← Retour vers "Avenant au protocole conclu entre le Gouvernement fédéral et les autorités visées aux articles 128, 130, 135 et 138 de la Constitution, concernant l'organisation d'un trajet de soins pour les jeunes avec une problématique psychiatrique qui tombent sous le champ d'application de l'article 36, 4° et de l'article 52 de la loi du 8 avril 1965 relative à la protection de la jeunesse, à la prise en charge des mineurs ayant commis un fait qualifié infraction et à la réparation du dommage causé par ce fait, comme sous-partie d'un programme de soins pour les enfants et les jeunes "
Avenant au protocole conclu entre le Gouvernement fédéral et les autorités visées aux articles 128, 130, 135 et 138 de la Constitution, concernant l'organisation d'un trajet de soins pour les jeunes avec une problématique psychiatrique qui tombent sous le champ d'application de l'article 36, 4° et de l'article 52 de la loi du 8 avril 1965 relative à la protection de la jeunesse, à la prise en charge des mineurs ayant commis un fait qualifié infraction et à la réparation du dommage causé par ce fait, comme sous-partie d'un programme de soins pour les enfants et les jeunes | Aanhangsel bij het protocol gesloten tussen de Federale Regering en de overheden bedoeld in de artikelen 128, 130, 135 en 138 van de Grondwet, over de organisatie van een zorgtraject voor jongeren met een psychiatrische problematiek die vallen onder de toepassing van artikel 36, 4° en artikel 52 van de wet van 8 april 1965 betreffende de jeugdbescherming, het ten laste nemen van minderjarigen die een als misdrijf omschreven feit hebben gepleegd en het herstel van de door dit feit veroorzaakte schade, als onderdeel van een globaal zorgprogramma voor kinderen en jongeren |
---|---|
SERVICE PUBLIC FEDERAL SANTE PUBLIQUE, SECURITE DE LA CHAINE | FEDERALE OVERHEIDSDIENST VOLKSGEZONDHEID, VEILIGHEID VAN DE |
ALIMENTAIRE ET ENVIRONNEMENT | VOEDSELKETEN EN LEEFMILIEU |
8 DECEMBRE 2008. - Avenant au protocole conclu entre le Gouvernement | 8 DECEMBER 2008. - Aanhangsel bij het protocol gesloten tussen de |
Federale Regering en de overheden bedoeld in de artikelen 128, 130, | |
fédéral et les autorités visées aux articles 128, 130, 135 et 138 de | 135 en 138 van de Grondwet, over de organisatie van een zorgtraject |
la Constitution, concernant l'organisation d'un trajet de soins pour | voor jongeren met een psychiatrische problematiek die vallen onder de |
les jeunes avec une problématique psychiatrique qui tombent sous le | |
champ d'application de l'article 36, 4° et de l'article 52 de la loi | toepassing van artikel 36, 4° en artikel 52 van de wet van 8 april |
du 8 avril 1965 relative à la protection de la jeunesse, à la prise en | 1965 betreffende de jeugdbescherming, het ten laste nemen van |
charge des mineurs ayant commis un fait qualifié infraction et à la | minderjarigen die een als misdrijf omschreven feit hebben gepleegd en |
réparation du dommage causé par ce fait, comme sous-partie d'un | het herstel van de door dit feit veroorzaakte schade, als onderdeel |
programme de soins pour les enfants et les jeunes | van een globaal zorgprogramma voor kinderen en jongeren |
Vu les compétences respectives dont disposent l'Etat Fédéral et les | Gelet op de respectievelijke bevoegdheden van de Federale Staat en van |
autorités visées aux articles 128, 130, 135 et 138 de la Constitution, | de overheden bedoeld in de artikelen 128, 130, 135 en 138 van de |
ci-après dénommées Communautés/Régions, concernant les soins de santé | Grondwet, hierna de Gemeenschappen/Gewesten genoemd, inzake de |
mentale. | geestelijke gezondheidszorg. |
Vu la future entrée en vigueur et d'éventuelles adaptations encore | Gelet op de toekomstige inwerkingtreding en de nog eventuele |
possibles de l'article 7, 2°, 11° de la loi du 13 juin 2006 modifiant | aanpassingen aan artikel 7, 2°, 11° van de wet van 13 juni 2006 tot |
l'article 37 § 2 de la loi du 8 avril 1965 relative à la protection de | wijziging van artikel 37, § 2, van de wet van 08 april 1965 |
la jeunesse et à la prise en charge des mineurs ayant commis un fait | betreffende de jeugdbescherming en het ten laste nemen van |
minderjarigen die een als misdrijf omschreven feit hebben gepleegd, | |
qualifié infraction, notamment : décider le placement résidentiel de | met name : overgaan tot residentiële plaatsing van de betrokkene in |
l'intéressé soit dans une section ouverte, soit dans une section | hetzij een open afdeling, hetzij een gesloten afdeling (conform aan de |
fermée (conformément à la circulaire du 28 septembre 2006) d'un | omzendbrief dd 28 september 2006) van een jeugdpsychiatrische dienst, |
service pédopsychiatrique, s'il est établi dans un rapport indépendant | ingeval uit een door een jeugdpsychiater volgens de door de Koning |
pédopsychiatrique, datant de moins d'un mois et établi selon les | bepaalde minimumnormen opgesteld, onafhankelijk verslag dat minder dan |
standards minimums déterminés par le Roi, qu'il souffre d'un trouble | een maand oud is, blijkt dat hij lijdt aan een geestesstoornis |
mental qui affecte gravement sa faculté de jugement ou sa capacité à | waardoor zijn oordeelsvermogen of zijn vermogen tot het beheersen van |
contrôler ses actes. Le placement dans une section fermée d'un service | zijn handelingen ernstig is aangetast. Plaatsing in een gesloten |
pédopsychiatrique n'est possible qu'en application de la loi du 26 | afdeling van een jeugdpsychiatrische dienst is enkel mogelijk met |
juin 1990 relative à la protection de la personne des malades mentaux, | toepassing van de wet van 26 juni 1990 betreffende de bescherming van |
conformément à l'article 43. | de persoon van de geesteszieke, overeenkomstig artikel 43. |
Le service de psychiatrie juvénile doit être compris ici comme les | Jeugdpsychiatrische dienst dient hier te worden verstaan als de |
projets pilotes FOR-K. | pilootprojecten FOR K. |
Vu l'intérêt de placer la mesure telle que décrite dans l'article 7, | Gelet op het belang om de maatregel zoals beschreven in artikel 7, 2°, |
2°, 11° de la loi du 13 juin 2006 dans l'ensemble des mesures prises | 11° van de wet van 13 juni 2006 te plaatsen in het geheel van de |
dans l'article 37 § 2 de la loi du 8 avril 1965 et en particulier dans | maatregelen die opgenomen zijn in artikel 37, § 2 van de wet van 8 |
l'article 7, 2°, 5° de la loi du 13 juin 2006. Vu le fait qu'entre autres au sein des institutions communautaires sont accueillis des jeunes avec des problèmes psychiques ou psychiatriques pour lesquels l'offre de traitement résidentiel intensif est actuellement insuffisamment disponible. Vu le fait que pour les jeunes avec des problèmes psychiques ou psychiatriques, une offre aussi bien en ambulatoire et en outreaching qu'en résidentiel doit être suffisamment disponible. Vu le fait que pour la réalisation d'une politique intégrale concernant les SSM, des initiatives nouvelles et existantes, décrites dans le protocole doivent être mises en route comme sous-parties de l'élaboration du trajet de soins de psychiatrie médico-légale destiné aux enfants et aux jeunes avec un statut judiciaire (soumis à d'autres mesures judiciaires). Vu le fait que ces trajets de soins de psychiatrie médico-légale doivent former à leur tour une offre de soins spécifique cohérente distincte (mais pas séparée) comme sous-parties d'un programme de soins global pour le groupe-cible des enfants et des jeunes, dans un territoire de fonctionnement préalablement défini, la réalisation de trajets de soins de psychiatrie médico-légale au sein d'un programme de soins global pour le groupe-cible des enfants et des jeunes offre d'avantage de garanties pour des soins de santé mentale sur mesure et présenter ainsi une continuité dans les soins pour ce groupe-cible. | april 1965 en in het bijzonder in het artikel 7, 2°, 5° van de wet van 13 juni 2006. Gelet op het feit dat binnen de gemeenschapsinstellingen jongeren met ernstige, psychische of psychiatrische problemen opgevangen worden, waarvoor er op vandaag onvoldoende residentiële intensieve behandelaanbod voorhanden is. Gelet op het feit dat er voor jongeren met ernstige, psychische of psychiatrische problemen zowel het ambulante, outreach als een residentieel aanbod voldoende voorhanden moet zijn. Gelet op het feit dat voor de realisatie van een integraal beleid inzake geestelijke gezondheidszorg de bestaande en de nieuwe initiatieven, beschreven in dit protocol van meet af aan dienen opgestart te worden als onderdelen van de uit te bouwen forensische zorgtrajecten bestemd voor de deelpopulatie van kinderen en jongeren met een gerechtelijk statuut. (onderworpen aan een gerechtelijke maatregel). Gelet op het feit dat deze forensische zorgtrajecten op hun beurt een onderscheiden (maar niet afgescheiden) samenhangend specifiek zorgaanbod dienen te vormen als een onderdeel van het globaal zorgprogramma voor de doelgroep kinderen en jongeren binnen een vooraf omschreven werkingsgebied, biedt de realisatie van forensische zorgtrajecten binnen een globaal zorgcircuit voor kinderen en jongeren door een netwerk van GGZ-voorzieningen meer garanties voor een geestelijke gezondheidszorg op maat en een continuïteit in de zorg voor deze doelgroep. |
Vu la distinction qui est faite à l'article 7, 2°, 11° de la loi du 13 | Gelet op het onderscheid dat in artikel 7, 2°, 11° van de wet van 13 |
juin 2006, modifiant l'article 37 § 2, 11° de la loi du 8 avril 1965, | juni 2006 tot wijziging van artikel 37, § 2, 11° van de wet van 08 |
entre une section ouverte et fermée. | april 1965 wordt gemaakt tussen een open en gesloten afdeling. |
Vu le fait que dans la loi sur les hôpitaux, coordonnée le 07 août | Gelet op het feit dat in de wet op de ziekenhuizen gecoördineerd op 07 |
1987, les sections ouvertes et fermées n'existent pas. | augustus 1987 open en gesloten afdelingen niet bestaan. |
Vu le fait que conformément à l'article 7, 2°, 11° de la loi du 13 | Gelet op het feit dat overeenkomstig artikel 7, 2°, 11° van de wet van |
juin 2006 modifiant l'article 37 § 2 de la loi du 8 avril 1965, le | 13 juni 2006 tot wijziging van artikel 37, § 2 van de wet van 08 april |
placement dans une section fermée peut uniquement être situé dans le | 1965 de plaatsing in een gesloten afdeling enkel kan met toepassing |
cadre de l'application de la loi du 26 juin 1990 relative à la | van de wet van 26 juni 1990 betreffende de bescherming van de persoon |
protection de la personne des malades mentaux. | van de geesteszieke. |
Vu l'absence de normes en matière de sécurité pour les unités de | Gelet op de afwezigheid van normen inzake veiligheid voor de |
traitement intensif. | intensieve behandelunits. |
Vu le fait que depuis 2002 et dans le cadre du protocole d'accord | Gelet op het feit dat sinds 2002 en in het kader van het protocol |
entre les Autorités fédérales et les Communautés et Régions, publié le | tussen de federale overheid en de gemeenschappen en gewesten, |
26 juin 2007, plusieurs projets ont débuté pour la réalisation du | gepubliceerd op 26 juni 2007, voor de realisatie van een forensisch |
réseau de soins de psychiatrie médico-légale infanto-juvénile et que | jeugdpsychiatrisch zorgnetwerk diverse projecten werden gestart en dat |
la situation au 01/09/2008 était la suivante : | de situatie op datum van 01/09/2008 is : |
Communauté flamande : | Vlaamse Gemeenschap : |
Unités avec des lits de traitement intensif : 32 | Intensieve behandelunits : 32 |
Lits de crise : 16 | Crisis bedden : 16 |
Equipes d'outreaching : 5 | Outreachteams : 5 |
Coordinateurs de trajet de soins : 2 | Zorgtrajectcoördinatoren : 2 |
Projets thérapeutiques : 2 | Therapeutische projecten : 2 |
Territoire bilingue de Bruxelles-Capitale : | Tweetalig gebied Brussel-Hoofdstad |
Unités avec des lits de traitement intensif : 20 (+8 Région wallonne) | Intensieve behandelunits : 20 (+8 Waalse Gewest) |
Lits de crise : (4) * | Crisis bedden : (4) * |
Equipes d'outreaching : 1 + (1) * | Outreachteams : 1 +(1) * |
Coordinateur de trajet de soins : 1 | Zorgtrajectcoördinator : 1 |
Projet thérapeutique : 1 | Therapeutisch project : 1 |
Région wallonne : | Waals Gewest : |
Unités avec des lits de traitement intensif : 8 + 8 (+8) * | Intensieve behandelunits : 8 + 8 (+8) * |
Lits de crise : 9 | Crisis bedden : 9 |
Equipes d'outreaching : 4 | Outreachteams : 4 |
Coordinateurs de trajet de soins : 2 | Zorgtrajectcoördinatoren : 2 |
Projet thérapeutique : 0 | Therapeutisch project : 0 |
(* ces places et cette équipe d'outreaching doivent encore être | (* deze plaatsen en het outreachteam moeten nog gerealiseerd worden). |
réalisées). Il est convenu ce qui suit : | Wordt overeengekomen wat volgt : |
L'élaboration, plus en profondeur, de cette offre spécialisée pour les | De verdere uitbouw van dit gespecialiseerd aanbod voor kinderen en |
enfants et les jeunes, sera réalisée en démarrant 6 nouvelles unités | jongeren wordt gerealiseerd door 6 nieuwe eenheden van telkens 8 |
de 8 lits : 3 en Flandre; 1 à Bruxelles et 2 en Wallonie. | bedden op te starten : 3 in Vlaanderen, 1 in Brussel en 2 in Wallonië. |
Ces lits ne seront pas limités à l'accueil des jeunes avec une | Deze bedden zijn niet beperkt tot de opvang van jongeren met een |
problématique psychiatrique qui tombent sous le champ d'application de | psychiatrische problematiek die vallen onder de toepassing van artikel |
l'article 36, 4° et de l'article 52 de la loi du 8 avril 1965 relative | 36, 4° en artikel 52 van de wet van 8 april 1965 betreffende de |
à la protection de la jeunesse, à la prise en charge des mineurs ayant | jeugdbescherming, het ten laste nemen van minderjarigen die een als |
commis un fait qualifié infraction et à la réparation du dommage causé | misdrijf omschreven feit hebben gepleegd en het herstel van de door |
par ce fait, mais ils doivent, de préférence, être attribués à cette | dit feit veroorzaakte schade, maar ze dienen wel bij voorkeur |
catégorie. Ces lits sont également accessibles pour les jeunes avec | toegewezen te worden aan deze doelgroep. Deze bedden staan ook open |
une problématique psychiatrique et un comportement problématique qui | voor de jongeren met psychiatrische problemen die onderworpen zijn aan |
sont soumis à d'autres mesures judiciaires ou placés en application de | andere gerechtelijke maatregelen of worden geplaatst via de toepassing |
la loi du 26 juin 1990 relative à la protection de la personne des | van de wet van 26 juni 1990 betreffende de bescherming van de persoon |
malades mentaux. | van de geesteszieke. |
Dans le cadre de l'accord de collaboration, il faut spécifier de | Per werkingsgebied (hof van beroep) dient in het kader van het |
manière plus précise, par territoire de fonctionnement (cour d'appel), | samenwerkingsakkoord tussen de verschillende actoren onderling de |
les missions, la coordination et le groupe cible entre les divers | opdrachten, de coördinatie en de doelgroep nader gespecificeerd te |
acteurs. | worden. |
Ces unités, pour la complémentarité au protocole, seront attribuées | Deze eenheden worden omwille van de complementariteit aan het protocol |
comme suit : | als volgt toegewezen : |
pour la Communauté flamande : PC Sleidinge, UC Sint-Jozef à Kortenberg | voor de Vlaamse Gemeenschap : PC Sleidinge, UC Sint-Jozef te |
et PZ Sancta Maria à Saint-Trond; | Kortenberg en PZ Sancta Maria te Sint-Truiden; |
pour le territoire bilingue de Bruxelles-Capitale : la Clinique | voor het tweetalig gebied Brussel-Hoofdstad : kliniek Fond'Roy, zullen |
Fond'Roy, les 8 lits, complétés avec 4 lits de crise et l'équipe | de 8 bedden, aangevuld met de 4 crisisbedden en de outreachequipe van |
d'outreaching du protocole FOR K, seront intégrés dans la future | het protocol FOR K, worden geïntegreerd in de toekomstige |
psychiatrische kliniek voor adolescenten die in totaal zal bestaan uit | |
clinique psychiatrique pour adolescents qui, au total, comprendra 52 | 52 plaatsen, zijnde de hoger genoemde bedden plus transfert vanuit |
places, comprenant les lits précités plus les 12 lits K et 8 lits K1 | Fond'Roy van 12 K en 8 K1 (welke voor Fond'Roy moeten vervangen worden |
transférés de Fond'Roy (qui devront être remplacés pour Fond'Roy par | |
12 lits A et 8 lits A1) et une demande supplémentaire de 12 lits K1 et | door 12 A en 8 A1) en een bijkomende vraag voor 12 K1 en 8 K2. Dit |
8 lits K2. Ce projet sera opérationnel au plus tôt à partir du | project zal ten vroegste vanaf 1/1/2012 operationeel zijn; |
1/1/2012; pour la Région wallonne : 2 unités de 8 lits. Les noms des hôpitaux | voor het Waals Gewest : 2 eenheden van 8 bedden. Voor eind februari |
concernés sont à communiquer, au plus tard fin février 2009. | 2009 zullen de betrokken ziekenhuizen worden bekend gemaakt. |
La Communauté flamande s'attend à ce que, conformément aux | De Vlaamse Gemeenschap verwacht, conform de afspraken opgenomen in het |
dispositions reprises dans le protocole, tous les acteurs concernés | protocol, dat alle betrokken actoren dewelke vermeld zijn in het |
par et mentionnés dans le projet d'accord de collaboration fassent une | ontwerp van samenwerkingsovereenkomst, een evaluatie maken van het |
évaluation du projet de l'accord de collaboration afin d'arriver à un | ontwerp van samenwerkingsovereenkomst om vervolgens om te zetten in |
accord de collaboration définitif au plus tard pour : | een definitieve samenwerkingsovereenkomst tegen ten laatste : |
fin 2009 pour les projets qui ont débuté en 2008 ou avant. | Eind 2009 voor de projecten die gestart zijn in 2008 of vroeger. |
Fin 2010 pour les projets qui débuteront en 2009. | Eind 2010 voor de projecten die zullen starten in 2009. |
La Ministre de la Santé publique et des Affaires sociales s'engage, à | De Minister van Volksgezondheid en Sociale Zaken verbindt er zich toe |
rendre le budget disponible à partir du 01/01/2009 pour le financement | vanaf 1/1/2009 het budget beschikbaar te stellen voor de financiering |
des unités de traitement intensif susmentionnées via l'arrêté de | van de hierboven vermelde intensieve behandelunits via het |
financement des hôpitaux. | |
La Communauté flamande et les Régions s'engagent à élaborer la | financieringsbesluit van de ziekenhuizen. |
construction, plus en profondeur, de l'offre de soins ambulatoires | De Vlaamse Gemeenschap en de Gewesten verbinden zich er toe om de |
dans les centres de santé mentale pour ce groupe-cible. | verdere uitbouw van het ambulante zorgaanbod in de centra geestelijke |
gezondheid voor deze doelgroep uit te werken. | |
La Communauté flamande veillera à l'application du décret du 18 mai | De Vlaamse Gemeenschap zal op de toepassing van het decreet van 18 mei |
1999 concernant les soins de santé mentale via une circulaire relative | 1999 betreffende de geestelijke gezondheidszorg, toezien via een |
à la promotion de la collaboration entre l'aide à la Jeunesse et les | omzendbrief met het oog op het bevorderen van de samenwerking tussen |
Centres de santé mentale dans le cadre de l'aide aux enfants et aux | bijzondere jeugdzorg en de Centra voor Geestelijke Gezondheidszorg en |
jeunes et cela dans le cadre d'une collaboration fonctionnelle avec | dit in het kader van een functionele samenwerking met de overige |
les autres acteurs (fédéral) des SSM qui contribuent à l'aide SSM pour | (federale) GGZ-actoren die een bijdrage leveren aan de |
les enfants et les jeunes. | GGZ-hulpverlening aan kinderen en jongeren. |
Le territoire bilingue de Bruxelles-Capitale : | Het tweetalig gebied Brussel-Hoofdstad : |
de prendre en charge les coûts de construction pour une clinique pour | |
adolescents dans le calendrier de la construction pour un coût total | de bouwkosten voor een psychiatrische kliniek voor adolescenten ten |
de euro 9 millions; | laste te nemen in de bouwkalender voor een totale kost van euro 9 |
dans le secteur ambulatoire (5 SSM) 41 % de la clientèle concerne des | miljoen; in de ambulante sector (5 DGG) bestaat 41 % van het cliënteel uit |
enfants. Les moyens de ce secteur ont été augmentés en 2008 (la | kinderen. De middelen van deze sector werden in 2008 verhoogd |
différence barème et forfait social maribel/gesco sera ajoutée); | (verschil barema en forfait sociale maribel/gesco wordt bijgepast); |
le projet pilote avec le SSM Exil « Violence à l'école » a démarré : | pilootproject met DGG Exil « geweld op school » werd opgestart : een |
un programme de formation et d'accompagnement pour les enseignants | vormings- en begeleidingsprogramma voor leerkrachten geconfronteerd |
confrontés à des comportements violents/problématiques des jeunes | met gewelddadig/problematisch gedrag van jongeren voorkomend uit de |
issus de la migration et avec des expériences de la violence | migratie en met ervaringen van structureel geweld in het land van |
structurelle dans le pays d'origine. | herkomst. |
La Région wallonne : | Het Waals Gewest : |
48 % des consultations réalisées au sein de 61 services de santé | 48 % van de gerealiseerde consultaties binnen de 61 diensten |
mentale de la Région wallonne consistent en la prise en charge de | geestelijke gezondheid van het Waals Gewest bestaan uit het ten laste |
jeunes de moins de 18 ans; | nemen van jongeren minder dan 18 jaar; |
un nouveau décret relatif aux services de santé mentale entrera en | een nieuw decreet betreffende de centra geestelijke gezondheid zal in |
application en 2009 et qu'une attention particulière a été portée aux | werking treden in 2009 en een bijzondere aandacht werd gevestigd op |
enfants et aux adolescents dans le cadre d'une recherche action sur la | kinderen en adolescenten in het kader van een actie-onderzoek omtrent |
mise en oeuvre d'équipe mobile; | het opstarten van een mobiele equipe; |
un refinancement du secteur est prévu à hauteur de euro 750.000 avec | een herfinanciering van de sector is voorzien ten bedrage van euro |
un phasage de l'ordre de euro 450.000 en 2009; | 750.000 met een fasering van euro 450.000 in 2009; |
3 nouveaux services de santé mentale sont prévus pour 2009 dont un | 3 nieuwe centra geestelijke gezondheid zijn voorzien voor 2009 waarvan |
avec une orientation spécialement dédiée aux enfants et adolescents. | één georiënteerd naar kinderen en adolescenten. |
Le Ministre de la Justice s'engage à : | De Minister van Justitie verbindt er zich toe om : |
examiner en concertation avec le secteur des soins de santé mentale | in overleg met de sector van de geestelijke gezondheidszorg te |
quelles normes de sécurité supplémentaires sont nécessaires pour la | onderzoeken welke extra veiligheidsnormen nodig zijn voor de ten laste |
prise en charge des enfant et des jeunes avec un statut judiciaire | neming van kinderen en jongeren met een gerechtelijk statuut binnen |
dans ces unités de traitement intensif et la capacité de crise y | deze intensieve behandelunits en de daarop aansluitende |
afférente; | crisiscapaciteit; |
informer le Ministère public et les juges de la Jeunesse sur le | het Openbaar Ministerie en de jeugdrechters te informeren omtrent de |
contenu et les implications du protocole et de l'avenant en vue d'une | inhoud en de implicaties van het protocol en van het aanhangsel |
meilleure collaboration entre les différents acteurs; | teneinde een betere samenwerking te bekomen tussen de verschillende actoren; |
établir un arrêté royal concernant la détermination des standards | een koninklijk besluit op te stellen betreffende de bepaling van de |
minimum, concernant le rapport visé à l'article 37, § 2, de la loi du | minimumnormen inzake het verslag bedoeld in artikel 37, § 2, van de |
8 avril 1965. | wet van 8 april 1965. |
Le présent avenant entre en vigueur le 1er janvier 2009. | Dit aanhangsel treedt in werking op 1ste januari 2009. |
Ainsi conclu à Bruxelles le 8 décembre 2008. | Aldus overeengekomen te Brussel op 28 december 2008. |
Pour le Gouvernement fédéral : | Voor de Federale Regering : |
Le Ministre des Affaires sociales et de la Santé publique, | De Minister van Sociale Zaken en Volksgezondheid, |
Mme L. ONKELINX | Mevr. L. ONKELINX |
Le Ministre de la Justice, | De Minister van Justitie, |
J. VANDEURZEN | J. VANDEURZEN |
Voor de Vlaamse Regering : | Voor de Vlaamse Regering : |
De Minister van Welzijn, Volksgezondheid en Gezin, | De Minister van Welzijn, Volksgezondheid en Gezin, |
S. VANACKERE | S. VANACKERE |
Pour le Gouvernement wallon : | Pour le Gouvernement wallon : |
La Ministre de la Santé, de l'Action sociale et de l'Egalité des | La Ministre de la Santé, de l'Action sociale et de l'Egalité des |
Chances, | Chances, |
D. DONFUT | D. DONFUT |
Für die Regierung der Deutschsprachigen Gemeinschaft: | Für die Regierung der Deutschsprachigen Gemeinschaft: |
Der Minister für Ausbildung und Beschäftigung, Soziales und Tourismus, | Der Minister für Ausbildung und Beschäftigung, Soziales und Tourismus, |
B. GENTGES | B. GENTGES |
Pour le Gouvernement de la Communauté française : | Pour le Gouvernement de la Communauté française : |
La Ministre de l'Enfance, de l'Aide à la Jeunesse et de la Santé, Mme C. FONCK Pour le Collège réuni de la Commission communautaire commune de la Région de Bruxelles-Capitale : Le Membre du Collège réuni, compétent pour la Politique de la Santé, B. CEREXHE Pour le Collège réuni de la Commission communautaire commune de la Région de Bruxelles-Capitale : Le Membre du Collège réuni, compétent pour l'Aide aux Personnes, Mme E. HUYTEBROECK | La Ministre de l'Enfance, de l'Aide à la Jeunesse et de la Santé, Mme C. FONCK Voor het Verenigd College van de Gemeenschappelijke Gemeenschapscommissie van het Brussel Hoofdstedelijk Gewest : Het Lid van het Verenigd College, bevoegd voor het Gezondheidsbeleid, G. VANHENGEL Voor het Verenigd College van de Gemeenschappelijke Gemeenschapscommissie van het Brussels Hoofdstedelijk Gewest : Het Lid van het Verenigd College, bevoegd voor het Beleid inzake Bijstand aan Personen, |
Mevr. P. SMET |