← Retour vers "Autorisation d'exercer des activités de surveillance, de protection et de sécurité à bord de navires,
pour lutter contre la piraterie Par arrêté royal du 5 août 2014, l'autorisation d'exercer des
activités de surveillance, de protection et de sé L'autorisation prendra fin de plein droit si la loi du 16 janvier
2013 portant diverses mesures pou(...)"
Autorisation d'exercer des activités de surveillance, de protection et de sécurité à bord de navires, pour lutter contre la piraterie Par arrêté royal du 5 août 2014, l'autorisation d'exercer des activités de surveillance, de protection et de sé L'autorisation prendra fin de plein droit si la loi du 16 janvier 2013 portant diverses mesures pou(...) | Vergunning tot het uitoefenen van activiteiten van toezicht, bescherming en veiligheid aan boord van schepen, om tegen piraterij te strijden Bij koninklijk besluit van 5 augustus 2014 wordt de vergunning tot het uitoefenen van activiteiten van t De vergunning komt evenwel van rechtswege te vervallen indien de wet van 16 januari 2013 houdende d(...) |
---|---|
SERVICE PUBLIC FEDERAL INTERIEUR Autorisation d'exercer des activités de surveillance, de protection et de sécurité à bord de navires, pour lutter contre la piraterie Par arrêté royal du 5 août 2014, l'autorisation d'exercer des activités de surveillance, de protection et de sécurité à bord de navires, pour lutter contre la piraterie est accordée à la DIAPLOUS | FEDERALE OVERHEIDSDIENST BINNENLANDSE ZAKEN Vergunning tot het uitoefenen van activiteiten van toezicht, bescherming en veiligheid aan boord van schepen, om tegen piraterij te strijden Bij koninklijk besluit van 5 augustus 2014 wordt de vergunning tot het uitoefenen van activiteiten van toezicht, bescherming en veiligheid aan boord van schepen, om tegen piraterij te strijden verleend aan |
MARITIME SERVICES Ltd., ayant son siège social P.C. 3031, à LIMASSOL, | DIAPLOUS MARITIME SERVICES Ltd., met maatschappelijke zetel te P.C. |
3031, LIMASSOL, CYPRUS, voor een periode van twee jaar. | |
CHYPRE, pour une période de deux ans. | De vergunning komt evenwel van rechtswege te vervallen indien de wet |
L'autorisation prendra fin de plein droit si la loi du 16 janvier 2013 | van 16 januari 2013 houdende diverse maatregelen betreffende de strijd |
portant diverses mesures pour la lutte contre la piraterie maritime | |
cessait de produire ses effets avant la fin de la période de deux ans | tegen maritieme piraterij vóór de bedoelde vergunningsperiode van twee |
d'autorisation. | jaar een einde neemt. |
Cette autorisation est uniquement octroyée pour l'utilisation du | De vergunning wordt enkel verleend voor het gebruiken van private |
gardiennage privé contre la piraterie maritime dans les zones | bewaking tegen maritieme piraterij binnen de zeegebieden zoals |
maritimes telles que fixées dans l'arrêté royal du 11 février 2013 | vastgelegd door het koninklijk besluit van 11 februari 2013 tot |
fixant les zones maritimes pour l'utilisation du gardiennage privé | vaststelling van de zeegebieden voor het gebruiken van private |
contre la piraterie en mer. | bewaking tegen piraterij op zee. |
Cette autorisation entre en vigueur le jour de sa publication au | De vergunning treedt in werking de dag waarop zij in het Belgisch |
Moniteur belge. | Staatsblad wordt gepubliceerd |