← Retour vers "Autorisation d'exercer des activités de surveillance, de protection et de sécurité à bord de navires,
pour lutter contre la piraterie Par arrêté royal du 5 août 2014, l'autorisation d'exercer des
activités de surveillance, de protection et de sé L'autorisation prendra fin de plein droit si la loi du 16 janvier
2013 portant diverses mesures pou(...)"
| Autorisation d'exercer des activités de surveillance, de protection et de sécurité à bord de navires, pour lutter contre la piraterie Par arrêté royal du 5 août 2014, l'autorisation d'exercer des activités de surveillance, de protection et de sé L'autorisation prendra fin de plein droit si la loi du 16 janvier 2013 portant diverses mesures pou(...) | Vergunning tot het uitoefenen van activiteiten van toezicht, bescherming en veiligheid aan boord van schepen, om tegen piraterij te strijden Bij koninklijk besluit van 5 augustus 2014 wordt de vergunning tot het uitoefenen van activiteiten van t De vergunning komt evenwel van rechtswege te vervallen indien de wet van 16 januari 2013 houdende d(...) |
|---|---|
| SERVICE PUBLIC FEDERAL INTERIEUR Autorisation d'exercer des activités de surveillance, de protection et de sécurité à bord de navires, pour lutter contre la piraterie Par arrêté royal du 5 août 2014, l'autorisation d'exercer des activités de surveillance, de protection et de sécurité à bord de navires, pour lutter contre la piraterie est accordée à la DIAPLOUS | FEDERALE OVERHEIDSDIENST BINNENLANDSE ZAKEN Vergunning tot het uitoefenen van activiteiten van toezicht, bescherming en veiligheid aan boord van schepen, om tegen piraterij te strijden Bij koninklijk besluit van 5 augustus 2014 wordt de vergunning tot het uitoefenen van activiteiten van toezicht, bescherming en veiligheid aan boord van schepen, om tegen piraterij te strijden verleend aan |
| MARITIME SERVICES Ltd., ayant son siège social P.C. 3031, à LIMASSOL, | DIAPLOUS MARITIME SERVICES Ltd., met maatschappelijke zetel te P.C. |
| 3031, LIMASSOL, CYPRUS, voor een periode van twee jaar. | |
| CHYPRE, pour une période de deux ans. | De vergunning komt evenwel van rechtswege te vervallen indien de wet |
| L'autorisation prendra fin de plein droit si la loi du 16 janvier 2013 | van 16 januari 2013 houdende diverse maatregelen betreffende de strijd |
| portant diverses mesures pour la lutte contre la piraterie maritime | |
| cessait de produire ses effets avant la fin de la période de deux ans | tegen maritieme piraterij vóór de bedoelde vergunningsperiode van twee |
| d'autorisation. | jaar een einde neemt. |
| Cette autorisation est uniquement octroyée pour l'utilisation du | De vergunning wordt enkel verleend voor het gebruiken van private |
| gardiennage privé contre la piraterie maritime dans les zones | bewaking tegen maritieme piraterij binnen de zeegebieden zoals |
| maritimes telles que fixées dans l'arrêté royal du 11 février 2013 | vastgelegd door het koninklijk besluit van 11 februari 2013 tot |
| fixant les zones maritimes pour l'utilisation du gardiennage privé | vaststelling van de zeegebieden voor het gebruiken van private |
| contre la piraterie en mer. | bewaking tegen piraterij op zee. |
| Cette autorisation entre en vigueur le jour de sa publication au | De vergunning treedt in werking de dag waarop zij in het Belgisch |
| Moniteur belge. | Staatsblad wordt gepubliceerd |