← Retour vers "Avenant n° 1 au Protocole d'accord n° 2 du 1er janvier 2003, conclu entre l'Autorité fédérale et les Autorités visées aux articles 128, 130 et 135 et 138 de la Constitution, concernant la politique de santé à mener à l'égard des personnes âgées et qui concerne l'exécution du point 6 de ce protocole : nouvelles alternatives "
Avenant n° 1 au Protocole d'accord n° 2 du 1er janvier 2003, conclu entre l'Autorité fédérale et les Autorités visées aux articles 128, 130 et 135 et 138 de la Constitution, concernant la politique de santé à mener à l'égard des personnes âgées et qui concerne l'exécution du point 6 de ce protocole : nouvelles alternatives | Aanhangsel nr. 1 bij het protocolakkoord nr. 2 gesloten op 1 januari 2003, tussen de Federale Overheid en de Overheden bedoeld in artikelen 128, 130 en 135 en 138 van de Grondwet betreffende het te voeren ouderenzorgbeleid, inzake de uitvoering van punt 6 van dit protocol : nieuwe alternatieven |
---|---|
SERVICE PUBLIC FEDERAL SANTE PUBLIQUE, SECURITE DE LA CHAINE | FEDERALE OVERHEIDSDIENST VOLKSGEZONDHEID, VEILIGHEID VAN DE |
ALIMENTAIRE ET ENVIRONNEMENT | VOEDSELKETEN EN LEEFMILIEU |
8 DECEMBRE 2003. - Avenant n° 1 au Protocole d'accord n° 2 du 1er | 8 DECEMBER 2003. - Aanhangsel nr. 1 bij het protocolakkoord nr. 2 |
janvier 2003, conclu entre l'Autorité fédérale et les Autorités visées | gesloten op 1 januari 2003, tussen de Federale Overheid en de |
aux articles 128, 130 et 135 et 138 de la Constitution, concernant la | Overheden bedoeld in artikelen 128, 130 en 135 en 138 van de Grondwet |
politique de santé à mener à l'égard des personnes âgées et qui | betreffende het te voeren ouderenzorgbeleid, inzake de uitvoering van |
concerne l'exécution du point 6 de ce protocole : nouvelles | punt 6 van dit protocol : nieuwe alternatieven |
alternatives | |
Vu les compétences respectives dont l'Autorité fédérale et les | Gelet op de respectievelijke bevoegdheden waarover de Federale |
autorités visées aux articles 128, 130 et 135 et 138 de la | Overheid en de Overheden bedoeld in artikel 128, 130 en 135 et 138 van |
Constitution, disposent en matière de politique de santé à l'égard des | de Grondwet, beschikken op het gebied van de ouderenzorgbeleid; |
personnes âgées; | |
Considérant que le protocole d'accord conclu entre l'Autorité fédérale | Overwegende dat het protocolakkoord gesloten tussen de Federale |
et les Communautés et Régions en ce qui concerne la politique de la | Overheid en de Gemeenschappen en Gewesten betreffende het te voeren |
santé à mener à l'égard des personnes âgées, signé en janvier 2003, | ouderenzorgbeleid dat ondertekend werd in januari 2003, in zijn |
précisait dans ses considérants qu'une attention particulière doit | consideransen bepaalt dat er een bijzondere aandacht geschonken moet |
être consacrée aux soins prodigués par les proches et les | worden aan de door de mantelzorgers en de professionele |
dispensateurs professionnels de soins à domicile et qu'il convient, | thuisverzorgers verleende zorg, en dat er derhalve alternatieve |
dès lors, de développer des alternatives d'accueil, en support aux | opvangmogelijkheden opgezet moeten worden ter ondersteuning van de |
soins à domicile, notamment par le recours au « court-séjours » et des | thuiszorg, met name door een beroep te doen op de « kortverblijven » |
autres formules alternatives de soins offertes en collaboration entre | en andere alternatieve formules van zorg in samenwerking tussen de |
le secteur à domicile et les institutions; | thuissector en de instellingen; |
Considérant plus particulièrement, à l'article 6, la décision suivante | Overwegende met name dat artikel 6 in de volgende beslissing voorziet |
: « Les moyens financiers correspondant aux « équivalents MRS » repris au point 2C peuvent également être utilisés en tout ou en partie pour financer de nouvelles alternatives ayant pour objectif d'améliorer la prise en charge des patients et tenant compte de la priorité qui doit être donnée au maintien à domicile. Le financement sera lié à la conclusion de contrats entre les autorités compétentes concernées. Un lien financier et/ou fonctionnel avec les services intégrés de | : « De financiële middelen die overeenstemmen met de in punt 2C bedoelde « RVT-equivalenten », kunnen eveneens geheel of gedeeltelijk aangewend worden voor de financiering van nieuwe alternatieven met het oog op een betere opvang van de patiënten, waarbij het zo lang mogelijk thuis blijven wonen de prioriteit moet krijgen. De financiering is ondergeschikt aan het afsluiten van contracten tussen de bevoegde overheden. Voor elk project van dit type wordt er een financiële en/of functionele band met de geïntegreerde diensten voor thuisverzorging vereist zoals deze gedefinieerd zijn in het kader van het protocol van |
soins à domicile, tels que définis dans le cadre du protocole du 25 | 25 juni 2001, gesloten tussen de Federale Regering en de overheden |
juillet 2001 conclu entre le Gouvernement fédéral et les autorités | |
visées aux articles 128, 130 et 135 de la Constitution portant sur les | bedoeld in de artikelen 128, 130 en 135 van de Grondwet, met |
soins de santé de première ligne, sera exigé pour tout projet de ce | betrekking tot de eerstelijnsgezondheidszorg. |
type. Le cas échéant un lien avec une structure de type maisons de repos et | In voorkomend geval kan er eveneens in een band met een structuur van |
de soins pourra également être prévu. | het type rusthuis en/of rust- en verzorgingstehuis worden voorzien. |
Une évaluation des projets sera réalisée par un groupe de travail | Een evaluatie van de projecten wordt uitgevoerd door een werkgroep, |
composé des représentants des différentes parties cosignataires du | bestaande uit vertegenwoordigers van de verschillende ondertekenende |
présent protocole. | partijen van dit protocol. |
L'objectif de cette évaluation est double : d'une part, permettre | Het doel van deze evaluatie is tweevoudig : met name de uitwisseling |
l'échange de « bonnes pratiques » entre les différentes parties; | van « goede praktijkvoeringen » onder de verschillende partijen |
d'autre part, évaluer si le projet soumis peut ou doit être généralisé | mogelijk maken en voorts om te evalueren of het project op het gehele |
sur l'ensemble du territoire, ou si une fin doit être mise à | grondgebied kan of moet veralgemeend worden dan wel of er aan het |
l'expérience en cours. | lopende experiment een einde gemaakt moet worden ». |
Considérant que par le présent avenant, l'Autorité fédérale et le | Overwegende dat, door dit aanhangsel, de Federale Overheid en de |
Communautés et Régions s'engagent à oeuvrer de concert à la | Gemeenschappen en Gewesten zich ertoe verbinden zich eensgezind in te |
réalisation de cet objectif. | spannen om deze doelstelling te realiseren. |
1. L'Autorité fédérale s'engage à rembourser le coût du développement | 1. De Federale Overheid verbindt zich ertoe om de kosten te vergoeden |
des projets pilotes, sur base de l'article 56 de la loi relative à | van de ontwikkeling van de pilootprojecten, op basis van artikel 56 |
l'assurance obligatoire soins de santé et indemnités coordonnée le 14 juillet 1994. Etant entendu que ce budget est limité aux moyens financiers déterminés dans le cadre du protocole d'accord n° 2 susmentionné. Les projets seront développés sous la responsabilité des Communautés et Régions et selon les modalités qui leur sont propres. Etant entendu que les liens financiers et/ou fonctionnels avec les services intégrés de soins à domicile, le cas échéant un lien avec une structure de type maisons de repos et/ou maisons de repos et de soins pourra également être prévu, ainsi que l'évaluation, prévus dans le cadre de l'article 6 du protocole 2 devront se traduire dans les conditions reprises dans les conventions conclues dans le cadre légal et réglementaire prévu par l'article 56. | van de wet betreffende de verplichte verzekering voor geneeskundige verzorging en uitkeringen, gecoördineerd op 14 juli 1994. Met dien verstande dat dit budget beperkt is tot de financiële middelen zoals vastgesteld in het kader van het genoemde protocolakkoord nr. 2. De projecten zullen ontwikkeld worden onder de verantwoordelijkheid van de Gemeenschappen en gewesten en volgens de gangbare modaliteiten. Met dien verstande dat de financiële en/of functionele band met de geïntegreerde dienst voor thuisverzorging, in voorkomend geval kan er eveneens in een band met een structuur van het type rusthuis en/of rust- en verzorgingstehuis worden voorzien, alsook de beoordeling, die zijn voorgeschreven in het kader van artikel 6 van protocol 2, vervat zullen moeten zijn in de voorwaarden van de overeenkomsten die zijn gesloten in het wettelijke en reglementaire kader van artikel 56. |
2. Ces projets sont conclus pour une durée maximale de trois ans et | 2. Deze projecten worden afgesloten voor een maximale duur van drie |
les Autorités signataires s'engagent à mettre en oeuvre les | jaar en de ondertekenende autoriteiten verbinden er zich toe de |
dispositions du présent avenant au 1er janvier 2004. | beschikkingen van dit aanhangsel op 1 januari 2004 in werking te laten treden. |
Ainsi conclu à Bruxelles, le 8 décembre 2003. | Aldus besloten te Brussel, 8 december 2003. |
Pour le Gouvernement fédéral : | |
Le Ministre des Affaires sociales et de la Santé publique, R. DEMOTTE | |
Voor de federale Regering : | Voor de federale Regering : |
De Minister van Sociale Zaken en Volksgezondheid, | De Minister van Sociale Zaken en Volksgezondheid, |
R. DEMOTTE | R. DEMOTTE |
Voor de Vlaamse regering : | Voor de Vlaamse regering : |
De Minister van Welzijn, Gezondheid en Gelijke Kansen, | De Minister van Welzijn, Gezondheid en Gelijke Kansen, |
Mevr. A. BYTTEBIER | Mevr. A. BYTTEBIER |
Für die Regierung der Deutschsprachigen Gemeinschaft : | Für die Regierung der Deutschsprachigen Gemeinschaft : |
Der Minister für Gesundheit, | Der Minister für Gesundheit, |
H. NIESSEN | H. NIESSEN |
Pour le Gouvernement wallon : | Pour le Gouvernement wallon : |
Le Ministre des Affaires sociales et de la Santé, | Le Ministre des Affaires sociales et de la Santé, |
T. DETIENNE | T. DETIENNE |
Pour le Gouvernement de la Communauté française : | Pour le Gouvernement de la Communauté française : |
La Ministre de la Santé, | La Ministre de la Santé, |
Mme N. MARECHAL | Mme N. MARECHAL |
Pour le Collège de la Commission communautaire française de | Pour le Collège de la Commission communautaire française de |
Bruxelles-Capitale : Le Membre du Collège, chargé de la Santé, D. GOSUIN Pour le Collège réuni de la Commission communautaire commune de Bruxelles-Capitale : Le Membre du Collège réuni, compétent pour la Politique de la Santé, D. GOSUIN Pour le Collège réuni de la Commission communautaire commune de Bruxelles-Capitale : Le Membre du Colège, chargé de l'Aide aux Personnes et de la Fonction publique, | Bruxelles-Capitale : Le Membre du Collège, chargé du Budget, de l'Action sociale et de la Famille, A. HUTCHINSON Voor het Verenigd College van de Gemeenschappelijke Gemeenschapscommissie van Brussel Hoofdstad : Het Lid van het Verenigd College, bevoegd voor het Gezondheidsbeleid, J. CHABERT Voor het Verenigd College van de Gemeenschappelijke Gemeenschapscommissie van Brussel Hoofdstad : Het Lid van het Collège, bevoegd voor de Bijstand aan Personen en het Openbaar Ambt, |
E. TOMAS | G. VANHENGEL |