← Retour vers "Agence fédérale de Contrôle nucléair. - Notification. - Modification d'une autorisation d'exploitation
d'installations appartenant à un établissement de classe I en application des articles 6 et 13 de l'arrêté
royal du 20 juillet 2001 portant règle Par arrêté royal du 21 mars
2018, l'arrêté royal du 30 juin 1986 (N0024) autorisant l'établissement(...)"
Agence fédérale de Contrôle nucléair. - Notification. - Modification d'une autorisation d'exploitation d'installations appartenant à un établissement de classe I en application des articles 6 et 13 de l'arrêté royal du 20 juillet 2001 portant règle Par arrêté royal du 21 mars 2018, l'arrêté royal du 30 juin 1986 (N0024) autorisant l'établissement(...) | Federaal Agentschap voor Nucleaire Controle. - Kennisgeving. - Wijziging van een vergunning van installaties behorende tot een inrichting van klasse I in toepassing van artikelen 6 en 13 van het koninklijk besluit van 20 juli 2001 houdende algemeen Bij koninklijk besluit van 21 maart 2018 worden het koninklijk besluit van 30 juni 1986 (N0024), wa(...) |
---|---|
SERVICE PUBLIC FEDERAL INTERIEUR | FEDERALE OVERHEIDSDIENST BINNENLANDSE ZAKEN |
Agence fédérale de Contrôle nucléair. - Notification. - Modification | Federaal Agentschap voor Nucleaire Controle. - Kennisgeving. - |
d'une autorisation d'exploitation d'installations appartenant à un | Wijziging van een vergunning van installaties behorende tot een |
établissement de classe I en application des articles 6 et 13 de | inrichting van klasse I in toepassing van artikelen 6 en 13 van het |
l'arrêté royal du 20 juillet 2001 portant règlement général de la | koninklijk besluit van 20 juli 2001 houdende algemeen reglement op de |
protection de la population, des travailleurs et de l'environnement | bescherming van de bevolking, van de werknemers en het leefmilieu |
contre le danger des rayonnements ionisants | tegen het gevaar van de ioniserende stralingen |
Par arrêté royal du 21 mars 2018, l'arrêté royal du 30 juin 1986 | Bij koninklijk besluit van 21 maart 2018 worden het koninklijk besluit |
(N0024) autorisant l'établissement d'utilité publique " Centre d'Etude | van 30 juni 1986 (N0024), waarbij de Instelling van openbaar nut |
de l'Energie nucléaire " à exploiter les installations sises à Mol et | "Studiecentrum voor Kernenergie" vergund wordt de installaties gelegen |
l'arrêté royal du 11 mars 1999 (N.0024/E) autorisant l'établissement d'utilité publique " Centre d'Etude de l'Energie nucléaire " à élargir les installations sises à Mol par un bâtiment " central buffer zone " destiné à l'entreposage des déchets radioactifs sont modifiés et élargis à l'initiative de l'Agence fédérale de Contrôle nucléaire. En application de l'aricle 19, deuxième alinéa, des lois coordonnées sur le Conseil d'Etat, nous vous informons qu'un recours en annulation (et en suspension) contre la décision ci-jointe peut être introduit auprès du Conseil d'Etat. La requête est datée, signée, doit être accompagnée du nombre requis de copies certifiées conformes et d'une copie de la décision contestée, et contient : | te Mol verder ter exploiteren, en het koninklijk besluit van 11 maart 1999 (N.0024/E), waarbij de Instelling van openbaar nut "Studiecentrum voor Kernenergie" vergund wordt de installaties gelegen te Mol uit te breiden met een centrale bufferopslagplaats voor radioactief afval, gewijzigd en uitgebreid op het initiatief van het Federaal Agentschap voor Nucleaire Controle. In toepassing van artikel 19, tweede lid, van de gecoördineerde wetten op de Raad van State wordt u ervan op de hoogte gesteld dat een verzoekschrift tot nietigverklaring (en tot schorsing) bij de Raad van State kan worden ingediend tegen de bijgevoegde beslissing. Het verzoekschrift moet, gedateerd en ondertekend, vergezeld worden van het vereiste aantal aansluidend verklaarde afschriften en van een afschrift van de bestreden beslissing en bevat : |
? l'intitulé « requête en annulation » si elle ne contient pas en | ? het opschrift « verzoekschrift tot nietigverklaring » als het niet |
outre une demande de suspension; | eveneens een vordering tot schorsing bevat; |
? les noms, qualité et domicile ou siège de la partie requérante et, | ? de naam, hoedanigheid en woonplaats of zetel van de verzoekende |
le cas échéant, le domicile élu; | partij, en in voorkomend geval, de gekozen woonplaats; |
? l'objet du recours et un exposé des faits et moyens; | ? het voorwerp van het beroep en een uiteenzetting van de feiten en de middelen; |
? le nom et l'adresse de la partie adverse. | ? de naam en het adres van de verwerende partij. |
Le recours doit être introduit auprès du Conseil d'Etat dans un délai | De termijn voor het indienen van een beroep bij de Raad van State |
de 60 jours suivant cette notification. En même temps qu'elle | bedraagt 60 dagen vanaf deze kennisgeving. Op hetzelfde ogenblik als |
introduit sa requête, la partie requérante envoie une copie de | zij haar verozkschrift indient, stuurt de verzoekende partij een kopie |
celle-ci à la partie adverse pour son information. La partie | |
requérante peut se faire représenter ou assister par un avocat. | daarvan ter informatie aan de verwerende partij. De verzoekende partij |
La requête est envoyée au Conseil d'Etat sous pli recommandé à la | mag zich laten vertegenwoordigen of bijstaan door een advocaat. |
poste à l'adresse suivante : Conseil d'Etat, rue de la Science 33, | De verzending naar de Raad van State gebeurt bij ter post aangetekende |
1040 Bruxelles. Pour de plus amples renseignements, cliquez sur | brief naar het volgende adres : Wetenschapsstraat 33, 1040 Brussel. |
http://www.raadvst-consetat.be/ et, dans l'onglet « Procédure », | Meer informatie op http://www.raadvst-consetat.be/, doorklikken naar « |
cliquez sur « Contentieux administratif ». | procedure » > « bestuursrechtspraak ». |