← Retour vers "Arrêté-loi relatif à la forme des publications faites en exécution des articles 123octies du Code pénal, 1er de l'arrêté-loi du 6 mai 1944, 9 de l'arrêté-loi du 26 mai 1944 et 8, § 2, de l'arrêté-loi du 19 septembre 1945. - Traduction allemande "
Arrêté-loi relatif à la forme des publications faites en exécution des articles 123octies du Code pénal, 1er de l'arrêté-loi du 6 mai 1944, 9 de l'arrêté-loi du 26 mai 1944 et 8, § 2, de l'arrêté-loi du 19 septembre 1945. - Traduction allemande | Besluitwet betreffende den vorm van de bekendmakingen gedaan in uitvoering van de artikelen 123octies van het Wetboek van Strafrecht, 1 van de besluitwet van 6 mei 1944, 9 van de besluitwet van 26 mei 1944 en 8, § 2, der besluitwet van 19 september 1945. - Duitse vertaling |
---|---|
SERVICE PUBLIC FEDERAL INTERIEUR 1er JUILLET 1946. - Arrêté-loi relatif à la forme des publications faites en exécution des articles 123octies du Code pénal, 1er de l'arrêté-loi du 6 mai 1944, 9 de l'arrêté-loi du 26 mai 1944 et 8, § 2, de l'arrêté-loi du 19 septembre 1945. - Traduction allemande Le texte qui suit constitue la traduction en langue allemande de l'arrêté-loi du 1er juillet 1946 relatif à la forme des publications faites en exécution des articles 123octies du Code pénal, 1er de l'arrêté-loi du 6 mai 1944, 9 de l'arrêté-loi du 26 mai 1944 et 8, § 2, de l'arrêté-loi du 19 septembre 1945 (Moniteur belge du 8-9 juillet 1946). Cette traduction a été établie par le Service central de traduction | FEDERALE OVERHEIDSDIENST BINNENLANDSE ZAKEN 1 JULI 1946. - Besluitwet betreffende den vorm van de bekendmakingen gedaan in uitvoering van de artikelen 123octies van het Wetboek van Strafrecht, 1 van de besluitwet van 6 mei 1944, 9 van de besluitwet van 26 mei 1944 en 8, § 2, der besluitwet van 19 september 1945. - Duitse vertaling De hierna volgende tekst is de Duitse vertaling van de besluitwet van 1 Juli 1946 betreffende den vorm van de bekendmakingen gedaan in uitvoering van de artikelen 123octies van het Wetboek van Strafrecht, 1 van de besluitwet van 6 Mei 1944, 9 van de besluitwet van 26 Mei 1944 en 8, § 2, der besluitwet van 19 September 1945 (Belgisch Staatsblad van 8-9 juli 1946). Deze vertaling is opgemaakt door de Centrale Dienst voor Duitse |
allemande à Malmedy. | vertaling in Malmedy. |
MINISTERIUM DER JUSTIZ | MINISTERIUM DER JUSTIZ |
1. JULI 1946 - Erlassgesetz über die Form der Veröffentlichungen in | 1. JULI 1946 - Erlassgesetz über die Form der Veröffentlichungen in |
Ausführung von Artikel 123octies des Strafgesetzbuches, Artikel 1 des | Ausführung von Artikel 123octies des Strafgesetzbuches, Artikel 1 des |
Erlassgesetzes vom 6. Mai 1944, Artikel 9 des Erlassgesetzes vom 26. | Erlassgesetzes vom 6. Mai 1944, Artikel 9 des Erlassgesetzes vom 26. |
Mai 1944 und Artikel 8 § 2 des Erlassgesetzes vom 19. September 1945 | Mai 1944 und Artikel 8 § 2 des Erlassgesetzes vom 19. September 1945 |
KARL, Prinz von Belgien, Regent des Königreichs, | KARL, Prinz von Belgien, Regent des Königreichs, |
Allen Gegenwärtigen und Zukünftigen, Unser Gruss! | Allen Gegenwärtigen und Zukünftigen, Unser Gruss! |
Aufgrund von Artikel 1 Nr. 5 der koordinierten Gesetze vom 7. | Aufgrund von Artikel 1 Nr. 5 der koordinierten Gesetze vom 7. |
September 1939 und 14. Dezember 1944 zur Erteilung aussergewöhulicher | September 1939 und 14. Dezember 1944 zur Erteilung aussergewöhulicher |
Vollmachten an den König; | Vollmachten an den König; |
In der Erwägung, dass es zur Gewährleistung des ordnungsgemässen | In der Erwägung, dass es zur Gewährleistung des ordnungsgemässen |
Funktionierens der Justiz notwendig ist, die nachstehenden | Funktionierens der Justiz notwendig ist, die nachstehenden |
Bestimmungen unverzüglich zu erlassen; | Bestimmungen unverzüglich zu erlassen; |
Auf Vorschlag des Ministers der Justiz und aufgrund der Stellungnahme | Auf Vorschlag des Ministers der Justiz und aufgrund der Stellungnahme |
der Minister, die im Rat darüber beraten haben, | der Minister, die im Rat darüber beraten haben, |
Haben Wir beschlossen und erlassen Wir: | Haben Wir beschlossen und erlassen Wir: |
Artikel 1 - Die Auszüge aus den Entscheidungen der Strafgerichte, die | Artikel 1 - Die Auszüge aus den Entscheidungen der Strafgerichte, die |
in Anwendung von Artikel 123octies des Strafgesetzbuches und von | in Anwendung von Artikel 123octies des Strafgesetzbuches und von |
Artikel 9 des Erlassgesetzes vom 26. Mai 1944 über die Zuständigkeit | Artikel 9 des Erlassgesetzes vom 26. Mai 1944 über die Zuständigkeit |
und das Verfahren in Sachen Verbrechen und Vergehen gegen die äussere | und das Verfahren in Sachen Verbrechen und Vergehen gegen die äussere |
Staatssicherheit veröffentlicht werden, enthalten ausschliesslich | Staatssicherheit veröffentlicht werden, enthalten ausschliesslich |
folgende Angaben: | folgende Angaben: |
1. Name, Vornamen, Geburtsort und -datum und Wohnsitz des | 1. Name, Vornamen, Geburtsort und -datum und Wohnsitz des |
Verurteilten, | Verurteilten, |
2. Art der Entscheidung (Urteil oder Entscheid, ob kontradiktorisch | 2. Art der Entscheidung (Urteil oder Entscheid, ob kontradiktorisch |
oder im Versäumniswege), Gericht, das die Entscheidung ausgesprochen | oder im Versäumniswege), Gericht, das die Entscheidung ausgesprochen |
hat, und Datum der Entscheidung, | hat, und Datum der Entscheidung, |
3. Art der Straftat, | 3. Art der Straftat, |
4. ausgesprochene Hauptstrafen und Aberkennung der in Artikel | 4. ausgesprochene Hauptstrafen und Aberkennung der in Artikel |
123sexies des Strafgesetzbuches erwähnten Rechte, | 123sexies des Strafgesetzbuches erwähnten Rechte, |
5. Name der Zivilpartei und der Zivilpartei bewilligter Schadenersatz, | 5. Name der Zivilpartei und der Zivilpartei bewilligter Schadenersatz, |
wenn die Veröffentlichung in Anwendung von Artikel 9 Absatz 3 des | wenn die Veröffentlichung in Anwendung von Artikel 9 Absatz 3 des |
Erlassgesetzes vom 26. Mai 1944 erfolgt. | Erlassgesetzes vom 26. Mai 1944 erfolgt. |
Der Auszug wird unter der Rubrik "Veröffentlichungen gemäss Artikel | Der Auszug wird unter der Rubrik "Veröffentlichungen gemäss Artikel |
123octies des Strafgesetzbuches und Artikel 9 des Erlassgesetzes vom | 123octies des Strafgesetzbuches und Artikel 9 des Erlassgesetzes vom |
26. Mai 1944" veröffentlicht. | 26. Mai 1944" veröffentlicht. |
Die Auszüge dürfen unter der im vorhergehenden Absatz vorgesehenen | Die Auszüge dürfen unter der im vorhergehenden Absatz vorgesehenen |
Rubrik in Tabellen gruppiert werden. | Rubrik in Tabellen gruppiert werden. |
Art. 2 - In dem Fall, der in Artikel 1 des Erlassgesetzes vom 6. Mai | Art. 2 - In dem Fall, der in Artikel 1 des Erlassgesetzes vom 6. Mai |
1944, durch das die koordinierten Gesetze über die Staatsangehörigkeit | 1944, durch das die koordinierten Gesetze über die Staatsangehörigkeit |
ergänzt werden, vorgesehen ist, enthält der in Anwendung von Artikel | ergänzt werden, vorgesehen ist, enthält der in Anwendung von Artikel |
18bis § 7 dieser Gesetze im Belgischen Staatsblatt veröffentlichte | 18bis § 7 dieser Gesetze im Belgischen Staatsblatt veröffentlichte |
Auszug ausschliesslich folgende Angaben: | Auszug ausschliesslich folgende Angaben: |
1. Name, Vornamen, Geburtsort und -datum und Wohnsitz des | 1. Name, Vornamen, Geburtsort und -datum und Wohnsitz des |
Verurteilten, | Verurteilten, |
2. Datum der im Versäumniswege ergangenen Verurteilungsentscheidung, | 2. Datum der im Versäumniswege ergangenen Verurteilungsentscheidung, |
Gericht, das die Entscheidung getroffen hat, und Datum der | Gericht, das die Entscheidung getroffen hat, und Datum der |
Veröffentlichung des Auszugs aus dieser Entscheidung im Staatsblatt, | Veröffentlichung des Auszugs aus dieser Entscheidung im Staatsblatt, |
3. Datum der Übertragung der Entscheidung durch den Standesbeamten. | 3. Datum der Übertragung der Entscheidung durch den Standesbeamten. |
Der Auszug wird unter der Rubrik "Aberkennung der belgischen | Der Auszug wird unter der Rubrik "Aberkennung der belgischen |
Staatsangehörigkeit (Art. 1 des Erlassgesetzes vom 6. Mai 1944)" | Staatsangehörigkeit (Art. 1 des Erlassgesetzes vom 6. Mai 1944)" |
veröffentlicht. | veröffentlicht. |
Die Auszüge dürfen unter der im vorhergehenden Absatz vorgesehenen | Die Auszüge dürfen unter der im vorhergehenden Absatz vorgesehenen |
Rubrik in Tabellen gruppiert werden. | Rubrik in Tabellen gruppiert werden. |
Art. 3 - Die Auszüge aus den gerichtlichen Entscheidungen, die in | Art. 3 - Die Auszüge aus den gerichtlichen Entscheidungen, die in |
Anwendung von Artikel 8 § 2 des Erlassgesetzes vom 19. September 1945 | Anwendung von Artikel 8 § 2 des Erlassgesetzes vom 19. September 1945 |
über die staatsbürgerliche Säuberung, kombiniert mit Artikel 123octies | über die staatsbürgerliche Säuberung, kombiniert mit Artikel 123octies |
des Strafgesetzbuches, veröffentlicht werden, enthalten | des Strafgesetzbuches, veröffentlicht werden, enthalten |
ausschliesslich folgende Angaben: | ausschliesslich folgende Angaben: |
1. Name, Vornamen, Geburtsort und -datum und Wohnsitz der Person, der | 1. Name, Vornamen, Geburtsort und -datum und Wohnsitz der Person, der |
Rechte aberkannt worden sind, | Rechte aberkannt worden sind, |
2. Art der Entscheidung (Entscheidung des Militärauditors, gegen die | 2. Art der Entscheidung (Entscheidung des Militärauditors, gegen die |
kein Einspruch erhoben worden ist, Urteil oder Entscheid, ob | kein Einspruch erhoben worden ist, Urteil oder Entscheid, ob |
kontradiktorisch oder im Versäumniswege), Behörde, die die | kontradiktorisch oder im Versäumniswege), Behörde, die die |
Entscheidung ausgesprochen hat, und Datum der Entscheidung, | Entscheidung ausgesprochen hat, und Datum der Entscheidung, |
3. kurz gefasste Angabe der Gründe für die Aberkennung von Rechten, | 3. kurz gefasste Angabe der Gründe für die Aberkennung von Rechten, |
4. Dauer und Umfang der Aberkennung von Rechten. | 4. Dauer und Umfang der Aberkennung von Rechten. |
Der Auszug wird unter der Rubrik "Veröffentlichungen in Ausführung des | Der Auszug wird unter der Rubrik "Veröffentlichungen in Ausführung des |
Erlassgesetzes vom 19. September 1945 über die staatsbürgerliche | Erlassgesetzes vom 19. September 1945 über die staatsbürgerliche |
Säuberung" veröffentlicht. | Säuberung" veröffentlicht. |
Die Auszüge dürfen unter der im vorhergehenden Absatz vorgesehenen | Die Auszüge dürfen unter der im vorhergehenden Absatz vorgesehenen |
Rubrik in Tabellen gruppiert werden. | Rubrik in Tabellen gruppiert werden. |
Art. 4 - Vorliegendes Erlassgesetz tritt am Tag seiner | Art. 4 - Vorliegendes Erlassgesetz tritt am Tag seiner |
Veröffentlichung im Staatsblatt in Kraft. | Veröffentlichung im Staatsblatt in Kraft. |
Gegeben zu Brüssel, den 1. Juli 1946 | Gegeben zu Brüssel, den 1. Juli 1946 |
KARL | KARL |
Von des Regenten wegen: | Von des Regenten wegen: |
Der Premierminister, Minister der Kohlepolitik | Der Premierminister, Minister der Kohlepolitik |
A. VAN ACKER | A. VAN ACKER |
Der Minister der Wirtschaftsangelegenheiten | Der Minister der Wirtschaftsangelegenheiten |
A. DEVEZE | A. DEVEZE |
Der Minister der Auswärtigen Angelegenheiten und des Aussenhandels | Der Minister der Auswärtigen Angelegenheiten und des Aussenhandels |
P.-H. SPAAK | P.-H. SPAAK |
Der Minister der Justiz | Der Minister der Justiz |
A. VAN GLABBEKE | A. VAN GLABBEKE |
Der Minister des Innern | Der Minister des Innern |
A. BUISSERET | A. BUISSERET |
Der Minister der Volksgesundheit und der Familie | Der Minister der Volksgesundheit und der Familie |
Dr. A. MARTEAUX | Dr. A. MARTEAUX |
Der Minister des Öffentlichen Unterrichtswesens | Der Minister des Öffentlichen Unterrichtswesens |
H. VOS | H. VOS |
Der Minister der Finanzen | Der Minister der Finanzen |
FR. DE VOGHEL | FR. DE VOGHEL |
Der Minister der Landwirtschaft | Der Minister der Landwirtschaft |
R. LEFEBVRE | R. LEFEBVRE |
Der Minister der Öffentlichen Arbeiten | Der Minister der Öffentlichen Arbeiten |
J. BORREMANS | J. BORREMANS |
Der Minister der Arbeit und der Sozialfürsorge | Der Minister der Arbeit und der Sozialfürsorge |
L.-E. TROCLET | L.-E. TROCLET |
Der Minister des Verkehrswesens | Der Minister des Verkehrswesens |
RONGVAUX | RONGVAUX |
Der Minister der Landesverteidigung | Der Minister der Landesverteidigung |
DE FRAITEUR | DE FRAITEUR |
Der Minister der Kolonien | Der Minister der Kolonien |
R. GODDING | R. GODDING |
Der Minister der Bevorratung | Der Minister der Bevorratung |
EDG. LALMAND | EDG. LALMAND |
Der Minister der Einfuhr | Der Minister der Einfuhr |
P. KRONACKER | P. KRONACKER |
Der Minister des Haushalts | Der Minister des Haushalts |
J. MERLOT | J. MERLOT |
Der Minister der Nationalen Neuausrüstung | Der Minister der Nationalen Neuausrüstung |
A. DE SMAELE | A. DE SMAELE |
Der Minister des Wiederaufbaus | Der Minister des Wiederaufbaus |
J. TERFVE | J. TERFVE |