Arrêté royal rendant obligatoire la convention collective de travail du 11 octobre 2023, conclue au sein de la Commission paritaire des entreprises de garage, relative à la prime de fin d'année | Koninklijk besluit waarbij algemeen verbindend wordt verklaard de collectieve arbeidsovereenkomst van 11 oktober 2023, gesloten in het Paritair Comité voor het garagebedrijf, betreffende de eindejaarspremie |
---|---|
1er SEPTEMBRE 2024. - Arrêté royal rendant obligatoire la convention | 1 SEPTEMBER 2024. - Koninklijk besluit waarbij algemeen verbindend |
collective de travail du 11 octobre 2023, conclue au sein de la | wordt verklaard de collectieve arbeidsovereenkomst van 11 oktober |
Commission paritaire des entreprises de garage, relative à la prime de | 2023, gesloten in het Paritair Comité voor het garagebedrijf, |
fin d'année (1) | betreffende de eindejaarspremie (1) |
PHILIPPE, Roi des Belges, | FILIP, Koning der Belgen, |
A tous, présents et à venir, Salut. | Aan allen die nu zijn en hierna wezen zullen, Onze Groet. |
Vu la loi du 5 décembre 1968 sur les conventions collectives de | Gelet op de wet van 5 december 1968 betreffende de collectieve |
travail et les commissions paritaires, notamment l'article 28; | arbeidsovereenkomsten en de paritaire comités, inzonderheid op artikel 28; |
Vu la demande de la Commission paritaire des entreprises de garage; | Gelet op het verzoek van het Paritair Comité voor het garagebedrijf; |
Sur la proposition du Ministre du Travail, | Op de voordracht van de Minister van Werk, |
Nous avons arrêté et arrêtons : | Hebben Wij besloten en besluiten Wij : |
Article 1er.Est rendue obligatoire la convention collective de |
Artikel 1.Algemeen verbindend wordt verklaard de als bijlage |
travail du 11 octobre 2023, reprise en annexe, conclue au sein de la | overgenomen collectieve arbeidsovereenkomst van 11 oktober 2023, |
Commission paritaire des entreprises de garage, relative à la prime de | gesloten in het Paritair Comité voor het garagebedrijf, betreffende de |
fin d'année. | eindejaarspremie. |
Art. 2.Le ministre qui a le Travail dans ses attributions est chargé |
Art. 2.De minister bevoegd voor Werk is belast met de uitvoering van |
de l'exécution du présent arrêté. | dit besluit. |
Donné à Bruxelles, le 1er septembre 2024. | Gegeven te Brussel, 1 september 2024. |
PHILIPPE | FILIP |
Par le Roi : | Van Koningswege : |
Le Ministre du Travail, | De Minister van Werk, |
P.-Y. DERMAGNE | P.-Y. DERMAGNE |
_______ | _______ |
Note | Nota |
(1) Référence au Moniteur belge : | (1) Verwijzing naar het Belgisch Staatsblad : |
Loi du 5 décembre 1968, Moniteur belge du 15 janvier 1969. | Wet van 5 december 1968, Belgisch Staatsblad van 15 januari 1969. |
Annexe | Bijlage |
Commission paritaire des entreprises de garage | Paritair Comité voor het garagebedrijf |
Convention collective de travail du 11 octobre 2023 | Collectieve arbeidsovereenkomst van 11 oktober 2023 |
Prime de fin d'année (Convention enregistrée le 30 novembre 2023 sous | Eindejaarspremie (Overeenkomst geregistreerd op 30 november 2023 onder |
le numéro 184278/CO/112) | het nummer 184278/CO/112) |
En exécution de l'article 6 de l'accord national 2023-2024 du 11 | In uitvoering van artikel 6 van het nationaal akkoord 2023-2024 van 11 |
octobre 2023. | oktober 2023. |
CHAPITRE Ier. - Champ d'application | HOOFDSTUK I. - Toepassingsgebied |
Article 1er.La présente convention collective de travail s'applique |
Artikel 1.Deze collectieve arbeidsovereenkomst is van toepassing op |
aux employeurs et aux ouvriers des entreprises qui ressortissent à la | de werkgevers en de arbeiders van de ondernemingen die ressorteren |
Commission paritaire des entreprises de garage. | onder het Paritair Comité voor het garagebedrijf. |
Pour l'application de la présente convention collective de travail, on | Voor de toepassing van deze collectieve arbeidsovereenkomst, wordt |
entend par "ouvriers" : les ouvriers et les ouvrières. | onder "arbeiders" verstaan : de mannelijke en vrouwelijke werklieden. |
CHAPITRE II. - Modalités d'application | HOOFDSTUK II. - Toepassingsmodaliteiten |
Art. 2.Sans préjudice des situations plus favorables existant dans |
Art. 2.Onverminderd de in de ondernemingen bestaande voordeliger |
les entreprises, une prime de fin d'année est octroyée par les | toestanden, wordt een eindejaarspremie door de werkgevers toegekend |
employeurs aux ouvriers visés à l'article 1er. | aan de in artikel 1 bedoelde arbeiders. |
Les étudiants jobistes sont exclus du champ d'application. | Jobstudenten zijn uitgesloten uit het toepassingsgebied. |
Art. 3.§ 1er. Cette prime de fin d'année, calculée sur la base du |
Art. 3.§ 1. Deze eindejaarspremie, berekend op basis van het op 1 |
salaire horaire en vigueur le 1er décembre de l'année de paiement, est | december van het jaar van betaling van kracht zijnde uurloon, wordt |
calculée selon la formule suivante : | berekend volgens volgende formule : |
salaire horaire précité x durée hebdomadaire du travail sur la base du | bovengenoemd uurloon x wekelijkse arbeidsduur op basis van het |
régime de paiement x 52 : 12. | betaalregime x 52 : 12. |
§ 2. Si un ouvrier passe à un autre régime de travail durant la | § 2. Indien een arbeider tijdens de referteperiode overstapt naar een |
période de référence, le calcul de la prime de fin d'année doit se | ander arbeidstijdstelsel, moet de berekening van de eindejaarspremie |
faire sur la base de la moyenne de la durée de travail annuelle. | gebeuren op basis van de het gemiddelde van de jaarlijkse arbeidsduur. |
Art. 4.La période de référence pour le calcul de la prime de fin |
Art. 4.De referteperiode voor de berekening van de eindejaarspremie |
d'année s'étend du 1er décembre de l'année qui précède jusqu'au 30 | vangt aan op 1 december van het voorgaande jaar en eindigt op 30 |
novembre de l'année en cours. | november van het lopende jaar. |
Art. 5.Dans les cas définis au § 1er à § 8 inclus, les ouvriers ont |
Art. 5.In de gevallen, zoals bepaald in § 1 tot en met § 8, hebben de |
droit à un prorata de prime de fin d'année. Ce prorata est égal à un | arbeiders recht op een pro rata van de eindejaarspremie. Deze pro rata |
douzième de la prime par mois de travail dans la période de référence, | is gelijk aan een twaalfde per maand tewerkstelling in de |
et pour laquelle tout mois commencé est considéré comme un mois presté | referteperiode, waarbij elke begonnen maand wordt beschouwd als een |
complet. | volledig gepresteerde maand. |
§ 1er. Les ouvriers pensionnés et prépensionnés et les ouvriers qui | § 1. De gepensioneerde en bruggepensioneerde arbeiders en de arbeiders |
sont licenciés au cours de la période de référence, pour toute autre | die ontslagen worden in de loop van de referteperiode, om gelijk welke |
raison que la faute grave, et même lorsqu'ils donnent un | andere reden dan de dringende reden, en zelfs wanneer zij gedurende |
contre-préavis pendant la durée de leur préavis. Ils bénéficient de la | hun opzeg een tegenopzeg geven. Zij genieten deze eindejaarspremie op |
prime de fin d'année au moment où ils quittent l'entreprise. La | het ogenblik dat zij de onderneming verlaten. Ook de periode gedekt |
période couverte par une indemnité de rupture ouvre également le droit | door een verbrekingsvergoeding, geeft recht op deze pro rata |
à la prime de fin d'année payée au prorata. | eindejaarspremie. |
§ 2. Les ayants droit des ouvriers décédés au cours de la période de | § 2. De rechthebbenden van de in de loop van de referteperiode |
référence. | overleden arbeiders. |
§ 3. Les ouvriers qui quittent volontairement l'entreprise, alors | § 3. De arbeiders die vrijwillig de onderneming verlaten terwijl zij |
qu'ils se trouvent en période de chômage temporaire, en application de | zich in een periode van tijdelijke werkloosheid bevinden in toepassing |
l'article 51 de la loi du 3 juillet 1978 sur les contrats de travail. | van artikel 51 van de wet van 3 juli 1978 op de arbeidsovereenkomsten. |
§ 4. Les ouvriers à temps partiel avec maintien de droits qui mettent | § 4. Deeltijdse arbeiders met behoud van rechten die zelf hun |
eux-mêmes fin à leur contrat de travail pour occuper un emploi | arbeidsovereenkomst beëindigen om een job met meer uren te krijgen. |
comportant un nombre d'heures de travail supérieur. | § 5. De arbeiders waarvan het contract beëindigd wordt wegens redenen |
§ 5. Les ouvriers dont le contrat de travail prend fin pour des | van overmacht. Zij genieten deze eindejaarspremie op het ogenblik dat |
raisons de force majeure. Ils bénéficient de la prime de fin d'année | zij de onderneming verlaten. |
au moment où ils quittent l'entreprise. | § 6. De arbeiders met een contract van bepaalde duur of met een |
§ 6. Les ouvriers qui ont un contrat de travail à durée déterminée, ou | contract voor een duidelijke omschreven werk, of met een |
un contrat pour un travail nettement défini, ou encore un contrat de | vervangingsovereenkomst. Zij genieten deze eindejaarspremie op het |
remplacement. Ils touchent cette prime de fin d'année au moment où ils | ogenblik dat zij de onderneming verlaten. Voor deze gevallen geldt de |
quittent l'entreprise. La période normale de référence ne s'applique | normale referteperiode niet. Wanneer het een contract van meer dan een |
pas à ces cas. Lorsque ce contrat dépasse un an, une prime de fin | jaar betreft, wordt per jaar een eindejaarspremie betaald, op basis |
d'année est payée par année sur la base des prestations fournies au | van de dat jaar geleverde prestaties en waarbij de laatste afrekening |
cours de l'année considérée, le dernier décompte ayant lieu au moment | ten laatste gebeurt op het ogenblik van het verlaten van de |
où l'ouvrier quitte l'entreprise. | onderneming. |
§ 7. Les ouvriers dont il est mis fin au contrat moyennant accord | § 7. De arbeiders waarvan de arbeidsovereenkomst wordt beëindigd in |
réciproque. | onderlinge toestemming. |
§ 8. Les ouvriers qui quittent volontairement l'entreprise au cours de | § 8. De arbeiders die vrijwillig de onderneming verlaten in de loop |
la période de référence et ayant une ancienneté de 2 ans ou plus dans | van de referteperiode, en een anciënniteit van 2 jaar of meer hebben |
l'entreprise. | in de onderneming. |
§ 9. Dans les cas évoqués ci-dessus, la prime de fin d'année sera | § 9. In bovengenoemde gevallen wordt de eindejaarspremie berekend op |
calculée sur la base du salaire horaire payé normalement au moment du | basis van het uurloon dat normaal betaald wordt op het ogenblik van |
départ. | het vertrek. |
Art. 6.Les ouvriers qui quittent volontairement l'entreprise au cours |
Art. 6.De arbeiders die vrijwillig de onderneming verlaten in de loop |
de la période de référence perdent le droit à la prime de fin d'année, | van de referteperiode, verliezen het recht op de eindejaarspremie, |
à l'exception des cas prévus par l'article 5, si le préavis se termine avant le 30 novembre. | indien de opzeggingstermijn verstrijkt vóór 30 november, met uitzondering van de gevallen voorzien bij artikel 5. |
Art. 7.Pour le paiement de la prime de fin d'année, la suspension du |
Art. 7.Voor de betaling van de eindejaarspremie worden de schorsingen |
contrat de travail pour cause de congé de maternité, congé | van de arbeidsovereenkomst wegens zwangerschapsverlof, bevallingsrust |
d'accouchement, congé de naissance, est assimilée à des prestations | en geboorteverlof, gelijkgesteld met effectieve prestaties. |
effectives. Pour le calcul de la prime de fin d'année, les périodes de suspension | Voor de betaling van de eindejaarspremie worden, vanaf 1 januari 2020, |
du contrat de travail pour cause de congé prophylactique, congé | de periodes van schorsing van de arbeidsovereenkomst wegens |
d'adoption, congé parental d'accueil, congé pour assistance médicale | profylactisch verlof, adoptieverlof, pleegouderverlof, verlof voor |
(au maximum 3 mois par période de référence et par ouvrier) et congé | medische bijstand (maximum 3 maanden, per referteperiode, per |
palliatif sont, à partir du 1er janvier 2020, aussi assimilées à des | arbeider) en palliatief verlof eveneens gelijkgesteld met effectieve |
prestations effectives. | prestaties. |
Art. 8.Pour le paiement de la prime de fin d'année, tous les cas de |
Art. 8.Voor de betaling van de eindejaarspremie zijn alle gevallen |
suspension du contrat de travail sont assimilés, sauf : | van schorsing van de arbeidsovereenkomst gelijkgesteld, behoudens : |
§ 1er. En cas de suspension du contrat de travail pour cause de | § 1. In geval van schorsing van de arbeidsovereenkomst om reden van |
service militaire, la prime de fin d'année est payée à concurrence du | militaire dienst, wordt de eindejaarspremie betaald naar rata van de |
temps de travail effectivement presté dans la période de référence. | effectief gepresteerde werktijd in de referteperiode. |
§ 2. En cas de suspension du contrat de travail pour accident ou | § 2. In geval van schorsing van de arbeidsovereenkomst wegens ongeval |
maladie ordinaire, l'assimilation est limitée à un maximum de 100 | of gewone ziekte, wordt de gelijkstelling begrensd tot maximum 100 |
jours calendrier par période de référence. | kalenderdagen per referteperiode. |
§ 3. En cas de suspension du contrat de travail pour chômage | § 3. In geval van schorsing van de arbeidsovereenkomst wegens |
temporaire, en application de l'article 51 de la loi du 3 juillet 1978 | tijdelijke werkloosheid in toepassing van artikel 51 van de wet van 3 |
sur les contrats de travail, l'assimilation est limitée à un maximum | juli 1978 op de arbeidsovereenkomsten wordt de gelijkstelling begrensd |
de 150 jours dans la période de référence. | tot maximum 150 dagen per referteperiode. |
§ 4. En cas de suspension du contrat de travail par suite d'un | § 4. In geval van schorsing van de arbeidsovereenkomst wegens |
accident de travail ou d'une maladie professionnelle, l'assimilation | arbeidsongeval of beroepsziekte, wordt de gelijkstelling begrensd tot |
est limitée aux douze premiers mois d'incapacité ininterrompue. | de eerste twaalf maanden van de ononderbroken ongeschiktheid. |
Pour chaque jour de suspension du contrat de travail qui n'est pas | Voor elke dag van schorsing van de arbeidsovereenkomst die niet is |
assimilé, le montant de la prime est diminué de 1/260ème. | gelijkgesteld, wordt het bedrag van de eindejaarspremie met 1/260ste verminderd. |
Art. 9.La prime de fin d'année est payée au plus tard le 20 décembre. |
Art. 9.De eindejaarspremie wordt ten laatste op 20 december uitbetaald. |
CHAPITRE III. - Dispositions finales | HOOFDSTUK III. - Slotbepalingen |
Art. 10.La présente convention collective de travail remplace, à |
Art. 10.Deze collectieve arbeidsovereenkomst vervangt, vanaf 1 |
partir du 1er janvier 2024, celle du 27 janvier 2022 relative à la | januari 2024, deze van 27 januari 2022 inzake de eindejaarspremie, |
prime de fin d'année, enregistrée sous le numéro 172512/CO/112 et | geregistreerd onder het nummer 172512/CO/112 en algemeen verbindend |
rendue obligatoire par arrêté royal du 15 décembre 2022 (Moniteur | verklaard bij koninklijk besluit van 15 december 2022 (Belgisch |
belge du 22 mars 2023). | Staatsblad van 22 maart 2023). |
CHAPITRE IV. - Durée de la convention
Art. 11.La présente convention collective de travail entre en vigueur le 1er janvier 2024 et est conclue pour une durée indéterminée. Elle peut être dénoncée par chacune des parties contractantes moyennant un préavis de six mois, notifié par lettre recommandée à la poste, adressée au président de la Commission paritaire des entreprises de garage et aux organisations représentées au sein de cette commission paritaire. Ce préavis ne peut prendre cours qu'à partir du 1er janvier 2024. Vu pour être annexé à l'arrêté royal du 1er septembre 2024. Le Ministre du Travail, P.-Y. DERMAGNE |
HOOFDSTUK IV. - Duur van de overeenkomst
Art. 11.Deze collectieve arbeidsovereenkomst treedt in werking op 1 januari 2024 en wordt gesloten voor een onbepaalde tijd. Zij kan door elk van de contracterende partijen worden opgezegd, mits een opzegging van zes maanden betekend met een ter post aangetekende brief aan de voorzitter van het Paritair Comité voor het garagebedrijf en aan de in dat paritair comité vertegenwoordigde organisaties. Deze opzegging kan slechts ingaan ten vroegste vanaf 1 januari 2024. Gezien om te worden gevoegd bij het koninklijk besluit van 1 september 2024. De Minister van Werk, P.-Y. DERMAGNE |