← Retour vers "Autorisations d'organiser un service interne de gardiennage en application de la loi du 10 avril 1990
sur les entreprises de gardiennage, sur les entreprises de sécurité et sur les services internes de gardiennage,
modifiée par les lois des 18 juil Par arrêté ministériel
du 15 novembre 2001, l'autorisation d'organiser une service interne de gardi(...)"
Autorisations d'organiser un service interne de gardiennage en application de la loi du 10 avril 1990 sur les entreprises de gardiennage, sur les entreprises de sécurité et sur les services internes de gardiennage, modifiée par les lois des 18 juil Par arrêté ministériel du 15 novembre 2001, l'autorisation d'organiser une service interne de gardi(...) | Vergunningen tot het organiseren van een interne bewakingsdienst in toepassing van de wet van 10 april 1990 op de bewakingsondernemingen, de beveiligingsondernemingen en de interne bewakingsdiensten, gewijzigd bij de wetten van 18 juli 1997, 9 juni Bij ministerieel besluit van 15 november 2001 wordt de vergunning tot het organiseren van een inter(...) |
---|---|
MINISTERE DE L'INTERIEUR | MINISTERIE VAN BINNENLANDSE ZAKEN |
Autorisations d'organiser un service interne de gardiennage en | Vergunningen tot het organiseren van een interne bewakingsdienst in |
application de la loi du 10 avril 1990 sur les entreprises de | toepassing van de wet van 10 april 1990 op de bewakingsondernemingen, |
gardiennage, sur les entreprises de sécurité et sur les services | de beveiligingsondernemingen en de interne bewakingsdiensten, |
internes de gardiennage, modifiée par les lois des 18 juillet 1997, 9 | gewijzigd bij de wetten van 18 juli 1997, 9 juni 1999 en 10 juni 2001 |
juin 1999 et 10 juin 2001 | |
Par arrêté ministériel du 15 novembre 2001, l'autorisation d'organiser | Bij ministerieel besluit van 15 november 2001 wordt de vergunning tot |
une service interne de gardiennage au sein de l'établissement « Le | het organiseren van een interne bewakingsdienst toegekend aan de |
Bazaar », sis rue des Capucins 63, à 1000 Bruxelles, est délivrée à la | |
S.P.R.L. Bazaar, dont le siège social est établi chaussée Saint-Pierre | B.V.B.A. Bazaar, waarvan de maatschappelijke zetel gevestigd is te |
387, à 1040 Bruxelles, sous le n° 18.0032.10 pour une période de cinq ans. L'autorisation porte sur les activités de surveillance et contrôle de personnes dans le cadre du maintien de la sécurité dans des lieux accessibles au public. Ces activités s'effectuent sans arme et sans chien. Par arrêté ministériel du 27 novembre 2001, l'autorisation d'organiser un service interne de gardiennage est accordée à la S.A. E.C.K., dont | 1040 Bruxelles, chaussée de Saint-Pierre 387, waarvan de handelsuitbating « Le Bazaar » zich bevindt te 1000 Bruxelles, rue des Capucins 63, onder het nummer 18.0032.10 voor een periode van vijf jaar. De vergunning heeft betrekking op controle van personen met het oog het verzekeren van de veiligheid op voor het publiek toegankelijke plaatsen. Deze activiteiten worden zonder wapen en zonder hond uitgeoefend. Bij ministerieel besluit van 27 november 2001 wordt de vergunning tot het organiseren van een interne bewakingsdienst verleend aan E.C.K. |
le siège social est établi à Zeedijk-Albertlaan 509, à 8300 | N.V., waarvan de maatschappelijke zetel gevestigd is te 8300 |
Knokke-Heist, sous le n° 18.1037.11 pour une période de cinq ans. | Knokke-Heist, Zeedijk-Albertlaan 509, onder het nr. 18.1037.11 voor |
een periode van vijf jaar. | |
L'autorisation porte sur les activités de surveillance et contrôle de | De vergunning heeft betrekking op de activiteiten van toezicht op en |
personnes dans le cadre du maintien de la sécurité dans des lieux | controle van personen met het oog op het verzekeren van de veiligheid |
accessibles au public. | op voor het publiek toegankelijke plaatsen. |
Ces activités s'effectuent sans arme et sans chien. | Deze activiteiten worden zonder wapen en zonder hond uitgeoefend. |
Par arrêté ministériel du 27 novembre 2001, l'autorisation d'organiser | Bij ministerieel besluit van 27 november 2001 wordt de vergunning tot |
un service interne de gardiennage est accordée à la S.P.R.L. | het organiseren van een interne bewakingsdienst verleend aan Tropicana |
Tropicana, dont le siège social est établi Ganzestraat 105, à 9506 | B.V.B.A., waarvan de maatschappelijke zetel gevestigd is te 9506 |
Schendelbeke, sous le n° 18.1036.11 pour une période de cinq ans. | Schendelbeke, Ganzestraat 105, onder het nr. 18.1036.11 voor een |
periode van vijf jaar. | |
L'autorisation porte sur les activités de surveillance et contrôle de | De vergunning heeft betrekking op de activiteiten van toezicht op en |
personnes dans le cadre du maintien de la sécurité dans des lieux | controle van personen met het oog op het verzekeren van de veiligheid |
accessibles au public. | op voor het publiek toegankelijke plaatsen. |
Ces activités s'effectuent sans chien. | Deze activiteiten worden zonder hond uitgeoefend. |
Par arrêté ministériel du 27 novembre 2001, l'autorisation d'organiser | Bij ministerieel besluit van 27 november 2001 wordt de vergunning tot |
un service interne de gardiennage est accordée à la A.F. Schelkens, | het organiseren van een interne bewakingsdienst verleend aan |
Nico et Simone, dont le siège social est établi Pullaartsesteenweg | Schelkens, Nico en Simone, F.V., waarvan de maatschappelijke zetel |
147, à 2870 Puurs, sous le n° 18.1040.11 pour une période de cinq ans. | gevestigd is te 2870 Puurs, Pullaartsesteenweg 147, onder het nr. |
18.1040.11 voor een periode van vijf jaar. | |
L'autorisation porte sur les activités de surveillance et contrôle de | De vergunning heeft betrekking op de activiteiten van controle van |
personnes dans le cadre du maintien de la sécurité dans des lieux | personen met het oog op het verzekeren van de veiligheid op voor het |
accessibles au public. | publiek toegankelijke plaatsen. |
Ces activités s'effectuent sans chien. | Deze activiteiten worden zonder hond uitgeoefend. |
L'autorisation est accordée sous la condition suspensive que le | De vergunning wordt verleend onder de opschortende voorwaarde dat de |
service interne ait transmis, à la Direction générale de la Police | interne bewakingsdienst binnen de zes maanden na de inwerkingtreding |
générale du Royaume, endéans les six mois de l'entrée en vigueur du | van onderhavig ministerieel besluit het bewijs levert aan de Algemene |
présent arrêté ministériel, la preuve qu'au moins une personne dans le | Directie van de Algemene Rijkspolitie dat minstens 1 persoon binnen de |
service interne de gardiennage ait réussi la formation conformément | interne bewakingsdienst geslaagd is in de opleiding voorzien in |
aux articles 12 et 18 de l'arrêté royal du 30 décembre 1999. Par arrêté ministériel du 27 novembre 2001, l'autorisation d'organiser un service interne de gardiennage est accordée à l'Ambassade d'Arabie Saoudite, établie avenue Franklin Roosevelt 45, à 1050 Ixelles, sous le n° 18.1038.10 pour une période de cinq ans. L'autorisation porte sur les activités de surveillance et protection de biens mobiliers ou immobiliers et de protection de personnes. Les activités de surveillance et protection de biens mobiliers ou immobiliers s'effectuent sans arme et sans chien. Les activités de protection de personnes s'effectuent avec arme et sans chien. | artikelen 12 en 18 van het koninklijk besluit van 30 december 1999. Bij ministerieel besluit van 27 november 2001 wordt de vergunning tot het organiseren van een interne bewakingsdienst verleend aan de Ambassade van Saoudi-Arabië, gevestigd te 1050 Elsene, Franklin Rooseveltlaan 45, voor een periode van vijf jaar onder het nummer 18.1038.10. De vergunning heeft betrekking op de activiteiten van toezicht op en bescherming van roerende of onroerende goederen en van bescherming van personen. De activiteiten van toezicht op een bescherming van roerende of onroerende goederen worden zonder wapen en zonder hond uitgeoefend. De activiteiten van bescherming van personen worden met wapen en zonder |
hond uitgeoefend. |