Arrêté royal rendant obligatoire la convention collective de travail du 11 décembre 2023, conclue au sein de la Commission paritaire des constructions métallique, mécanique et électrique, relative au crédit-temps - seuil et règles d'organisation | Koninklijk besluit waarbij algemeen verbindend wordt verklaard de collectieve arbeidsovereenkomst van 11 december 2023, gesloten in het Paritair Comité voor de metaal-, machine- en elektrische bouw, betreffende het tijdskrediet - drempel en organisatieregels |
---|---|
1er SEPTEMBRE 2024. - Arrêté royal rendant obligatoire la convention | 1 SEPTEMBER 2024. - Koninklijk besluit waarbij algemeen verbindend |
collective de travail du 11 décembre 2023, conclue au sein de la | wordt verklaard de collectieve arbeidsovereenkomst van 11 december |
Commission paritaire des constructions métallique, mécanique et | 2023, gesloten in het Paritair Comité voor de metaal-, machine- en |
électrique, relative au crédit-temps - seuil et règles d'organisation | elektrische bouw, betreffende het tijdskrediet - drempel en |
(1) | organisatieregels (1) |
PHILIPPE, Roi des Belges, | FILIP, Koning der Belgen, |
A tous, présents et à venir, Salut. | Aan allen die nu zijn en hierna wezen zullen, Onze Groet. |
Vu la loi du 5 décembre 1968 sur les conventions collectives de | Gelet op de wet van 5 december 1968 betreffende de collectieve |
travail et les commissions paritaires, notamment l'article 28; | arbeidsovereenkomsten en de paritaire comités, inzonderheid op artikel |
Vu la demande de la Commission paritaire des constructions métallique, | 28; Gelet op het verzoek van het Paritair Comité voor de metaal-, machine- |
mécanique et électrique; | en elektrische bouw; |
Sur la proposition du Ministre du Travail, | Op de voordracht van de Minister van Werk, |
Nous avons arrêté et arrêtons : | Hebben Wij besloten en besluiten Wij : |
Article 1er.Est rendue obligatoire la convention collective de |
Artikel 1.Algemeen verbindend wordt verklaard de als bijlage |
travail du 11 décembre 2023, reprise en annexe, conclue au sein de la | overgenomen collectieve arbeidsovereenkomst van 11 december 2023, |
Commission paritaire des constructions métallique, mécanique et | gesloten in het Paritair Comité voor de metaal-, machine- en |
électrique, relative au crédit-temps - seuil et règles d'organisation. | elektrische bouw, betreffende het tijdskrediet - drempel en organisatieregels. |
Art. 2.Le ministre qui a le Travail dans ses attributions est chargé |
Art. 2.De minister bevoegd voor Werk is belast met de uitvoering van |
de l'exécution du présent arrêté. | dit besluit. |
Donné à Bruxelles, le 1er septembre 2024. | Gegeven te Brussel, 1 september 2024. |
PHILIPPE | FILIP |
Par le Roi : | Van Koningswege : |
Le Ministre du Travail, | De Minister van Werk, |
P.-Y. DERMAGNE | P.-Y. DERMAGNE |
_______ | _______ |
Note | Nota |
(1) Référence au Moniteur belge : | (1) Verwijzing naar het Belgisch Staatsblad : |
Loi du 5 décembre 1968, Moniteur belge du 15 janvier 1969. | Wet van 5 december 1968, Belgisch Staatsblad van 15 januari 1969. |
Annexe | Bijlage |
Commission paritaire des constructions métallique, mécanique et | Paritair Comité voor de metaal-, machine- en elektrische bouw |
électrique Convention collective de travail du 11 décembre 2023 | Collectieve arbeidsovereenkomst van 11 december 2023 |
Crédit-temps - seuil et règles d'organisation (Convention enregistrée | Tijdskrediet - drempel en organisatieregels (Overeenkomst |
le 8 janvier 2024 sous le numéro 185015/CO/111) | geregistreerd op 8 januari 2024 onder het nummer 185015/CO/111) |
Article 1er.Champ d'application |
Artikel 1.Toepassingsgebied |
La présente convention collective de travail s'applique aux employeurs | Deze collectieve arbeidsovereenkomst is van toepassing op de |
et aux ouvriers des entreprises ressortissant à la Commission | werkgevers en arbeiders van de ondernemingen welke ressorteren onder |
paritaire des constructions métallique, mécanique et électrique, à | het Paritair Comité voor de metaal-, machine- en elektrische bouw, met |
l'exception des entreprises de montage de ponts et de charpentes. | uitzondering van die ondernemingen die bruggen en metalen gebinten monteren. |
Art. 2.Objet |
Art. 2.Voorwerp |
La présente convention collective de travail exécute l'article 8 de la | Deze collectieve arbeidsovereenkomst geeft uitvoering aan artikel 8 |
convention collective de travail portant l'accord national 2023-2024 | van de collectieve arbeidsovereenkomst betreffende het nationaal |
du 18 septembre 2023 (numéro d'enregistrement 183205/CO/111) en ce qui | akkoord 2023-2024 van 18 september 2023 (registratienummer |
concerne le calcul du seuil pour l'octroi du crédit-temps dans le secteur. | 183205/CO/111) met betrekking tot de berekening van de drempel voor de |
toekenning van tijdskrediet in de sector. | |
Art. 3.Calcul du seuil pour le crédit-temps |
Art. 3.Berekening van de drempel voor tijdskrediet |
§ 1er. En application de l'article 16 de la convention collective de | § 1. In toepassing van artikel 16 van de collectieve |
travail n° 103 du 27 juin 2012 instaurant un système de crédit-temps, | arbeidsovereenkomst nr. 103 van 27 juni 2012 tot invoering van een |
de diminution de carrière et d'emplois de fin de carrière, modifiée | stelsel van tijdskrediet, loopbaanvermindering en landingsbanen, |
par les conventions collectives de travail n° 103bis du 27 avril 2015, | gewijzigd door de collectieve arbeidsovereenkomst nr. 103bis van 27 |
n° 103ter du 20 décembre 2016, n° 103/4 du 29 janvier 2018, n° 103/5 | april 2015, nr. 103ter van 20 december 2016, nr. 103/4 van 29 januari |
du 7 octobre 2020 et n° 103/6 du 27 septembre 2022, le seuil pour | 2018, nr. 103/5 van 7 oktober 2020 en nr. 103/6 van 27 september 2022, |
l'exercice simultané du droit au crédit-temps temps plein, à la | wordt de drempel inzake het gelijktijdig uitoefenen van het recht op |
diminution de la carrière de 1/5ème ou jusqu'au niveau d'un emploi à | voltijds tijdskrediet, halftijdse of 1/5de loopbaanvermindering |
mi-temps est fixé à 5 p.c., comptés en têtes, des ouvriers | vastgelegd op 5 pct., geteld in koppen, van de arbeiders |
conformément aux dispositions de la convention collective de travail | overeenkomstig de bepalingen van de collectieve arbeidsovereenkomst |
n° 103. | nr. 103. |
§ 2. Nonobstant les conventions collectives de travail d'entreprise | § 2. Onverminderd de bestaande collectieve arbeidsovereenkomsten op |
déjà existantes, il est toutefois possible en exécution de l'article | |
16, § 8 de la convention collective de travail n° 103, au niveau de | ondernemingsvlak kan in uitvoering van artikel 16, § 8 van de |
collectieve arbeidsovereenkomst nr. 103, deze drempel op | |
l'entreprise, d'augmenter ce seuil. | ondernemingsvlak worden verhoogd. |
§ 3. Pour le calcul du seuil conformément aux § 1er et § 2 du présent | § 3. Voor de berekening van de drempel overeenkomstig § 1 en § 2 van |
article, les travailleurs âgés de 55 ans ou plus qui bénéficient ou | huidig artikel worden de werknemers van 55 jaar of ouder die een 1/5de |
ont demandé le bénéfice de la diminution de carrière d'1/5ème sur la | loopbaanvermindering uitoefenen of hebben aangevraagd op grond van de |
base des articles 4 et 8 de la convention collective de travail n° | artikelen 4 en 8 van de collectieve arbeidsovereenkomst nr. 103, niet |
103, n'entrent pas en compte conformément aux dispositions de | in aanmerking genomen overeenkomstig de bepalingen van artikel 16, § |
l'article 16, § 1er, § 3 et § 6 de la convention collective de travail n° 103. | 1, § 3 en § 6 van de collectieve arbeidsovereenkomst nr. 103. |
Art. 4.Règles d'organisation pour le droit à la diminution de |
Art. 4.Organisatieregels voor het recht op loopbaanvermindering met |
carrière d'1/5ème pour les ouvriers et le droit à la diminution de | |
carrière d'1/5ème et la diminution de carrière à mi-temps pour les | 1/5de voor de arbeiders en het recht op loopbaanvermindering met 1/5de |
ouvriers de 50 ans ou plus, qui sont habituellement occupés dans un | en de halftijdse loopbaanvermindering voor de arbeiders van 50 jaar en |
régime de travail étalé sur 5 jours ou plus | ouder, die normaal tewerkgesteld zijn in een arbeidsregeling gespreid over 5 of meer dagen |
§ 1er. Conformément à l'article 4, § 5, 3) et l'article 8, § 1er, 1) | § 1. Overeenkomstig artikel 4, § 5, 3) en artikel 8, § 1, 1) van de |
de la convention collective de travail n° 103 le droit à la diminution | collectieve arbeidsovereenkomst nr. 103 wordt het recht op 1/5de |
de carrière d'1/5ème est exercé à concurrence d'1 jour ou de 2 | loopbaanvermindering uitgeoefend ten belope van 1 dag per week of 2 |
demi-jours par semaine. | halve dagen per week. |
§ 2. En application de l'article 6, § 2 et de l'article 9, § 2 de la | § 2. In toepassing van artikel 6, § 2 en 9, § 2 van de collectieve |
convention collective de travail n° 103 il est possible de déterminer, | arbeidsovereenkomst nr. 103 kan voor het organiseren van het recht op |
pour l'organisation du droit à la diminution de carrière d'1/5ème un | 1/5de loopbaanvermindering een andere gelijkwaardige regeling over een |
autre système équivalent pour une période de 12 mois maximum que | periode van maximum 12 maanden worden vastgesteld dan die ten belope |
l'exercice à concurrence d'1 jour ou de 2 demi-jours par semaine : | van 1 dag of 2 halve dagen per week : |
- par une convention collective de travail conclue au niveau de | - bij collectieve arbeidsovereenkomst op ondernemingsvlak en |
l'entreprise et ensuite intégrée dans le règlement de travail; | vervolgens geïntegreerd in het arbeidsreglement; |
- ou à défaut de délégation syndicale dans l'entreprise, par règlement | - of ingeval er geen vakbondsafvaardiging in de onderneming aanwezig |
de travail pour autant qu'un accord mutuel écrit soit conclu à ce | is, bij arbeidsreglement mits daarover een wederzijds schriftelijk |
sujet entre le travailleur et l'employeur. | akkoord wordt gesloten tussen werknemer en werkgever. |
Art. 5.Règles d'organisation du droit à la diminution de carrière |
Art. 5.Organisatieregels voor het recht op loopbaanvermindering met |
d'1/5ème pour les ouvriers et le droit à la diminution de carrière | |
d'1/5ème et la diminution de carrière à mi-temps pour les ouvriers de | 1/5de voor de arbeiders en het recht op loopbaanvermindering met 1/5de |
50 ans ou plus, travaillant en équipes ou par cycles | en de halftijdse loopbaanvermindering voor de arbeiders van 50 jaar en |
ouder voor arbeiders tewerkgesteld in ploegen of cycli | |
§ 1er. Conformément à l'article 6, § 1er et l'article 9, § 1er de la | § 1. Overeenkomstig artikel 6, § 1 en artikel 9, § 1 van de |
convention collective de travail n° 103 les mêmes règles que celles | collectieve arbeidsovereenkomst nr. 103 gelden voor de arbeiders |
contenues dans l'article 4, § 1er et § 2 de la présente convention | tewerkgesteld in ploegen of cycli dezelfde regels als vervat in |
collective de travail s'appliquent aux ouvriers travaillant en équipes | artikel 4, § 1 en § 2 van de huidige collectieve arbeidsovereenkomst. |
ou par cycles. § 2. Si pour les ouvriers travaillant en équipes ou par cycles un | § 2. Wordt voor werklieden tewerkgesteld in ploegen of cycli een |
andere gelijkwaardige regeling overeengekomen overeenkomstig artikel | |
autre système équivalent est convenu suivant l'article 4, § 2 de cette | 4, § 2 van de huidige collectieve arbeidsovereenkomst, dan moet de |
convention collective de travail, alors la diminution de carrière doit | loopbaanvermindering minstens in volledige dagen worden opgenomen of |
être prise au minimum sous forme de journées entières ou un système | in een gelijkwaardige regeling, te bespreken op ondernemingsvlak. |
équivalent, à discuter au niveau de l'entreprise. De plus | Bovendien moet de bestaande arbeidsorganisatie verder toegepast kunnen |
l'organisation existante du travail doit pouvoir continuer à être | |
appliquée. Cela implique que l'application des cycles de travail et | worden. Dit impliceert dat de toepassing van de arbeidscycli en van de |
des régimes d'équipes doit rester garantie. | ploegenstelsels gegarandeerd moet blijven. |
§ 3. Pour les ouvriers en équipes, la possibilité de prévoir un | § 3. Voor arbeiders tewerkgesteld in ploegen doet de mogelijkheid in |
een andere gelijkwaardige regeling te voorzien overeenkomstig artikel | |
système équivalent conformément à l'article 4, § 2 de la présente | 4, § 2 van de huidige collectieve arbeidsovereenkomst geen afbreuk aan |
convention collective de travail ne remet pas en cause les accords qui | de akkoorden die hierover reeds zijn gesloten. |
ont déjà été conclus à ce sujet. | |
Art. 6.L'aspect organisationnel dans les entreprises |
Art. 6.Organiseerbaarheid binnen de ondernemingen |
Lors de l'exercice du droit au crédit-temps les partenaires sociaux | Bij de uitoefening van het recht op tijdskrediet roepen de sociale |
rappellent d'accorder une attention particulière à l'aspect | partners op om aandacht te hebben voor de organiseerbaarheid binnen de |
organisationnel dans les entreprises. | ondernemingen. |
Art. 7.Durée |
Art. 7.Duur |
La présente convention collective de travail est conclue pour une | Deze collectieve arbeidsovereenkomst wordt gesloten voor onbepaalde |
durée indéterminée et entre en vigueur au 1er janvier 2024. | duur en treedt in werking op 1 januari 2024. |
Elle peut être dénoncée par lettre recommandée adressée au président | Zij kan worden opgezegd mits een aangetekend schrijven aan de |
de la Commission paritaire 111 des constructions métallique, mécanique | voorzitter van het Paritair Comité 111 voor de metaal-, machine- en |
et électrique, moyennant le respect d'un délai de préavis de 6 mois. | elektrische bouw, mits respect van een opzegperiode van 6 maanden. |
Vu pour être annexé à l'arrêté royal du 1er septembre 2024. | Gezien om te worden gevoegd bij het koninklijk besluit van 1 september 2024. |
Le Ministre du Travail, | De Minister van Werk, |
P.-Y. DERMAGNE | P.-Y. DERMAGNE |