ne modifie la | en financiert, met inbegrip van verrekeningen en herzieningen, zonder |
clef de répartition susdite. A cette fin, ces initiatives peuvent être | dat hierdoor de bovenvermelde verdeelsleutel gewijzigd wordt. Daarom |
kunnen deze initiatieven in afzonderlijke opdrachten worden | |
scindées en marchés séparés représentant chacun la quote-part en | opgesplitst die elk het betreffende aandeel vertegenwoordigen. |
question. - Pour les initiatives faisant l'objet d'un co-financement, un | - Voor initiatieven die het voorwerp uitmaken van een cofinanciering |
protocole reprenant les droits et obligations de chacune des parties | zal een protocol worden opgesteld waarin de rechten en plichten van |
en matière de planification, financement, maîtrise d'oeuvre, etc., | elk van de partijen inzake planning, financiering, bouwheerschap enz. |
sera établi. | worden vermeld. |
Ce protocole sera approuvé par la réunion de coordination et signé par | Dit protocol moet worden goedgekeurd door de coördinatievergadering en |
les deux fonctionnaires délégués (art. 5.2. § 4 du présent avenant n° | worden ondertekend door de twee afgevaardigde ambtenaren (art. 5.2. - |
5 + art. 4 § 1er de l'Accord de Coopération du 15.09.1993). | § 4 van onderhavige bijakte nr. 5 + art. 4 § 1 van het |
Samenwerkingsakkoord van 15.09.1993). | |
Art. 5.Le présent article amende et complète comme suit l'article 4 |
Art. 5.Onderhavig artikel wijzigt en vervolledigt als volgt artikel 4 |
de l'Accord de Coopération du 15 septembre 1993 : | van het Samenwerkingsakkoord van 15 september 1993 : |
5.1. § 1er - 3ème alinéa | 5.1. § 1 - 3de lid |
L'Etat fédéral s'engage à soumettre à l'accord préalable du | De Federale Staat verbindt zich ertoe alle dossiers betreffende |
Gouvernement de la Région de Bruxelles-Capitale tous les dossiers | aanvragen voor een stedenbouwkundige vergunning eerst voor goedkeuring |
relatifs aux demandes de permis d'urbanisme. Par contre, les cahiers | aan de Regering van het Brussels Hoofdstedelijk Gewest voor te leggen. |
spéciaux des charges avant soumission ainsi que les dossiers relatifs | Bijzondere lastenboeken voor inschrijving, evenals dossiers |
à la circulation pendant et après les travaux ne devront plus être | betreffende het verkeer tijdens en na de werken moeten daarentegen |
soumis à l'accord préalable du Gouvernement de la Région de | niet langer ter goedkeuring worden voorgelegd aan de Regering van het |
Bruxelles-Capitale qui laisse la gestion de tels dossiers à son | Brussels Hoofdstedelijk Gewest, die het beheer van dergelijke dossiers |
Administration. | overlaat aan haar Administratie. |
5.2. § 4 | 5.2. § 4 |
Une réunion mensuelle d'information (réunion de coordination) à | Een maandelijkse infovergadering (coördinatievergadering) waaraan de |
laquelle assistent les représentants des Cabinets et Administrations | vertegenwoordigers van de Kabinetten en Besturen van de Federale Staat |
de l'Etat fédéral et de la Région de Bruxelles-Capitale, sera | en van het Brussels Hoofdstedelijk Gewest deelnemen, zal door de |
organisée par le fonctionnaire-dirigeant (prévu à l'article 4 § 1er - | leidend ambtenaar worden georganiseerd (voorzien in artikel 4 § 1 - |
2ème alinéa de l'Accord de Coopération du 15.09.1993) lors de laquelle | 2de lid van het Samenwerkingsakkoord van 15.09.1993) tijdens dewelke |
l'évolution administrative, technique, financière, etc. des différents | de administratieve, technische, financiële enz. vooruitgang van de |
dossiers est commentée. | verschillende dossiers wordt besproken. |
Le règlement interne de cette réunion de coordination est annexé au | Het interne reglement van deze coördinatievergadering is als bijlage |
présent avenant n° 5 et en fait partie intégrante. | bij onderhavige bijakte nr. 5 gevoegd en maakt er onlosmakelijk deel van uit. |
5.3. | 5.3. |
- Pour chaque initiative, tant la Région de Bruxelles-Capitale que | - Zowel het Brussels Hoofdstedelijk Gewest als de Federale Staat |
duiden elk voor ieder initiatief een ambtenaar aan die | |
l'Etat fédéral désignent chacun un fonctionnaire responsable du suivi | verantwoordelijk is voor de opvolging van de betreffende dossiers. |
des dossiers y relatifs. A ce sujet, un listing récapitulatif sera | Hiervoor zal door beide partijen een listing worden opgesteld en |
établi par les deux parties et tenu à jour. Ce listing sera approuvé, | bijgehouden. Deze listing moet bij consensus worden goedgekeurd door |
en consensus, par la réunion de coordination. | de coördinatievergadering. |
- Ledit listing indiquera également par initiative, le Cabinet qui, au | - Deze listing moet, eveneens per afzonderlijk initiatief, het Kabinet |
sein de la Région de Bruxelles-Capitale, se chargera de l'obtention | aanduiden dat binnen het Brussels Hoofdstedelijk Gewest belast is met |
des accords et visas, etc. de son Gouvernement. | het bemachtigen van de goedkeuringen, visa enz. van zijn Regering. |
Art. 6.L'article 3 - deuxième alinéa de l'Accord de Coopération du 15 |
Art. 6.Artikel 3 - Tweede lid van het Samenwerkingsakkoord van 15 |
septembre 1993 est amendé comme suit : | september 1993 wordt als volgt gewijzigd : |
Des modifications budgétaires substantielles peuvent être apportées au | Substantiële budgettaire wijzigingen kunnen worden aangebracht in het |
programme des initiatives reprises à l'avenant n°5, pour autant que : | programma van initiatieven opgenomen in bijakte nr. 5 in zoverre : |
- le budget total du chapitre reprenant la(les) dite(s) initiative(s) | - het totale budget van het hoofdstuk waarin het (de) betreffende |
soit respecté | initiatief (initiatieven) is (zijn) opgenomen, wordt in acht genomen |
- il s'agisse des initiatives reprises à l'avenant n° 5 | - het gaat om initiatieven opgenomen in bijakte nr. 5 |
- la réunion de coordination (voir article 5.2. § 4 du présent avenant | - de coördinatievergadering (zie artikel 5.2. § 4 van onderhavige |
n° 5) ait émis son accord sur la(les) modification(s) proposée(s). | bijakte nr. 5) akkoord gaat met de voorgestelde wijziging(en). |
Art. 7.Sans préjudice des obligations de l'Entrepreneur et |
Art. 7.Zonder afbreuk te doen aan de verplichtingen van de Aannemer |
conformément aux prescriptions du Cahier Spécial des Charges, les | en overeenkomstig de voorschriften van het Bijzonder Lastenboek, |
initiatives sont remises à leur gestionnaire initial au moment de la | worden de initiatieven op het moment van de voorlopige oplevering van |
réception provisoire des travaux. A cet effet, un procès-verbal | de werken overgedragen aan hun oorspronkelijke beheerder. Hiervoor |
contradictoire (gestionnaire, maître d'ouvrage, entrepreneur, etc...) | moet door de betrokken partijen (beheerder, bouwheer, aannemer enz.) |
sera établi et signé par les parties concernées. | een tegensprekelijk proces-verbaal worden opgesteld en ondertekend. |
Art. 8.L'article 3 de l'avenant n° 1 est amendé comme suit : |
Art. 8.Artikel 3 van bijakte nr. 1 wordt als volgt gewijzigd : |
Le délai de 20 jours calendrier est remplacé par un délai de 40 jours | De termijn van 20 kalenderdagen wordt vervangen door een termijn van |
calendrier. | 40 kalenderdagen. |
Dans le cas où un supplément de délai serait expressément demandé | In het geval waarin uitdrukkelijk om een bijkomende termijn wordt |
(voir avenant n° 1 - art. 3), une prolongation unique de 20 jours | gevraagd (zie bijakte nr. 1 - art. 3), zal een eenmalige verlenging |
calendrier sera accordée. | van 20 kalenderdagen worden toegekend. |
Sans réaction de la Région de Bruxelles-Capitale, après un délai | Zonder reactie van het Brussels Hoofdstedelijk Gewest, wordt een |
maximal de 60 jours, le dossier est considéré comme étant accepté par | dossier na een maximale termijn van 60 dagen beschouwd als aanvaard |
elle. | door het Gewest. |
Art. 9. | Art. 9. |
9.1. Restauration de l'Atomium | 9.1. Restauratie van het Atomium |
Compte tenu des modifications financières substantielles (annulation | Rekening houdend met de aanzienlijke financiële wijzigingen |
de la quote-part asbl Atomium), un nouveau protocole (remplaçant celui | (annulering van het aandeel vzw Atomium), moet er worden onderhandeld |
du 4.03.1998) doit être négocié. | over een nieuw protocol (ter vervanging van dat van 4.03.1998). |
9.2. Entretien dalle D3 | 9.2. Onderhoud van vloerplaat D3 |
Une négociation relative à la dalle D3 devrait avoir lieu dans les | Er zou zo snel mogelijk moeten worden onderhandeld over vloerplaat D3, |
meilleurs délais afin de débloquer les crédits relatifs à l'entretien | teneinde de kredieten betreffende het onderhoud van de vloerplaat vrij |
de la dalle. | te maken. |
9.3. Travaux métro - Liaison Ring Sud - Bouclage Petite Ceinture | 9.3. Metrowerken - Verbinding Ring Sud - Afgrendelen Kleine Ring |
Un avenant au protocole du 30.07.1998 doit être établi afin | Er moet een bijakte bij het protocol van 30.07.1998 om dit initiatief |
d'actualiser ladite initiative. | te actualiseren. |
CLAUSES SOCIALES | SOCIALE CLAUSULES |
Art. 10.Le vade-mecum intitulé "Insertion des clauses sociales dans |
Art. 10.Het vademecum met de titel « Invoegen van sociale clausules |
les marchés publics en Région de Bruxelles-Capitale" est | in overheidsopdrachten van het Brussels Hoofdstedelijk Gewest » is van |
d'application. | toepassing. |
Art. 11.Les articles de l'Accord de Coopération du 15 septembre 1993 |
Art. 11.De artikelen van het Samenwerkingsakkoord van 15 september |
et de ses avenants n° 1 du 20 juillet 1994, n° 2 du 22 mai 1997, n° 3 | 1993 en van zijn bijakten nr. 1 van 20 juli 1994, nr. 2 van 22 mei |
du 29 janvier 1998, et n° 4 du 2 juin 1999 non modifiés par le présent | 1997, nr. 3 van 29 januari 1998 en nr. 4 van 02 juni 1999 die niet |
avenant, restent d'application. | werden gewijzigd door onderhavige bijakte, blijven van toepassing |
Fait à Bruxelles, le 28 février 2000, en 2 exemplaires originaux. | Gedaan te Brussel, op 28 februari 2000, in 2 originele exemplaren. |
Pour l'Etat fédéral : | Voor de Federale Staat : |
La Vice-Première Ministre et Ministre de l'Emploi, | De Vice-Eerste Minister en Minister van Werkgelegenheid, |
Mme L. ONKELINX | Mevr. L. ONKELINX |
Le Vice-Premier Ministre et Ministre du Budget, de l'Intégration | De Vice-Eerste Minister en Minister van Begroting, Maatschappelijke |
sociale et de l'Economie sociale, | Integratie en Sociale Economie, |
J. VANDE LANOTTE | J. VANDE LANOTTE |
La Vice-Première Ministre et Ministre de la Mobilité et des Transports | De Vice-Eerste Minister en Minister van Mobiliteit en Vervoer, |
Mme I. DURANT | Mevr. I. DURANT |
Le Ministre des Télécommunications et des Entreprises et | De Minister van Telecommunicatie en Overheidsbedrijven en |
Participations publiques, | Participaties, |
R. DAEMS | R. DAEMS |
Pour la Région de Bruxelles-Capitale : | Voor het Brussels Hoofdstedelijk Gewest : |
Le Ministre-Président du Gouvernement de la Région de | De Minister-Voorzitter van de Brusselse Hoofdstedelijke Regering, |
Bruxelles-Capitale, chargé des Pouvoirs locaux et de la Politique | bevoegd voor Plaatselijke Besturen en Wetenschapsbeleid, |
scientifique, | |
J. SIMONET | J. SIMONET |
Le Ministre des Travaux Publics et des Communications, | De Minister van Openbare Werken en Vervoer, |
J. CHABERT | J. CHABERT |
Le Ministre de l'Emploi, de l'Economie, de l'Energie et de la | De Minister van Werkgelegenheid, Economie, Energie en de Coördinatie |
Coordination de la Politique des Quartiers fragilisés, | van het Beleid inzake Achtergestelde Wijken, |
E. TOMAS | E. TOMAS |
La Ministre du Budget, des Finances et des Relations extérieures, | De Minister van Begroting, Financiën en Externe Betrekkingen, |
Mme A. NEYTS-UYTTEBROECK | Mevr. A. NEYTS-UYTTEBROECK |
Comité de coordination de l'Accord de Coopération du 15/09/1993 | Coördinatiecomité van het Samenwerkingsakkoord van 15.09.1993 |
Règlement d'ordre intérieur | Intern reglement |
Objet du présent règlement d'ordre intérieur | Doel van onderhavig intern reglement |
Article 1er.Le présent règlement a pour but de fixer la composition, |
Artikel 1.Onderhavig reglement heeft als doel de samenstelling, de |
les missions et les règles de fonctionnement de la réunion de | opdrachten en de werkingsregels vast te leggen van de vergadering van |
coordination prévue par l'article 5.2. de l'avenant 5 à l'Accord de | het Coördinatiecomité waarin artikel 5.2. van Bijakte 5 bij het |
Coopération du 15/09/1993. | Samenwerkingsakkoord van 15.03.1993 voorziet. |
Composition du comité de coordination | Samenstelling van het Coördinatiecomité |
Art. 2.Le Comité de coordination est composé de membres effectifs et |
Art. 2.Het Coördinatiecomité bestaat uit werkende en deskundige |
de membres experts. Chaque membre effectif peut être accompagné de deux experts. | leden. Elk werkend lid kan worden vergezeld door twee deskundigen. |
Les 12 membres effectifs sont : | De 12 werkende leden zijn : |
- Pour l'Etat fédéral : | - Voor de Federale Staat : |
- Les délégués des 4 Ministres de l'Etat fédéral responsables de | - de afgevaardigden van de 4 Ministers van de Federale Staat die |
l'Accord de Coopération; | verantwoordelijk zijn voor het Samenwerkingsakkoord; |
- Le Directeur-général de l'Administration de la Circulation routière | - de Directeur-generaal van het bestuur van Wegverkeer en |
et de l'Infrastructure du Ministère des Communications et de l'Infrastructure; | Infrastructuur van het Ministerie van Verkeer en Infrastructuur; |
- Le Conseiller-général de la Direction des Travaux à Financement | - de Adviseur-generaal van de Directie Werken met Federale |
fédéral | Financiering; |
- Pour la Région de Bruxelles-Capitale | - Voor het Brussels Hoofdstedelijk Gewest : |
- Les délégués des 4 Ministres de la Région Bruxelles-Capitale | - de afgevaardigden van de 4 Ministers van het Brussels Hoofdstedelijk |
responsables de l'Accord de Coopération; | Gewest die verantwoordelijk zijn voor het Samenwerkingsakkoord; |
- Le Directeur-général de l'Administration de l'Equipement et des | - de Directeur-generaal van het Bestuur voor de Uitrusting en het |
Déplacements de la Région Bruxelles-Capitale; | Vervoerbeleid van het Brussels Hoofdstedelijk Gewest; |
- L'Inspecteur-général de l'Administration de l'Equipement et des | - de Inspecteur-generaal van het Bestuur voor de Uitrusting en het |
Déplacements de la Région Bruxelles-Capitale. | Vervoerbeleid van het Brussels Hoofdstedelijk Gewest. |
Les 12 membres effectifs sont nommément désignés lors de la première | De 12 werkende leden worden met name aangeduid tijdens de eerste |
réunion suivant l'approbation de l'Avenant 5. | vergadering volgend op de goedkeuring van Bijakte 5. |
Rôle du comité de coordination | Rol van het Coördinatiecomité |
Art. 3.Les missions du Comité de coordination sont les suivantes : |
Art. 3.De opdrachten van het Coördinatiecomité zijn de volgende : |
1° assurer le suivi de la gestion des initiatives déterminées par | 1° de opvolging verzekeren van het beheer van de initiatieven die |
l'Accord de Coopération et ses avenants | worden omschreven door het Samenwerkingsakkoord en zijn bijakten; |
2° assurer l'information des services d'exécution et des cabinets | 2° de uitvoerende diensten en de ministeriële kabinetten die betrokken |
ministériels concernés par l'Accord de Coopération sur l'évolution des | zijn bij het Samenwerkingsakkoord inlichten over de evolutie van de |
initiatives | initiatieven; |
3° donner son accord sur les modifications budgétaires substantielles visées à l'article 6 de l'avenant 5 à l'Accord de Coopération. Le président du Comité de coordination est le Directeur-général de l'Administration de la Circulation routière et de l'Infrastructure. Secrétariat et convocation aux réunions Art. 4.Le secrétariat du Comité de coordination est assuré par la Direction des Travaux à Financement fédéral. Une réunion du Comité de coordination a en principe lieu tous les premiers mardis ouvrables du mois à 14h30 au Résidence Palace. L'ordre du jour de la réunion est envoyé à tous les participants le vendredi précédant la réunion. Le procès verbal de chaque réunion est rédigé par la Direction des Travaux à Financement fédéral et est approuvé à la réunion suivante du Comité de coordination. Mode de décision Art. 5.Seuls les membres effectifs présents (maximum 12) participent au processus de décision. Les décisions se prennent sous le mode du consensus. |
3° de substantiële budgettaire aanpassingen goedkeuren die worden bedoeld in artikel 6 van Bijakte 5 bij het Samenwerkingsakkoord, De voorzitter van het Coördinatiecomité is de Directeur-generaal van het Bestuur van Wegverkeer en Infrastructuur. Secretariaat en convocatie van de vergaderingen Art. 4.Het secretariaat van het Coördinatiecomité wordt waargenomen door de Directie Werken met Federale Financiering. Een vergadering van het Coördinatiecomité vindt in principe plaats om 14u30 in het Residence Palace op elke eerste dinsdag van de maand die een werkdag is. De agenda van de vergadering wordt op de vrijdag voorafgaand aan de vergadering aan alle deelnemers toegestuurd. Het verslag van elke vergadering wordt opgesteld door de Directie Werken met Federale Financiering en wordt tijdens de volgende vergadering van het Coördinatiecomité goedgekeurd. Beslissingswijze Art. 5.Alleen de aanwezige werkende leden (maximum 12) nemen deel aan het beslissingsproces. Beslissingen worden bij consensus genomen. |
Pour la consultation du tableau, voir image | Voor de raadpleging van de tabel, zie beeld |