← Retour vers "Autorisations d'organiser un service interne de gardiennage en application de la loi du 10 avril 1990
sur les entreprises de gardiennage, sur les entreprises de sécurité et sur les services internes de gardiennage,
modifiée par les lois des 18 juil Par arrêté ministériel
du 28 novembre 2002, l'autorisation d'organiser un service interne de gardie(...)"
Autorisations d'organiser un service interne de gardiennage en application de la loi du 10 avril 1990 sur les entreprises de gardiennage, sur les entreprises de sécurité et sur les services internes de gardiennage, modifiée par les lois des 18 juil Par arrêté ministériel du 28 novembre 2002, l'autorisation d'organiser un service interne de gardie(...) | Vergunningen tot het organiseren van een interne bewakingsdienst in toepassing van de wet van 10 april 1990 op de bewakingsondernemingen, de beveiligingsondernemingen en de interne bewakingsdiensten, gewijzigd bij de wetten van 18 juli 1997, 9 juni Bij ministerieel besluit van 28 november 2002, wordt de vergunning tot het organiseren van een inte(...) |
---|---|
SERVICE PUBLIC FEDERAL INTERIEUR | FEDERALE OVERHEIDSDIENST BINNENLANDSE ZAKEN |
Autorisations d'organiser un service interne de gardiennage en | Vergunningen tot het organiseren van een interne bewakingsdienst in |
application de la loi du 10 avril 1990 sur les entreprises de | toepassing van de wet van 10 april 1990 op de bewakingsondernemingen, |
gardiennage, sur les entreprises de sécurité et sur les services | de beveiligingsondernemingen en de interne bewakingsdiensten, |
internes de gardiennage, modifiée par les lois des 18 juillet 1997, 9 | gewijzigd bij de wetten van 18 juli 1997, 9 juni 1999 en 10 juni 2001 |
juin 1999 et 10 juin 2001 | |
Par arrêté ministériel du 28 novembre 2002, l'autorisation d'organiser | Bij ministerieel besluit van 28 november 2002, wordt de vergunning tot |
un service interne de gardiennage est accordée à la S.P.R.L. De | het organiseren van een interne bewakingsdienst, geweigerd, aan de |
B.V.B.A. De Toekomst, waarvan de maatschappelijke zetel gevestigd is | |
Toekomst, dont le siège social et établi à 2580 Putte, Liersebaan 34, | te 2580 Putte, Liersebaan 34, onder het nr. 18.1071.11, voor een |
sous le n° 18.1071.11, pour une période de cinq ans. | periode van vijf jaar. |
L'autorisation porte sur les activités de surveillance et contrôle de | De vergunning heeft betrekking op de activiteiten van toezicht op en |
personnes dans le cadre du maintien de la sécurité dans les lieux | controle van personen met het oog op het verzekeren van de veiligheid |
accessible au public. | op voor het publiek toegankelijke plaatsen. |
Par arrêté ministériel du 6 décembre 2002, l'autorisation d'organiser | Bij ministerieel besluit van 6 december 2002, wordt de vergunning tot |
un service interne de gardiennage est accordée sous le numéro | het organiseren van een interne bewakingsdienst verleend, onder het |
18.0039.11, à la S.C.R.L. The Beach Club, établie à 4280 Hannut, rue | nummer 18.0039.11, aan de S.C.R.L. The Beach, gevestigd te 4280 |
Zénobe Gramme 20, pour une période de cinq ans. | Hannut, rue Zénnobe Gramme 20, voor een periode van vijf jaar. |
L'autorisation visée à l'article 1er porte sur les activités de | De vergunning zoals voorzien in het eerste artikel heeft betrekking op |
surveillance et contrôle de personnes dans le cadre du maintien de la | de activiteiten van toezicht op en controle van personen met het oog |
sécurité dans des lieux accessibles au public. | op het verzekeren van de veiligheid op voor het publiek toegankelijke plaatsen. |
Ces activités s'effectuent sans arme et sans chien. | Deze activiteiten worden zonder wapen en zonder hond uitgeoefend. |
Par arrêté ministériel du 10 décembre 2002, l'autorisation d'organiser | Bij ministerieel besluit van 10 december 2002, wordt de vergunning tot |
un service interne de gardiennage est accordée sous le numéro | het organiseren van een interne bewakingsdienst verleend, onder het |
18.0040.11, au Centre hospitalier universitaire Saint-Pierre, établi à | nummer 18.0040.11, aan de Centre Hospitalier Universitaire |
1000 Bruxelles, rue Haute 322, pour une période de cinq ans. | Saint-Pierre, gevestigd te 1000 Brussel, Hoogstraat 322, voor een |
periode van vijf jaar. | |
L'autorisation visée à l'article 1er porte sur les activités de | De vergunning zoals voorzien in het eerste artikel heeft betrekking op |
surveillance et contrôle de personnes dans le cadre du maintien de la | de activiteiten van toezicht op en controle van personen met het oog |
sécurité dans des lieux accessibles au public. | op het verzekeren van de veiligheid op voor het publiek toegankelijke plaatsen. |
Ces activités s'effectuent sans arme et sans chien. | Deze activiteiten worden zonder wapen en zonder hond uitgeoefend. |
Par arrêté ministériel du 10 décembre 2002, l'autorisation d'organiser | Bij ministerieel besluit van 10 december 2002, wordt de vergunning tot |
un service interne de gardiennage est accordée à la A-Bewaking, dont | het organiseren van een interne bewakingsdienst verleend aan de |
le siège social est établi à 2018 Anvers, Koningin Elisabethlei 22, | A-Bewaking, waarvan de maatschappelijke zetel gevestigd is te 2018 |
sous le n° 18.1074.11. | Antwerpen, Koningin Elisabethlei 22, onder het nr. 18.1074.11. |
L'autorisation porte sur les activités de surveillance et de | De vergunning heeft betrekking op de activiteiten van toezicht op en |
protection de biens mobiliers et immobiliers et de surveillance et | bescherming van roerende en onroerende goederen en toezicht op en |
contrôle de personnes dans le cadre du maintien de la sécurité dans | controle van personen met het oog op het verzekeren van de veiligheid |
des lieux accessibles au public. | op voor het publiek toegankelijke plaatsen. |
Ces activités s'effectuent sans arme et sans chien. | Deze activiteiten worden zonder wapen en zonder hond uitgeoefend. |
Par arrêté ministériel du 19 décembre 2002, l'autorisation d'organiser | Bij ministerieel besluit van 19 december 2002, wordt de vergunning tot |
un service interne de gardiennage est accordée à la S.A. Gredim, dont | het organiseren van een interne bewakingsdienst verleend aan de N.V., |
le siège social est établi à 8520 Kuurne, Koningin Leopold III-straat | Gredim, waarvan de maatschappelijke zetel gevestigd is te 8520 Kuurne, |
5, sous le n° 18.1080.12 pour une période de cinq ans. | Koningin Leopold III-straat 5, onder het nr. 18.1080.12 voor een |
periode van vijf jaar. | |
L'autorisation porte sur les activités de surveillance et de | De vergunning heeft betrekking op de activiteiten van toezicht op en |
protection de biens mobiliers et immobiliers et de surveillance et | bescherming van roerende en onroerende goederen en toezicht op en |
contrôle de personnes dans le cadre du maintien de la sécurité dans | controle van personen met het oog op het verzekeren van de veiligheid |
des lieux accessibles au public. | op voor het publiek toegankelijke plaatsen. |
Ces activités s'effectuent sans arme et sans chien. | Deze activiteiten worden zonder wapen en zonder hond uitgeoefend. |
Par arrêté ministériel du 19 décembre 2002, l'autorisation d'organiser | Bij ministerieel besluit van 19 december 2002, wordt de vergunning tot |
un service interne de gardiennage est accordée à la S.P.R.L. | het organiseren van een interne bewakingsdienst verleend aan de |
B.V.B.A. Dance-All, waarvan de maatschappelijke zetel gevestigd is te | |
Dance-All, dont le siège social est établi à 8520 Kuurne, Koningin | 8520 Kuurne, Koningin Leopold III-straat 9, onder het nr. 18.1077.12, |
Leopold III-straat 9, sous le n° 18.1077.12, pour une période de cinq | voor een periode van vijf jaar. |
ans. L'autorisation porte sur les activités de surveillance et de | De vergunning heeft betrekking op de activiteiten van toezicht op en |
protection de biens mobiliers et immobiliers et de surveillance et | bescherming van roerende en onroerende goederen en toezicht op en |
contrôle de personnes dans le cadre du maintien de la sécurité dans | controle van personen met het oog op het verzekeren van de veiligheid |
des lieux accessibles au public. | op voor het publiek toegankelijke plaatsen. |
Ces activités s'effectuent sans arme et sans chien. | Deze activiteiten worden zonder wapen en zonder hond uitgeoefend. |
Par arrêté ministériel du 19 décembre 2002, l'autorisation d'organiser | Bij ministerieel besluit van 19 december 2002, wordt de vergunning tot |
un service interne de gardiennage est accordée à la S.P.R.L. Muzee, | het organiseren van een interne bewakingsdienst verleend aan de |
dont le siège social est établi à 8520 Kuurne, Koningin Leopold | B.V.B.A. Muzee, waarvan de maatschappelijke zetel gevestigd is te 8520 |
III-straat 3, sous le n° 18.1078.12, pour une période de cinq ans. | Kuurne, Koningin Leopold III-straat 3, onder het nr. 18.1078.12, voor |
een periode van vijf jaar. | |
L'autorisation porte sur les activités de surveillance et de | De vergunning heeft betrekking op de activiteiten van toezicht op en |
protection de biens mobiliers et immobiliers et de surveillance et | bescherming van roerende en onroerende goederen en toezicht op en |
contrôle de personnes dans le cadre du maintien de la sécurité dans | controle van personen met het oog op het verzekeren van de veiligheid |
des lieux accessibles au public. | op voor het publiek toegankelijke plaatsen. |
Ces activités s'effectuent sans arme et sans chien. | Deze activiteiten worden zonder wapen en zonder hond uitgeoefend. |
Par arrêté ministériel du 23 décembre 2002, l'autorisation d'organiser | Bij ministerieel besluit van 23 december 2002, wordt de vergunning tot |
het organiseren van een interne bewakingsdienst verleend aan de | |
un service interne de gardiennage est accordée à la S.P.R.L. Dixies, | B.V.B.A. Dixies, waarvan de maatschappelijke zetel gevestigd is te |
dont le siège social est établi à 8520 Kuurne, Koningin Leopold | 8520 Kuurne, Koningin Leopold III-straat 9, onder het nr. 18.1079.12, |
III-straat 9, sous le n° 18.1079.12, pour une période de cinq ans. | voor een periode van vijf jaar. |
L'autorisation porte sur les activités de surveillance et de | De vergunning heeft betrekking op de activiteiten van toezicht op en |
protection de biens mobiliers et immobiliers et de surveillance et | bescherming van roerende en onroerende goederen en toezicht op en |
contrôle de personnes dans le cadre du maintien de la sécurité dans | controle van personen met het oog op het verzekeren van de veiligheid |
des lieux accessibles au public. | op voor het publiek toegankelijke plaatsen. |
Ces activités s'effectuent sans arme et sans chien. | Deze activiteiten worden zonder wapen en zonder hond uitgeoefend. |
Par arrêté ministériel du 13 janvier 2003, l'autorisation d'organiser | Bij ministerieel besluit van 13 januari 2003, wordt de vergunning tot |
un service interne de gardiennage est accordée à la Musea Antwerpen, | het organiseren van een interne bewakingsdienst verleend aan de Musea |
dont le siège social est établi à 2000 Anvers, Grote Markt 1, sous le | Antwerpen, waarvan de maatschappelijke zetel gevestigd is te 2000 |
n° 18.1081.01, pour une période de cinq ans. | Antwerpen, Grote Markt 1, onder het nr. 18.1081.01, voor een periode |
L'autorisation porte sur les activités de surveillance et de | van vijf jaar. De vergunning heeft betrekking op de activiteiten van toezicht op en |
protection de biens mobiliers et immobiliers et de surveillance et | bescherming van roerende en onroerende goederen en toezicht op en |
contrôle de personnes dans le cadre du maintien de la sécurité dans | controle van personen met het oog op het verzekeren van de veiligheid |
des lieux accessibles au public. | op voor het publiek toegankelijke plaatsen. |
Par arrêté ministériel du 13 janvier 2003, l'autorisation d'organiser | Bij ministerieel besluit van 13 januari 2003, wordt de vergunning tot |
un service interne de gardiennage est accordée à la S.A. El Plaza, | het organiseren van een interne bewakingsdienst verleend aan de N.V. |
dont le siège social est établi à 3800 Saint-Trond, Kwadesteenweg 10, | El Plaza, waarvan de maatschappelijke zetel gevestigd is te 3800 |
sous le n° 18.1072.12, pour une période de cinq ans. | Sint-Truiden, Kwadesteenweg 10, onder het nr. 18.1072.12, voor een |
periode van vijf jaar. | |
L'autorisation porte sur les activités de surveillance et de | De vergunning heeft betrekking op de activiteiten van toezicht op en |
protection de biens mobiliers et immobiliers et de surveillance et | bescherming van roerende en onroerende goederen en toezicht op en |
contrôle de personnes dans le cadre du maintien de la sécurité dans | controle van personen met het oog op het verzekeren van de veiligheid |
des lieux accessibles au public. | op voor het publiek toegankelijke plaatsen. |
Ces activités s'effectuent sans armes et sans chien. | Deze activiteiten worden zonder hond en ongewapend uitgeoefend. |
Par arrêté ministériel du 13 janvier 2003, l'autorisation d'organiser | Bij ministerieel besluit van 13 januari 2003, wordt de vergunning tot |
un service interne de gardiennage est accordée à la S.A. Patridge, | het organiseren van een interne bewakingsdienst verleend aan de N.V. |
dont le siège social est établi à 1790 Affligem, Brusselbaan 182, sous | Patridge, waarvan de maatschappelijke zetel gevestigd is te 1790 |
le n° 18.1075.01, pour une période de cinq ans. | Affligem, Brusselbaan 182, onder het nr. 18.1075.01, voor een periode van vijf jaar. |
L'autorisation porte sur les activités de surveillance et de | De vergunning heeft betrekking op de activiteiten van toezicht op en |
protection de biens mobiliers et immobiliers et de surveillance et | bescherming van roerende en onroerende goederen en toezicht op en |
contrôle de personnes dans le cadre du maintien de la sécurité dans | controle van personen met het oog op het verzekeren van de veiligheid |
des lieux accessibles au public. | op voor het publiek toegankelijke plaatsen. |
Par arrêté ministériel du 13 janvier 2003, l'autorisation d'organiser | Bij ministerieel besluit van 13 januari 2003, wordt de vergunning tot |
un service interne de gardiennage est accordée, sous le numéro 18 | het organiseren van een interne bewakingsdienst verleend, onder het |
nummer 18.0042.12, aan de « Domaine de Seneffe V.Z.W. », gevestigd te | |
.0042.12, à l'A.S.B.L. « Domaine Seneffe », établie 7180 Seneffe, rue | 7180 Seneffe, rue L. Plasman 6, voor een periode van vijf jaar, vanaf |
L. Plasman 6, pour une période de cinq ans à dater du 17 juillet 2002. | 17 juli 2002. |
L'autorisation porte sur les activités de surveillance et protection | De vergunning heeft betrekking op de activiteiten van toezicht op en |
de biens mobiliers ou immobiliers. | bescherming van roerende en onroerende goederen. |
Ces activités s'effenctuent sans arme et sans chien. | Deze activiteiten worden zonder wapen en zonder hond uitgeoefend. |
Par arrêté ministériel du 4 février 2003, l'autorisation d'organiser | Bij ministerieel besluit van 4 februari 2003, wordt de vergunning tot |
un service interne de gardiennage est accordée à la S.P.R.L. Buka | het organiseren van een interne bewakingsdienst verleend aan de |
B.V.B.A. Buka 2000, waarvan de maatschappelijke zetel gevestigd is te | |
2000, dont le siège social est établi à 2000 Anvers, Lange Brilstraat | 2000 Antwerpen, Lange Brilstraat 12, onder het nr. 18.1076.01. |
12, sous le n° 18.1076.01. L'autorisation porte sur les activités de surveillance et de | De vergunning heeft betrekking op de activiteiten van toezicht op en |
protection de biens mobiliers et immobiliers et de surveillance et | bescherming van roerende en onroerende goederen en toezicht op en |
contrôle de personnes dans le cadre du maintien de la sécurité dans | controle van personen met het oog op het verzekeren van de veiligheid |
des lieux accessibles au public. | op voor het publiek toegankelijke plaatsen. |
Par arrêté ministériel du 13 février 2003, l'autorisation d'organiser | Bij ministerieel besluit van 13 februari 2003, wordt de vergunning tot |
un service interne de gardiennage est accordée à la S.A. Gelade J & J, | het organiseren van een interne bewakingsdienst verleend aan de N.V. |
dont le siège social est établi à 3840 Borgloon, Tongersesteenweg 338, | Gelade J & J, waarvan de maatschappelijke zetel gevestigd is te 3840 |
sous le n° 18.1073.02, pour une période de cinq ans. | Borgloon, Tongersesteenweg 338, onder het nr. 18.1073.02, voor een |
periode van vijf jaar. | |
L'autorisation porte sur les activités de surveillance et de | De vergunning heeft betrekking op de activiteiten van toezicht op en |
protection de biens mobiliers et immobiliers et de surveillance et | bescherming van roerende en onroerende goederen en toezicht op en |
contrôle de personnes dans le cadre du maintien de la sécurité dans | controle van personen met het oog op het verzekeren van de veiligheid |
des lieux accessibles au public. | op voor het publiek toegankelijke plaatsen. |
Cette autorisation est accordée sous la condition que la S.A. Gelade J | Deze vergunning wordt verleend onder de voorwaarde dat Gelade J & J |
& J fournisse la preuve, endéans le mois suivant la réception de la | binnen de maand na ontvangst van de notificatie van dit besluit, aan |
notification du présent arrêté, à la Direction générale Politique de | de Algemene Directie Veiligheids- en Preventiebeleid, het bewijs |
Sécurité et de Prévention, que M. Peels, Johny, ne fait plus partie du | overmaakt dat de heer Peels, Johny, geen lid meer is van het |
personnel exécutif. | uitvoerend personeel. |
Si cette condition n'est pas remplie, l'agrément expirera de plein | In het geval dat niet aan de voormelde voorwaarde wordt voldaan, zal |
droit, toutefous sans effet rétroactif. | deze vergunning van rechtswege vervallen, dit echter zonder |
terugwerkende kracht. | |
Par arrêté ministériel du 8 avril 2003, l'autorisation d'organiser un | Bij ministerieel besluit van 8 april 2003, wordt de vergunning tot het |
service interne de gardiennage est accordée, sous le n° 18.0044.03, à | organiseren van een interne bewakingsdienst verleend, onder het nr. |
la S.C.R.L. Eripas, établie boulevard du Souverain 147, à 1160 | 18.0044.03, aan de S.C.R.L. Eripas, gevestigd te 1160 Brussel, |
Bruxelles, pour une période de cinq ans. | Vorstlaan 147, voor een periode van vijf jaar. |
L'autorisation porte sur les activités de surveillance et contrôle de | De vergunning heeft betrekking op de activiteiten van toezicht op en |
personnes dans le cadre du maintien de la sécurité dans des lieux | controle van personen met het oog op het verzekeren van de veiligheid |
accessibles au public. | op voor het publiek toegankelijke plaatsen. |
Ces activités s'effenctuent sans arme et sans chien. | Deze activiteiten worden zonder wapen en zonder hond uitgeoefend. |