← Retour vers "Autorisation d'organiser un service interne de gardiennage en application de la loi du 10 avril 1990
sur les entreprises de gardienage, sur les entreprises de sécurité et sur les services internes de gardiennage
Par arrêté ministériel du 26 jui L'autorisation porte sur les activités
de surveillance et de protection de biens mobiliers et immob(...)"
Autorisation d'organiser un service interne de gardiennage en application de la loi du 10 avril 1990 sur les entreprises de gardienage, sur les entreprises de sécurité et sur les services internes de gardiennage Par arrêté ministériel du 26 jui L'autorisation porte sur les activités de surveillance et de protection de biens mobiliers et immob(...) | Vergunning tot het organiseren van een interne bewakingsdienst in toepassing van de wet van 10 april 1990 op de bewakingsondernemingen, de beveiligingsondernemingen en de interne bewakingsdiensten Bij ministerieel besluit van 26 juni 2003 wordt De vergunning heeft betrekking op de activiteiten van toezicht op en bescherming van roerende en on(...) |
---|---|
SERVICE PUBLIC FEDERAL INTERIEUR | FEDERALE OVERHEIDSDIENST BINNENLANDSE ZAKEN |
Autorisation d'organiser un service interne de gardiennage en | Vergunning tot het organiseren van een interne bewakingsdienst in |
application de la loi du 10 avril 1990 sur les entreprises de | toepassing van de wet van 10 april 1990 op de bewakingsondernemingen, |
gardienage, sur les entreprises de sécurité et sur les services | de beveiligingsondernemingen en de interne bewakingsdiensten |
internes de gardiennage | |
Par arrêté ministériel du 26 juin 2003, l'autorisation d'organiser un | Bij ministerieel besluit van 26 juni 2003 wordt de vergunning tot het |
service interne de gardiennage est accordée à la S.A. Ets Franz | organiseren van een interne bewakingsdienst verleend aan de N.V. Etn |
Colruyt, dont le siège social est établi à 1500 Halle, | Franz Colruyt, waarvan de maatschappelijke zetel gevestigd is te 1500 |
Edingensesteenweg 196, sous le n° 18.1089.06 pour une période de cinq | Halle, Edingensesteenweg 196, onder het nr. 18.1089.06 voor een |
ans. | periode van vijf jaar. |
L'autorisation porte sur les activités de surveillance et de | De vergunning heeft betrekking op de activiteiten van toezicht op en |
protection de biens mobiliers et immobiliers. | bescherming van roerende en onroerende goederen. |
Ces activités s'effectuent sans armes et sans chien. | Deze activiteiten worden zonder hond en ongewapend uitgeoefend. |
Par arrêté ministériel du 26 août 2003, l'autorisation d'organiser un | Bij ministerieel besluit van 26 augustus 2003 wordt de vergunning tot |
service interne de gardiennage est accordée à la S.P.R.L. Thico, dont | het organiseren van een interne bewakingsdienst verleend aan de |
le siège social est établi à 1000 Bruxelles, rue Blaes 208, sous le n° | B.V.B.A. Thico, waarvan de maatschappelijke zetel gevestigd is te 1000 |
18.1085.04 pour une période de cinq ans. | Brussel, Blaesstraat 208, onder het nr. 18.1085.04 voor een periode |
L'autorisation porte sur les activités de surveillance et de | van vijf jaar. De vergunning heeft betrekking op de activiteiten van toezicht op en |
protection de personnes dans le cadre du maintien de la sécurité dans | controle van personen met het oog op het verzekeren van de veiligheid |
des lieux accessibles au public. | op voor het publiek toegankelijke plaatsen. |
Ces activités s'effectuent sans armes et sans chien. | Deze activiteiten worden zonder hond en ongewapend uitgeoefend. |
Cette autorisation est accordée sous la condition que la S.P.R.L. | Deze vergunning wordt verleend onder de voorwaarde dat de B.V.B.A. |
Thico fournisse la preuve, endéans le mois suivant la réception de la | Thico binnen de maand na ontvangst van de notificatie van dit besluit, |
notification du présent arrêté, à la Direction générale Politique de | aan de Algemene Directie Veiligheids- en Preventiebeleid, het bewijs |
Sécurité et de Prévention, que M. Dominique Martens ne fait plus | overmaakt dat de heer Dominique Martens geen lid meer uitmaakt van de |
partie du service interne de gardiennage. | interne bewakingsdienst. |
Si cette condition n'est pas remplie, l'agrément expirera de plein | In het geval dat niet aan de voormelde voorwaarde wordt voldaan, zal |
droit, toutefois sans effet rétroactif. | deze vergunning van rechtswege vervallen, dit echter zonder |
terugwerkende kracht. | |
Par arrêté ministériel du 10 septembre 2003, l'autorisation | Bij ministerieel besluit van 10 september 2003 wordt de vergunning tot |
d'organiser un service interne de gardiennage est accordée à la S.A. | het organiseren van een interne bewakingsdienst verleend aan de N.V. |
Fievez-Cadet, dont le siège social est établi à 8930 Menin, rue | Fievez-Cadet, waarvan de maatschappelijke zetel gevestigd is te 8930 |
Murisson 5, sous le n° 18.1090.09 pour une période de cinq ans. | Menen, Murissonstraat 5, onder het nr. 18.1090.09 voor een periode van vijf jaar. |
L'autorisation porte sur les activités de surveillance et de | De vergunning heeft betrekking op de activiteiten van toezicht op en |
protection de biens mobiliers et immobiliers, à l'exception de | bescherming van roerende en onroerende goederen, met uitsluiting van |
l'activité d'intervention après alarme, et de surveillance et contrôle | de activiteit van interventie na alarm, en van toezicht op en controle |
de personnes dans le cadre du maintien de la sécurité dans des lieux | van personen met het oog op het verzekeren van de veiligheid op voor |
accessibles au public, à l'exception de l'activité d'inspecteur de | het publiek toegankelijke plaatsen, met uitsluiting van de activiteit |
magasin. | van winkelinspecteur. |
Ces activités s'effectuent sans armes et sans chien. | Deze activiteiten worden zonder hond en ongewapend uitgeoefend. |