Arrêté royal rendant obligatoire la convention collective de travail du 14 septembre 2023, conclue au sein de la Commission paritaire de la construction, relative à l'organisation d'un reclassement professionnel sectoriel | Koninklijk besluit waarbij algemeen verbindend wordt verklaard de collectieve arbeidsovereenkomst van 14 september 2023, gesloten in het Paritair Comité voor het bouwbedrijf, betreffende de organisatie van een sectoraal outplacement |
---|---|
1er SEPTEMBRE 2024. - Arrêté royal rendant obligatoire la convention | 1 SEPTEMBER 2024. - Koninklijk besluit waarbij algemeen verbindend |
collective de travail du 14 septembre 2023, conclue au sein de la | wordt verklaard de collectieve arbeidsovereenkomst van 14 september |
Commission paritaire de la construction, relative à l'organisation | 2023, gesloten in het Paritair Comité voor het bouwbedrijf, |
d'un reclassement professionnel sectoriel (1) | betreffende de organisatie van een sectoraal outplacement (1) |
PHILIPPE, Roi des Belges, | FILIP, Koning der Belgen, |
A tous, présents et à venir, Salut. | Aan allen die nu zijn en hierna wezen zullen, Onze Groet. |
Vu la loi du 5 décembre 1968 sur les conventions collectives de | Gelet op de wet van 5 december 1968 betreffende de collectieve |
travail et les commissions paritaires, notamment l'article 28; | arbeidsovereenkomsten en de paritaire comités, inzonderheid op artikel 28; |
Vu la demande de la Commission paritaire de la construction; | Gelet op het verzoek van het Paritair Comité voor het bouwbedrijf; |
Sur la proposition du Ministre du Travail, | Op de voordracht van de Minister van Werk, |
Nous avons arrêté et arrêtons : | Hebben Wij besloten en besluiten Wij : |
Article 1er.Est rendue obligatoire la convention collective de |
Artikel 1.Algemeen verbindend wordt verklaard de als bijlage |
travail du 14 septembre 2023, reprise en annexe, conclue au sein de la | overgenomen collectieve arbeidsovereenkomst van 14 september 2023, |
Commission paritaire de la construction, relative à l'organisation | gesloten in het Paritair Comité voor het bouwbedrijf, betreffende de |
d'un reclassement professionnel sectoriel. | organisatie van een sectoraal outplacement. |
Art. 2.Le ministre qui a le Travail dans ses attributions est chargé |
Art. 2.De minister bevoegd voor Werk is belast met de uitvoering van |
de l'exécution du présent arrêté. | dit besluit. |
Donné à Bruxelles, le 1er septembre 2024. | Gegeven te Brussel, 1 september 2024. |
PHILIPPE | FILIP |
Par le Roi : | Van Koningswege : |
Le Ministre du Travail, | De Minister van Werk, |
P.-Y. DERMAGNE | P.-Y. DERMAGNE |
_______ | _______ |
Note | Nota |
(1) Référence au Moniteur belge : | (1) Verwijzing naar het Belgisch Staatsblad : |
Loi du 5 décembre 1968, Moniteur belge du 15 janvier 1969. | Wet van 5 december 1968, Belgisch Staatsblad van 15 januari 1969. |
Annexe | Bijlage |
Commission paritaire de la construction | Paritair Comité voor het bouwbedrijf |
Convention collective de travail du 14 septembre 2023 | Collectieve arbeidsovereenkomst van 14 september 2023 |
Organisation d'un reclassement professionnel sectoriel (Convention | Organisatie van een sectoraal outplacement (Overeenkomst geregistreerd |
enregistrée le 20 novembre 2023 sous le numéro 183902/CO/124) | op 20 november 2023 onder het nummer 183902/CO/124) |
CHAPITRE Ier. - Champ d'application | HOOFDSTUK I. - Toepassingsgebied |
Article 1er.Cette convention collective de travail s'applique aux |
Artikel 1.Deze collectieve arbeidsovereenkomst is van toepassing op |
employeurs et ouvriers des entreprises relevant de la compétence de la | de werkgevers en arbeiders van de ondernemingen die tot de bevoegdheid |
Commission paritaire de la construction. | behoren van het Paritair Comité voor het bouwbedrijf. |
Dans cette convention collective de travail, on entend par : | In deze collectieve arbeidsovereenkomst verstaat men onder : |
- "ouvriers" : les ouvriers et les ouvrières; | - "arbeiders" : de arbeiders en arbeidsters; |
- "Constructiv" : le fonds de sécurité d'existence institué pour le | - "Constructiv" : het fonds voor bestaanszekerheid opgericht voor de |
secteur de la construction (CP 124). | sector van het bouwbedrijf (PC 124). |
Art. 2.Cette convention a pour objet la mise en oeuvre : |
Art. 2.Het doel van deze overeenkomst is de tenuitvoerlegging van : |
- du chapitre V "reclassement professionnel" de la loi du 5 septembre | - hoofdstuk V "outplacement" van de wet van 5 september 2001 tot de |
2001 visant à améliorer le taux d'emploi des travailleurs; | verbetering van de werkgelegenheidsgraad van de werknemers; |
- de la convention collective de travail n° 82 du 10 juillet 2002 du | - de collectieve arbeidsovereenkomst nr. 82 van 10 juli 2002 van de |
Conseil national du Travail, modifiée par la convention collective de | Nationale Arbeidsraad, gewijzigd door de collectieve |
travail n° 82bis du 17 juillet 2007. | arbeidsovereenkomst nr. 82bis van 17 juli 2007. |
Cette convention collective de travail fixe le droit au reclassement | Deze collectieve arbeidsovereenkomst bepaalt het recht op outplacement |
professionnel pour certains travailleurs âgés dont l'employeur a mis | voor sommige oudere werknemers wiens arbeidsovereenkomst door de |
fin au contrat de travail avec un préavis inférieur ou une indemnité | werkgever wordt beëindigd met een opzegtermijn of een compenserende |
compensatoire de préavis inférieure à 30 semaines. | vergoeding van minder dan 30 weken. |
En outre, cette convention collective de travail prévoit également | Daarnaast voorziet deze collectieve arbeidsovereenkomst ook in de |
l'organisation d'un reclassement professionnel sectoriel par lequel | organisatie van een sectoraal outplacement waarbij de werkgever |
l'employeur visé à l'article 1er peut confier la mise en oeuvre de la | bedoeld in artikel 1 de uitvoering van de outplacementbegeleiding kan |
procédure de reclassement professionnel à Constructiv et, sauf | toevertrouwen aan Constructiv en, tenzij anders bepaald, een |
disposition contraire, obtenir un remboursement partiel des frais. Le | gedeeltelijke terugbetaling van de kosten kan bekomen. De sectorale |
régime sectoriel s'applique tant au droit au reclassement prévu dans | regeling geldt zowel voor het recht op outplacement bepaald in deze |
la présente convention collective de travail qu'au droit au | collectieve arbeidsovereenkomst, als voor het recht op outplacement in |
reclassement professionnel en application du régime général de | toepassing van de algemene regeling van outplacement en van de |
reclassement professionnel et du régime particulier lorsque | bijzondere regeling wanneer een werkgever zich op medische overmacht |
l'employeur invoque la force majeure médicale pour mettre fin au | beroept om een einde te stellen aan de arbeidsovereenkomst (afdelingen |
contrat de travail (sections 1ère et 3 du chapitre V de la loi du 5 | 1 en 3 van hoofdstuk V van de voormelde wet van 5 september 2001). |
septembre 2001) précitée. | |
CHAPITRE II. - Droit au reclassement professionnel pour certains travailleurs âgés | HOOFDSTUK II. - Recht op outplacement voor sommige oudere werknemers |
Art. 3.L'ouvrier dont l'employeur a mis fin au contrat de travail et |
Art. 3.De arbeider wiens werkgever de arbeidsovereenkomst heeft |
qui a atteint l'âge de 45 ans au moment où le congé est donné et qui | beëindigd en die de leeftijd van 45 jaar heeft bereikt op het moment |
bénéficie d'un préavis inférieur ou d'une indemnité compensatoire de | waarop het ontslag is gegeven en die geniet van een opzegtermijn of |
préavis inférieure à 30 semaines, a droit à une procédure de | een compenserende opzegvergoeding van minder dan 30 weken, heeft recht |
reclassement professionnel telle qu'elle est fixée par cette | op outplacement-begeleiding zoals bepaald door deze collectieve |
convention collective de travail, sans préjudice des dispositions de | arbeidsovereenkomst, zonder afbreuk te doen aan de bepalingen van |
la convention collective de travail n° 82bis du 17 juillet 2007 et de | collectieve arbeidsovereenkomst nr. 82bis van 17 juli 2007 en van |
la section 2 du chapitre V de la loi du 5 septembre 2001 visant à | afdeling 2 van hoofdstuk V van de wet van 5 september 2001 tot de |
améliorer le taux d'emploi des travailleurs. | verbetering van de werkgelegenheidsgraad van de werknemers. |
A également droit à une procédure de reclassement professionnel telle | Heeft eveneens recht op een outplacementbegeleiding zoals bepaald in |
que fixée par cette convention collective de travail, l'ouvrier qui a | deze collectieve arbeidsovereenkomst, de arbeider die de leeftijd van |
atteint l'âge de 40 ans, qui bénéficie d'un préavis inférieur ou d'une | 40 jaar heeft bereikt, die geniet van een opzegtermijn of een |
indemnité compensatoire de préavis inférieure à 30 semaines, et qui | compenserende opzegvergoeding van minder dan 30 weken, en die behoort |
appartient à la catégorie salariale I et IA. Cette mesure vise à | tot de categorie I en IA. Deze maatregel wil voorkomen dat de arbeider |
éviter que l'ouvrier quitte prématurément le marché du travail. | voortijdig de arbeidsmarkt verlaat. |
Commentaire sur l'article 3, alinéa 2 | Commentaar bij artikel 3, lid 2 |
Les partenaires sociaux du secteur de la construction sont d'avis | De sociale partners in de bouwsector vinden het passend en |
qu'il est approprié et nécessaire d'offrir le reclassement | |
professionnel aux ouvriers concernés âgés de 40 ans ou plus. De cette | noodzakelijk om de bedoelde 40-plussers van een outplacement te laten |
manière, il est assuré qu'ils ne quittent pas prématurément le marché | genieten. Hierdoor wordt ervoor gezorgd dat ze de arbeidsmarkt niet |
du travail, grâce au soutien supplémentaire dans la réintégration dans | voortijdig verlaten, dit door de extra ondersteuning in verband met de |
le marché du travail construction, qui est en plus caractérisé par des | re-integratie in de bouwarbeidsmarkt, die bovendien sterk gekenmerkt |
fonctions critiques. | wordt door de knelpuntberoepen. |
Un âge plus bas que dans la convention collective de travail n° 82bis | Een lagere leeftijd dan deze vervat in de collectieve |
est justifié car la carrière professionnelle est plus courte dans le | arbeidsovereenkomst nr. 82bis is gerechtvaardigd omdat de loopbaan in |
secteur de la construction. L'âge de 40 ans a été choisi comme un âge | de bouwsector korter is. De leeftijd van 40 jaar is gekozen als de |
moyen à partir duquel les ouvriers concernés éprouvent des difficultés | gemiddelde leeftijd vanaf wanneer de bedoelde arbeiders moeilijkheden |
à retrouver un nouvel emploi. Cette situation ne se présente en | ondervinden om een nieuwe job te vinden. Deze situatie doet zich in de |
général pas pour les ouvriers de moins de 40 ans. | regel niet voor bij arbeiders onder de 40 jaar. |
Le droit au reclassement professionnel est étendu à des ouvriers de | |
moins de 45 ans, qui bénéficient d'un préavis inférieur ou d'une | Het recht op outplacement wordt uitgebreid tot arbeiders jonger dan 45 |
jaar, die genieten van een opzegtermijn of een compenserende | |
indemnité compensatoire de préavis inférieure à 30 semaines, à la | opzegvergoeding van minder dan 30 weken, op voorwaarde dat dergelijke |
condition (1) qu'un tel accompagnement fasse l'objet d'un accord | begeleiding (1) het voorwerp uitmaakt van een akkoord op |
conclu au niveau de l'entreprise dans le cas d'une restructuration, ou | |
(2) qu'il s'agisse d'une entreprise reconnue comme étant en | ondernemingsvlak in geval van herstructurering of (2) bij bedrijven |
difficultés ou (3) en cas de fermeture ou de faillite de l'entreprise. Pour le reclassement professionnel d'ouvriers licenciés suite à une faillite, Constructiv fera appel aux moyens publics mis à disposition pour ce type de situation (par exemple le "Sociaal Interventiefonds" du VDAB, les "cellules de reconversion" wallonnes,...). Ce droit n'est cependant pas accordé au travailleur qui ne compte pas au moins un an d'ancienneté ininterrompue, ou lorsque le congé est donné pour faute grave. CHAPITRE III. - Dispositions générales sur le reclassement professionnel sectoriel
Art. 4.Les employeurs mentionnés à l'article 1er de cette convention, peuvent confier à Constructiv la mise en oeuvre de l'aide au |
erkend in moeilijkheden of (3) bij sluiting of faling van de onderneming. Voor de herplaatsing van de arbeiders die werden ontslagen ten gevolge van een faillissement zal Constructiv een beroep doen op de publieke middelen die daarvoor ter beschikking worden gesteld (bijvoorbeeld Sociaal Interventiefonds van de VDAB, de Waalse "cellules de reconversion",...). Dit recht wordt aan de werknemer evenwel niet toegekend wanneer hij niet ten minste één jaar ononderbroken dienstanciënniteit heeft, of als het ontslag is gegeven om een dringende reden. HOOFDSTUK III. - Algemene bepalingen over het sectoraal outplacement
Art. 4.De onder artikel 1 van deze overeenkomst vermelde werkgevers kunnen de uitvoering van de outplacementbegeleiding die zij in |
reclassement professionnel qu'ils doivent offrir en application des | toepassing van de wettelijke en conventionele bepalingen moeten |
dispositions légales et conventionnelles. | aanbieden toevertrouwen aan Constructiv. |
Il s'agit des aides au reclassement professionnel que l'employeur doit | Het betreft de outplacementbegeleidingen die de werkgever moet |
offrir en application : | aanbieden in toepassing van : |
- du régime général de reclassement professionnel, visé à la section | - de algemene regeling van outplacement, zoals bepaald in afdeling 1 |
1ère du chapitre V de la loi du 5 septembre 2001 précitée; | van hoofdstuk V van de voormelde wet van 5 september 2001; |
- du régime particulier de reclassement professionnel pour certains | - de bijzondere regeling van outplacement voor sommige oudere |
ouvriers âgés, visé par cette convention collective de travail; | arbeiders, zoals bepaald in deze collectieve arbeidsovereenkomst; |
- du régime particulier de reclassement professionnel lorsque | - de bijzondere regeling van outplacement wanneer een werkgever zich |
l'employeur invoque la force majeure médicale pour mettre fin au | op medische overmacht beroept om een einde te stellen aan de |
contrat de travail, visé à la section 3 du chapitre V de la loi du 5 | arbeidsovereenkomst, zoals bepaald in afdeling 3 van hoofdstuk V van |
septembre 2001 précitée. | de voormelde wet van 5 september 2001. |
Par cette attribution, ces employeurs satisfont aux obligations qui | Door deze toewijzing voldoen deze werkgevers aan de verplichtingen die |
leur incombent en exécution des dispositions légales et conventionnelles. | op hen rusten ingevolge de wettelijke en conventionele bepalingen. |
Art. 5.Constructiv peut confier en partie ou en totalité |
Art. 5.Constructiv kan de organisatie van deze |
l'organisation de cette aide au reclassement à des tiers, pour autant | outplacementbegeleiding geheel of gedeeltelijk uitbesteden aan derden, |
que ceux-ci satisfassent aux conditions réglementaires requises pour | voor zover deze laatste(n) voldoen aan de reglementaire vereisten om |
exercer cette activité et désignés conformément à une procédure | deze activiteit te mogen uitoefenen en aangewezen worden volgens een |
sectorielle fixée par Constructiv qui doit garantir une adjudication | sectorale procedure vastgelegd door Constructiv die een objectieve |
objective. | toewijzing moet waarborgen. |
Art. 6.Lors de l'exécution de cette mission, Constructiv prendra en |
Art. 6.Constructiv neemt bij de uitvoering van deze opdracht de |
compte les critères de qualité fixés par l'article 11/4, § 2 de la loi | kwaliteitscriteria in acht die bepaald worden in artikel 11/4, § 2 van |
du 5 septembre 2001 précitée et par l'article 5 de la convention | de voormelde wet van 5 september 2001 en in artikel 5 van de voormelde |
collective de travail n° 82 du Conseil national du Travail, modifié | cao nr. 82 van de Nationale Arbeidsraad, gewijzigd door de collectieve |
par la convention collective de travail n° 82bis du 17 juillet 2007. | arbeidsovereenkomst nr. 82bis van 17 juli 2007. |
Les tiers qui accomplissent la mission de reclassement professionnel | De derden die de outplacementbegeleiding in opdracht van Constructiv |
pour le compte de Constructiv doivent s'engager à prendre en | op zich nemen, dienen er zich toe te verbinden de voormelde wet van 5 |
considération la loi du 5 septembre 2001 précitée et la convention | september 2001 en de collectieve arbeidsovereenkomst nr. 82 van de |
collective de travail n° 82 du Conseil national du Travail, modifiée | Nationale Arbeidsraad, gewijzigd door de collectieve |
par la convention collective de travail n° 82bis du 17 juillet 2007, | arbeidsovereenkomst nr. 82bis van 17 juli 2007, alsook deze |
ainsi que cette convention collective de travail. | collectieve arbeidsovereenkomst in acht te nemen. |
Art. 7.Constructiv ne peut proposer à l'ouvrier une aide au |
Art. 7.De outplacementbegeleiding mag door Constructiv aan de |
reclassement que si le prestataire de services s'est explicitement engagé vis-à-vis de Constructiv à conclure une assurance contre les accidents offrant la même couverture que celle garantie par la réglementation en matière d'accidents du travail, ce pour tous les accidents qui surviendraient pendant l'exécution de la mission d'aide au reclassement ou pendant les trajets vers le lieu où cette aide est fournie ainsi que vers le domicile de l'ouvrier, et qui ne seraient pas couverts par l'assurance contre les accidents du travail de l'employeur. Le prestataire de services doit également s'engager, en cas de non-respect de l'engagement défini à l'alinéa précédent, à garantir à | arbeider enkel worden aangeboden indien de dienstverlener er zich tegenover Constructiv uitdrukkelijk toe verbindt om een ongevallenverzekering af te sluiten, waarbij voor alle ongevallen, gebeurd tijdens de uitvoering van de outplacementopdracht en op de weg van en naar de plaats waar ze wordt uitgevoerd en die niet door de arbeidsongevallenverzekering van de werkgever vergoed worden, dezelfde bescherming wordt geboden als deze welke door de arbeidsongevallenwetgeving wordt gewaarborgd. De dienstverlener moet er zich tevens toe verbinden om, bij niet-naleving van de bij het vorig lid bedoelde verbintenis, aan de arbeider die het slachtoffer wordt van een ongeval, ongeacht de vorderingen, die de arbeider op grond van zijn schade tegenover het |
l'ouvrier qui serait victime d'un accident une indemnité forfaitaire | outplacementbureau kan instellen, een aanvullende forfaitaire |
supplémentaire équivalente à 3 mois de salaire, en plus des | vergoeding gelijk aan 3 maanden loon te waarborgen. |
dédommagements que l'ouvrier peut éventuellement réclamer au bureau | |
d'aide au reclassement suite aux dommages subis. | |
Art. 8.Le comité de gestion prévu à l'article 23 des statuts de |
Art. 8.Het beheerscomité bedoeld in artikel 23 van de statuten van |
Constructiv est habilité à poser tous les actes nécessaires à la mise | Constructiv wordt gemachtigd alle nodige handelingen te stellen met |
en oeuvre du reclassement sectoriel organisé par cette convention | betrekking tot de sectorale outplacement bepaald door deze collectieve |
collective de travail. | arbeidsovereenkomst. |
CHAPITRE IV. - Dispositions spécifiques pour le reclassement | HOOFDSTUK IV. - Specifieke bepalingen over het sectoraal outplacement |
professionnel sectoriel en application du régime particulier pour certains ouvriers âgés | in toepassing van de bijzondere regeling voor sommige oudere arbeiders |
Art. 9.§ 1er. Pour les ouvriers qui, en application de l'article 3 de |
Art. 9.§ 1. Voor de arbeiders die in toepassing van artikel 3 van |
cette convention collective de travail, ont droit à une aide au | deze collectieve arbeidsovereenkomst recht hebben op een |
reclassement professionnel et dont la mise en oeuvre a été confiée par | outplacementbegeleiding en waarvan de uitvoering door de werkgever |
l'employeur à Constructiv, ce dernier organise une aide au | wordt toevertrouwd aan Constructiv, organiseert deze laatste een |
reclassement professionnel recouvrant les phases et éléments suivants : | outplacementbegeleiding die volgende fasen en elementen bevat : |
(a) 1ère phase : | (a) 1ste fase : |
3 mois à concurrence de 30 heures pour l'établissement d'un bilan | 3 maanden met een intensiteit van 30 uur voor het opmaken van een |
personnel et pour l'aide à la mise sur pied d'une campagne de | persoonlijke balans en hulp bij de opbouw van een zoekcampagne |
recherche d'emploi (accompagnement psychologique, accompagnement dans | (psychologische begeleiding, begeleiding met het oog op de |
l'optique de la négociation d'un nouveau contrat de travail, | onderhandeling van een nieuwe arbeidsovereenkomst, begeleiding tijdens |
accompagnement lors de l'intégration du nouvel environnement de | de integratie in het nieuwe werkmilieu, logistieke en administratieve |
travail, soutien logistique et administratif), dont 4 heures de | steun) waarvan 4 uur voor consultancy betreffende de meest dringende |
consultance portant sur les besoins en formation les plus urgents, | |
avec acheminement rapide vers les cours donnés par Constructiv et | opleidingsnoden met snelle toeleiding tot Constructiv en andere |
d'autres organismes; | cursussen; |
(b) 2ème phase : | (b) 2de fase : |
Si l'ouvrier n'a pas encore trouvé d'emploi auprès d'un nouvel | Indien de arbeider nog geen betrekking heeft gevonden bij een nieuwe |
employeur ou s'il n'exerce pas encore d'activité professionnelle en | werkgever of geen beroepsbezigheid als zelfstandige heeft : 3 maanden |
tant qu'indépendant : 3 mois à concurrence de 20 heures pour la | met een intensiteit van 20 uur verdere uitvoering van de |
poursuite des efforts d'accompagnement; | begeleidingsinspanningen; |
(c) 3ème phase : | (c) 3de fase : |
Si l'ouvrier n'a pas encore trouvé d'emploi auprès d'un nouvel | Indien de arbeider nog geen betrekking heeft gevonden bij een nieuwe |
employeur ou s'il n'exerce pas encore d'activité professionnelle en | werkgever of geen beroepsbezigheid als zelfstandige heeft : 6 maanden |
tant qu'indépendant : 6 mois à concurrence de 10 heures pour la | met een intensiteit van 10 uur verdere uitvoering van de |
poursuite des efforts d'accompagnement. | begeleidingsinspanningen. |
§ 2. Si cela s'avère nécessaire, le comité de gestion prévu à | |
l'article 23 des statuts de Constructiv définira de manière plus | § 2. Het beheerscomité bedoeld in artikel 23 van de statuten van |
précise le contenu et les modalités de cette aide au reclassement. | Constructiv bepaalt zo nodig nader de inhoud en de modaliteiten van |
deze outplacementbegeleiding. | |
Art. 10.Dans un délai de 15 jours après que le contrat de travail a |
Art. 10.Binnen een termijn van 15 dagen nadat de arbeidsovereenkomst |
pris fin, l'employeur fait par écrit une offre de reclassement | een einde heeft genomen, doet de werkgever een outplacementaanbod door |
professionnel à l'ouvrier qui répond aux conditions prévues à | schriftelijk aan de arbeider, die voldoet aan de voorwaarden bepaald |
l'article 3, offre reprenant les données concrètes relatives à | in artikel 3, de concrete gegevens mede te delen over de |
l'accompagnement proposé par Constructiv. | outplacementbegeleiding bij Constructiv. |
Si la rupture du contrat prévoit un délai de préavis, il est possible, pour l'employeur, d'offrir déjà une procédure de reclassement à l'ouvrier concerné à partir de la notification du congé, et pour l'ouvrier, de demander une telle procédure après la notification de ce congé. Art. 11.Le travailleur dispose d'un délai d'un mois, à compter du moment où l'offre est faite par l'employeur, pour donner ou non son consentement par écrit à cette offre. Le programme d'aide au reclassement ne peut débuter qu'après que l'ouvrier concerné ait donné son accord. En cas d'accord, l'employeur transmet toutes les informations utiles concernant l'ouvrier licencié à Constructiv. Le cas échéant, l'employeur transmet les informations concrètes et utiles concernant l'ouvrier licencié à l'organisation patronale locale, représentée au sein de la Commission paritaire de la construction, qui les fait parvenir à son tour à Constructiv. |
In geval van een beëindiging met een opzeggingstermijn is het mogelijk voor de werkgever om reeds vanaf de kennisgeving van de opzegging een begeleiding aan te bieden en voor de arbeider om na de kennisgeving van die opzegging een begeleiding aan te vragen. Art. 11.De arbeider beschikt over een termijn van één maand, te rekenen vanaf het tijdstip van het aanbod door de werkgever, om al dan niet zijn schriftelijke instemming met dit aanbod te geven. De outplacementbegeleiding mag slechts aangevat worden nadat de betrokken arbeider zijn instemming heeft gegeven. In geval van instemming stelt de werkgever Constructiv in kennis van alle nuttige gegevens over de ontslagen arbeider. Desgevallend meldt de werkgever de concrete en nuttige gegevens van de ontslagen arbeider aan de plaatselijke werkgeversorganisatie, vertegenwoordigd in het Paritair Comité voor het bouwbedrijf, welke op haar beurt Constructiv in kennis stelt. |
Art. 12.La procédure de reclassement professionnel comporte trois |
Art. 12.De outplacementbegeleiding is ingedeeld in drie |
phases successives comprenant chacune respectivement 30, 20 et 10 | achtereenvolgende begeleidingsfasen van respectievelijk 30, 20 en 10 |
heures d'accompagnement. Le passage à la phase suivante est | uur. De overgang naar een volgende fase verloopt automatisch behalve |
automatique sauf si l'ouvrier a averti Constructiv qu'il a trouvé un | wanneer de arbeider Constructiv heeft verwittigd dat hij een nieuwe |
nouvel emploi ou qu'il exerce désormais une activité professionnelle | betrekking heeft of een beroepsbezigheid als zelfstandige uitoefent en |
en tant qu'indépendant et qu'il ne souhaite dès lors plus poursuivre | dat hij de begeleiding niet wenst voort te zetten. Wanneer de |
la procédure. Si la procédure de reclassement avait déjà débuté, cet | outplacementbegeleiding reeds was aangevat, onderbreekt die |
avertissement l'interrompt. | verwittiging die begeleiding. |
Art. 13.Constructiv peut refuser à l'ouvrier l'accès à toute nouvelle |
Art. 13.Constructiv kan de toegang tot elke nieuwe fase van de |
phase du programme d'aide au reclassement s'il/elle n'a pas collaboré | outplacementbegeleiding van de arbeider weigeren indien hij/zij niet |
de bonne foi à la phase précédente. | te goeder trouw aan de voorafgaande fase heeft meegewerkt. |
Art. 14.Lorsque l'ouvrier qui a averti Constructiv qu'il a trouvé un |
Art. 14.Wanneer de arbeider, die Constructiv verwittigd heeft dat hij |
emploi auprès d'un nouvel employeur, perd cet emploi dans les trois | een betrekking bij een nieuwe werkgever heeft, deze betrekking |
mois suivant son entrée en service, la procédure de reclassement professionnel reprend à sa demande. Elle débute alors à la phase pendant laquelle le programme de reclassement avait été interrompu et pour les heures restantes. L'ouvrier doit adresser à cet effet sa demande par écrit à Constructiv dans un délai d'un mois suivant la perte de ce nouvel emploi. L'ouvrier qui a été licencié et qui a trouvé un nouvel emploi sans faire appel à la procédure sectorielle de reclassement professionnel, conserve néanmoins le droit au programme complet d'aide au reclassement dans le cas où il serait licencié dans l'année par son nouvel employeur. | verliest binnen drie maanden na de indiensttreding, wordt op zijn verzoek de outplacementbegeleiding hervat en opnieuw aangevangen in de fase waarin het outplacementprogramma werd onderbroken en voor de nog overblijvende uren. De arbeider dient zijn verzoek hiertoe schriftelijk in bij Constructiv binnen een termijn van één maand na het verlies van de nieuwe dienstbetrekking. De arbeider die ontslagen werd en een nieuwe betrekking heeft gevonden zonder een beroep te hebben gedaan op het sectorale outplacement, behoudt het recht op een volledige outplacementbegeleiding wanneer hij bij de nieuwe werkgever binnen het jaar ontslagen wordt. |
Art. 15.Lorsque l'aide au reclassement s'effectue pendant la |
Art. 15.Wanneer de begeleiding plaatsvindt tijdens de |
prestation du préavis, les jours d'absence, pris conformément à | opzeggingstermijn worden vanaf het begin van de begeleiding de |
l'article 41 de la loi du 3 juillet 1978 relative aux contrats de | afwezigheidsdagen, bepaald door artikel 41 van de wet van 3 juli 1978 |
travail, prévus pour rechercher un nouvel emploi, sont diminués, dès | |
le début de l'aide au reclassement, du nombre d'heures consacrées à | betreffende de arbeidsovereenkomsten, om een nieuwe betrekking te |
l'aide au reclassement, ce à concurrence, selon le cas, d'une | zoeken verminderd met de uren van begeleiding ten belope van, |
demi-journée de travail ou d'une journée de travail par semaine. | naargelang het geval, een halve arbeidsdag of een arbeidsdag per week. |
CHAPITRE V. - Dispositions spécifiques pour le reclassement | HOOFDSTUK V. - Specifieke bepalingen over het sectoraal outplacement |
professionnel sectoriel en application du régime général de | in toepassing van de algemene regeling van outplacement |
reclassement professionnel | |
Art. 16.Pour les ouvriers qui, en application de la section 1ère du |
Art. 16.Voor de arbeiders die in toepassing van afdeling 1 van |
chapitre V de la loi du 5 septembre 2001 précitée, ont droit à une | hoofdstuk V van de voormelde wet van 5 september 2001 recht hebben op |
aide au reclassement professionnel et dont la mise en oeuvre a été | een outplacementbegeleiding en waarvan de uitvoering door de werkgever |
confiée par l'employeur à Constructiv, ce dernier organise une aide au | wordt toevertrouwd aan Constructiv, organiseert deze laatste een |
reclassement professionnel. Lors de l'exécution de cette mission, | outplacementbegeleiding. Tijdens de uitvoering van deze opdracht houdt |
Constructiv prendra en compte les critères de qualité fixés par ou en | Constructiv rekening met de kwaliteitscriteria die bepaald zijn door |
vertu de l'article 11/4, § 2 de la loi du 5 septembre 2001 précitée. | of krachtens artikel 11/4, § 2 van bovenvermelde wet van 5 september 2001. |
Art. 17.Lorsque le contrat de travail est résilié par l'employeur |
Art. 17.Indien de arbeidsovereenkomst door de werkgever wordt |
moyennant un préavis d'au moins 30 semaines, les dispositions | beëindigd met een opzegtermijn van minstens 30 weken, zijn de volgende |
suivantes sont d'application : | bepalingen van toepassing : |
- L'aide au reclassement professionnel a une durée de 60 heures. Le | - De outplacementbegeleiding heeft een duurtijd van 60 uren. De tijd |
temps qui est consacré à cette aide au reclassement professionnel est | die wordt besteed aan deze outplacementbegeleiding wordt aangerekend |
imputé sur la durée pendant laquelle le travailleur peut s'absenter du | op de tijd gedurende dewelke de arbeider met behoud van loon van het |
travail, avec maintien du salaire, afin de chercher un nouvel emploi | werk mag wegblijven om een nieuwe dienstbetrekking te zoeken krachtens |
en vertu de l'article 41 de la loi du 3 juillet 1978 précitée. | artikel 41 van voormelde wet van 3 juli 1978. |
- Dans un délai de 4 semaines après le début du délai de préavis, | - Binnen de 4 weken na de aanvang van de opzeggingstermijn doet de |
l'employeur fait par écrit une offre de reclassement reprenant les | werkgever een outplacementaanbod door schriftelijk de concrete |
données concrètes relatives à l'accompagnement proposé par | gegevens mede te delen over de outplacementbegeleiding bij |
Constructiv. | Constructiv. |
- A compter du moment où l'offre lui a été faite par l'employeur, l'ouvrier dispose d'un délai de 4 semaines pour donner ou non son consentement par écrit à cette offre. Le programme d'aide au reclassement ne peut débuter qu'après que l'ouvrier concerné ait donné son accord. - En cas d'accord, l'employeur transmet toutes les informations utiles concernant l'ouvrier licencié à Constructiv. Le cas échéant, l'employeur transmet les informations concrètes et utiles concernant l'ouvrier licencié à l'organisation patronale locale, représentée au sein de la Commission paritaire de la construction, qui à son tour les fait parvenir à Constructiv. - Lorsque l'ouvrier qui a averti Constructiv qu'il a trouvé un emploi auprès d'un nouvel employeur perd cet emploi dans les trois mois suivant son entrée en service, l'aide au reclassement professionnel | - De arbeider beschikt over een termijn van 4 weken, te rekenen vanaf het tijdstip van het aanbod door de werkgever, om al dan niet zijn schriftelijke instemming met dit aanbod te geven. De outplacementbegeleiding mag slechts aangevat worden nadat de betrokken arbeider zijn instemming heeft gegeven. - In geval van instemming stelt de werkgever Constructiv in kennis van alle nuttige gegevens over de ontslagen arbeider. Desgevallend meldt de werkgever de concrete en nuttige gegevens van de ontslagen arbeider aan de plaatselijke werkgeversorganisatie, vertegenwoordigd in het Paritair Comité voor het bouwbedrijf, welke op haar beurt Constructiv in kennis stelt. - Wanneer de arbeider, die Constructiv verwittigd heeft dat hij een betrekking bij een nieuwe werkgever heeft, deze betrekking verliest binnen drie maanden na de indiensttreding, wordt op zijn verzoek de |
débute ou reprend à sa demande. L'ouvrier doit adresser à cet effet sa | outplacementbegeleiding aangevat of hervat. De arbeider dient zijn |
demande par écrit à Constructiv dans un délai d'un mois suivant la | verzoek hiertoe schriftelijk in bij Constructiv binnen een termijn van |
perte de ce nouvel emploi. En cas de reprise, celle-ci débute à la | één maand na het verlies van de nieuwe dienstbetrekking. In geval van |
phase pendant laquelle le programme de reclassement professionnel | hervatting, vangt het outplacementprogramma aan voor de nog |
avait été interrompu et pour les heures encore restantes. L'aide au | overblijvende uren. De begeleiding neemt in elk geval een einde bij |
reclassement prend en tout cas fin à l'expiration de la période de | het verstrijken van de periode van twaalf maanden nadat zij werd |
douze mois après qu'elle a débuté. | aangevat. |
- L'ouvrier qui, pendant le délai de préavis, met fin au contrat de | - De arbeider die, tijdens de opzeggingstermijn, aan de |
travail moyennant un préavis réduit lorsqu'il a trouvé un autre | arbeidsovereenkomst een einde maakt met een verkorte opzeggingstermijn |
emploi, conserve le droit de bénéficier d'une aide au reclassement | wanneer hij een andere betrekking heeft gevonden, behoudt het recht op |
professionnel jusqu'à trois mois après que le contrat de travail chez | een outplacementbegeleiding tot drie maanden nadat de |
son employeur précédent a pris fin. L'ouvrier doit adresser par écrit | arbeidsovereenkomst bij zijn vorige werkgever een einde heeft genomen. |
sa demande à cet effet à Constructiv dans un délai d'un mois suivant | De arbeider dient zijn verzoek hiertoe schriftelijk in bij Constructiv |
la perte de ce nouvel emploi. Si l'aide au reclassement avait déjà | binnen een termijn van één maand na het verlies van de nieuwe |
débuté, la reprise débute à la phase pendant laquelle le programme de | dienstbetrekking. Indien de begeleiding reeds was aangevat, vangt de |
reclassement professionnel avait été interrompu et pour les heures | hervatting aan voor de nog overblijvende uren. De begeleiding neemt in |
encore restantes. L'aide au reclassement prend en tout cas fin à | elk geval een einde bij het verstrijken van de periode van twaalf |
l'expiration de la période de douze mois après qu'elle a débuté. | maanden nadat zij werd aangevat. |
Art. 18.Lorsque le contrat de travail est résilié par l'employeur |
Art. 18.Indien de arbeidsovereenkomst door de werkgever wordt |
moyennant une indemnité compensatoire de préavis d'au moins 30 | beëindigd met een compenserende opzegvergoeding van minstens 30 weken, |
semaines, les dispositions suivantes sont d'application : | zijn de volgende bepalingen van toepassing : |
- Sans préjudice des dispositions du point suivant, l'aide au | - Onverminderd de bepalingen in het volgende bolletje, heeft de |
reclassement professionnel a une durée de 60 heures à la valeur d'un | outplacementbegeleiding een duurtijd van 60 uren ter waarde van één |
douzième de la rémunération annuelle de l'année civile qui précède le | twaalfde van het jaarloon van het kalenderjaar die het ontslag |
licenciement, avec une valeur minimale de 1 800 EUR et une valeur | voorafgaat, met een minimumwaarde van 1 800 EUR en een maximumwaarde |
maximale de 5 500 EUR. | van 5 500 EUR. |
- L'ouvrier a droit au reclassement professionnel durant une période | - De arbeider heeft recht op een outplacementbegeleiding gedurende een |
maximum de douze mois selon les conditions et modalités suivantes : | maximumperiode van twaalf maanden onder de navolgende voorwaarden en |
nadere regels : | |
- pendant un délai de deux mois au maximum, à compter de la date de | - gedurende een termijn van maximum twee maanden, te rekenen vanaf de |
début du programme de reclassement professionnel, l'ouvrier reçoit, au | aanvangsdatum van het outplacementprogramma, krijgt de arbeider, in |
total, vingt heures d'accompagnement, sauf s'il a averti Constructiv | totaal, twintig uren begeleiding behalve wanneer hij Constructiv |
qu'il a trouvé un emploi auprès d'un nouvel employeur ou développé une | verwittigd heeft dat hij een betrekking bij een nieuwe werkgever heeft |
activité professionnelle en tant qu'indépendant et qu'il ne souhaite | of een beroepsbezigheid als zelfstandige en dat hij die begeleiding |
pas entamer cet accompagnement; | niet wenst aan te vatten; |
- la procédure se poursuit pendant le délai suivant de quatre mois au | - de begeleiding wordt voortgezet gedurende een daaropvolgende termijn |
maximum, à concurrence, au total, de vingt heures, sauf si l'ouvrier a | van maximum vier maanden ten belope van, in totaal, twintig uren |
averti Constructiv qu'il a trouvé un emploi auprès d'un nouvel | behalve wanneer de arbeider Constructiv verwittigd heeft dat hij een |
employeur ou développé une activité professionnelle en tant | betrekking bij een nieuwe werkgever heeft of een beroepsbezigheid als |
qu'indépendant et qu'il ne souhaite pas poursuivre le reclassement; | zelfstandige en dat hij de begeleiding niet wenst voort te zetten; |
- le reclassement se poursuit encore pendant le délai suivant de six | - de begeleiding wordt nogmaals voortgezet gedurende een |
mois au maximum, à concurrence, au total, de vingt heures, sauf si | daaropvolgende termijn van maximum zes maanden ten belope van, in |
l'ouvrier a averti Constructiv qu'il a trouvé un emploi auprès d'un | totaal, twintig uren behalve wanneer de arbeider Constructiv |
nouvel employeur ou développé une activité professionnelle en tant | verwittigd heeft dat hij een betrekking bij een nieuwe werkgever of |
qu'indépendant et qu'il ne souhaite pas poursuivre le reclassement; | een beroepsbezigheid als zelfstandige heeft en dat hij de begeleiding |
niet wenst voort te zetten; | |
- l'avertissement visé aux 2 points précédents interrompt la procédure | - de bij de 2 vorige bolletjes bedoelde verwittiging onderbreekt de |
de reclassement professionnel. | outplacementbegeleiding. |
- Dans un délai de 15 jours après la fin du contrat de travail, | - Binnen 15 dagen na het einde van de arbeidsovereenkomst doet de |
l'employeur fait par écrit une offre de reclassement reprenant les | werkgever een outplacementaanbod door schriftelijk de concrete |
données concrètes relatives à l'aide au reclassement professionnel | gegevens mede te delen over de outplacementbegeleiding bij |
proposée par Constructiv. | Constructiv. |
- A compter du moment où l'offre lui a été faite par l'employeur, l'ouvrier dispose d'un délai de 4 semaines pour donner ou non son consentement par écrit à cette offre. L'aide au reclassement professionnel ne peut débuter qu'après que l'ouvrier concerné ait donné son accord. - En cas d'accord, l'employeur transmet toutes les informations utiles concernant l'ouvrier licencié à Constructiv. Le cas échéant, l'employeur transmet les informations concrètes et utiles concernant l'ouvrier licencié à l'organisation patronale locale, représentée au sein de la Commission paritaire de la Construction, qui à son tour les fait parvenir à Constructiv. - Lorsque l'ouvrier qui a averti Constructiv qu'il a trouvé un emploi | - De arbeider beschikt over een termijn van 4 weken, te rekenen vanaf het tijdstip van het aanbod door de werkgever, om al dan niet zijn schriftelijke instemming met dit aanbod te geven. De outplacementbegeleiding mag slechts aangevat worden nadat de betrokken arbeider zijn instemming heeft gegeven. - In geval van instemming stelt de werkgever Constructiv in kennis van alle nuttige gegevens over de ontslagen arbeider. Desgevallend meldt de werkgever de concrete en nuttige gegevens van de ontslagen arbeider aan de plaatselijke werkgeversorganisatie, vertegenwoordigd in het Paritair Comité voor het bouwbedrijf, welke op haar beurt Constructiv in kennis stelt. - Wanneer de arbeider, die Constructiv verwittigd heeft dat hij een |
auprès d'un nouvel employeur perd cet emploi dans les trois mois | betrekking bij een nieuwe werkgever heeft, deze betrekking verliest |
suivant son entrée en service, l'aide au reclassement professionnel | binnen drie maanden na de indiensttreding, wordt op zijn verzoek de |
débute ou reprend à sa demande. L'ouvrier doit adresser par écrit sa | outplacementbegeleiding aangevat of hervat. De arbeider dient zijn |
demande à cet effet à Constructiv dans un délai d'un mois suivant la | verzoek hiertoe schriftelijk in bij Constructiv binnen een termijn van |
perte de ce nouvel emploi. En cas de reprise, celle-ci débute à la | één maand na het verlies van de nieuwe dienstbetrekking. In geval van |
phase pendant laquelle le programme de reclassement professionnel | hervatting, vangt deze aan in de fase waarin het outplacementprogramma |
avait été interrompu et pour les heures encore restantes. L'aide au | werd onderbroken en voor de nog overblijvende uren. De begeleiding |
reclassement prend en tout cas fin à l'expiration de la période de | neemt in elk geval een einde bij het verstrijken van de periode van |
douze mois après qu'elle a débuté. | twaalf maanden nadat zij werd aangevat. |
CHAPITRE VI. - Dispositions spécifiques pour le reclassement | HOOFDSTUK VI. - Specifieke bepalingen over het sectoraal outplacement |
professionnel sectoriel en application du régime particulier lorsque | in toepassing van de bijzondere regeling wanneer de werkgever zich |
l'employeur invoque la force majeure médicale pour mettre fin au | beroept op medische overmacht om een einde te stellen aan de |
contrat de travail | arbeidsovereenkomst |
Art. 19.§ 1er. Pour les ouvriers qui, en application de la section 3 |
Art. 19.§ 1. Voor de arbeiders die in toepassing van afdeling 3 van |
du chapitre V de la loi du 5 septembre 2001, ont droit à une aide au | hoofdstuk V van de voormelde wet van 5 september 2001 recht hebben op |
reclassement professionnel et dont la mise en oeuvre a été confiée par | een outplacementbegeleiding en waarvan de uitvoering door de werkgever |
l'employeur à Constructiv, ce dernier organise une aide au | wordt toevertrouwd aan Constructiv, organiseert Constructiv een |
reclassement professionnel adaptée aux capacités de l'ouvrier qui a un | outplacementbegeleiding aangepast aan de capaciteiten van de arbeider |
problème de santé. Lors de l'exécution de cette mission, Constructiv | die een gezondheidsprobleem heeft. Tijdens de uitvoering van deze |
prendra en compte les critères de qualité fixés par ou en vertu de | opdracht houdt Constructiv rekening met de kwaliteitscriteria die |
l'article 11/4, § 2 de la loi du 5 septembre 2001 précitée. | bepaald zijn door of krachtens artikel 11/4, § 2 van bovenvermelde wet |
§ 2. Le reclassement professionnel, visé au paragraphe précédent a une | van 5 september 2001. § 2. De door de vorige paragraaf bepaalde outplacementbegeleiding |
valeur de 1 800,00 EUR et une durée d'au moins 30 heures au cours | heeft een waarde van 1 800,00 EUR en een duurtijd van minstens 30 uren |
d'une période d'une durée maximale de 3 mois à compter de la date de | gedurende een maximumperiode van 3 maanden vanaf de instemming met het |
l'acceptation de l'offre comme précisé à l'article 20 de cette convention. | aanbod zoals bedoeld in artikel 20 van deze overeenkomst. |
Art. 20.§ 1er. Dans un délai de 15 jours après la fin du contrat de |
Art. 20.§ 1. Binnen 15 dagen na het einde van de arbeidsovereenkomst |
travail, l'employeur fait par écrit une offre de reclassement | doet de werkgever een outplacementaanbod door schriftelijk de concrete |
reprenant les données concrètes relatives à l'aide au reclassement | gegevens mede te delen over de outplacementbegeleiding bij |
professionnel proposée par Constructiv. | Constructiv. |
§ 2. A compter du moment où l'offre lui a été faite par l'employeur, l'ouvrier dispose d'un délai de 4 semaines pour donner ou non son consentement par écrit à cette offre. L'aide au reclassement professionnel ne peut débuter qu'après que l'ouvrier concerné ait donné son accord. § 3. En cas d'accord, l'employeur transmet toutes les informations utiles concernant l'ouvrier à Constructiv. Le cas échéant, l'employeur transmet les informations concrètes et utiles concernant l'ouvrier licencié à l'organisation patronale locale, représentée au sein de la Commission paritaire de la construction, qui à son tour les fait parvenir à Constructiv. | § 2. De arbeider beschikt over een termijn van 4 weken, te rekenen vanaf het tijdstip van het aanbod door de werkgever, om al dan niet zijn schriftelijke instemming met dit aanbod te geven. De outplacementbegeleiding mag slechts aangevat worden nadat de betrokken arbeider zijn instemming heeft gegeven. § 3. In geval van instemming stelt de werkgever Constructiv in kennis van alle nuttige gegevens over de ontslagen arbeider. Desgevallend meldt de werkgever de concrete en nuttige gegevens van de ontslagen arbeider aan de plaatselijke werkgeversorganisatie, vertegenwoordigd in het Paritair Comité voor het bouwbedrijf, welke op haar beurt Constructiv in kennis stelt. |
Art. 21.Lorsque l'ouvrier qui a averti Constructiv qu'il a trouvé un |
Art. 21.Wanneer de arbeider, die Constructiv verwittigd heeft dat hij |
emploi auprès d'un nouvel employeur, perd cet emploi dans les trois | een betrekking bij een nieuwe werkgever heeft, deze betrekking |
mois suivant son entrée en service, l'aide au reclassement | verliest binnen drie maanden na de indiensttreding, wordt op zijn |
professionnel reprend à sa demande. L'ouvrier doit adresser par écrit | verzoek de outplacementbegeleiding hervat. De arbeider dient zijn |
sa demande à cet effet à Constructiv dans un délai d'un mois suivant | verzoek hiertoe schriftelijk in bij Constructiv binnen een termijn van |
la perte de ce nouvel emploi. | één maand na het verlies van de nieuwe dienstbetrekking. |
La procédure reprend alors au stade de l'interruption du programme de | De procedure wordt opnieuw aangevangen in de fase waarin het |
reclassement professionnel pour une durée équivalente aux heures | |
encore restantes. Dans tous les cas, la procédure de reclassement | outplacementprogramma werd onderbroken en voor de nog overblijvende |
professionnel prend fin à l'expiration de la période de six mois | uren. De outplacementbegeleiding neemt in elk geval een einde bij het |
suivant la date de début de celle-ci. | verstrijken van de periode van zes maanden nadat zij werd aangevat. |
CHAPITRE VII. - Remboursement des frais du reclassement professionnel | HOOFDSTUK VII. - Terugbetaling kosten outplacementbegeleiding |
Art. 22.§ 1er. L'employeur visé à l'article 1er paie le coût total de |
Art. 22.§ 1. De werkgever bedoeld in artikel 1 betaalt de volledige |
l'accompagnement sectoriel au prestataire de service concerné. | kost van de sectorale outplacementbegeleiding aan de betrokken |
dienstverlener. | |
Pour les travailleurs licenciés durant la durée de validité de cette | Voor de ontslagen die plaatsvinden tijdens de geldigheidsduur van deze |
convention collective de travail et à condition que l'employeur visé à | collectieve arbeidsovereenkomst en op voorwaarde dat de werkgever |
l'article 1er a confié la mission de reclassement professionnel à | bedoeld in artikel 1 de outplacementopdracht heeft toegewezen aan |
Constructiv, ce dernier rembourse à l'employeur la moitié du montant | Constructiv, betaalt deze laatste de helft van het bedrag (exclusief |
BTW) van de kosten voor outplacementbegeleiding terug aan de werkgever | |
(hors TVA) du coût du reclassement professionnel (maximum 50 p.c. du | (maximum 50 pct. van het in de sector afgesproken bouwtarief). |
tarif construction convenu dans le secteur). | |
Par dérogation à l'alinéa précédent, l'employeur n'a pas droit au | In afwijking op het vorige lid, heeft de werkgever geen recht op |
remboursement des frais de reclassement professionnel octroyé en | terugbetaling voor de kosten van de outplacementbegeleiding toegekend |
application du régime général de reclassement professionnel lorsqu'il | in toepassing van de algemene regeling van outplacement, wanneer hij |
a mis fin au contrat de travail moyennant une indemnité compensatoire | de arbeidsovereenkomst heeft beëindigd met een compenserende |
de préavis qui correspond soit à la durée d'un délai de préavis d'au | opzegvergoeding die overeenstemt hetzij met de duur van een |
moins 30 semaines, soit à la partie de ce délai restant à courir, sur | opzeggingstermijn van minstens 30 weken, hetzij met het resterende |
laquelle quatre semaines sont imputées pour la valeur de reclassement professionnel. § 2. Pour pouvoir prétendre au remboursement, l'entreprise doit être en règle de versement des cotisations aux fonds de sécurité d'existence. § 3. En vue du remboursement, les entreprises visées à l'article 1er sont tenues de se conformer aux instructions diffusées par Constructiv, d'utiliser les formulaires émis à cet effet et de fournir tous les renseignements et justificatifs requis. | gedeelte van die termijn, waarop vier weken worden aangerekend voor de waarde van de outplacementbegeleiding. § 2. Om aanspraak te kunnen maken op de terugbetaling moet de onderneming in regel zijn met de storting van de bijdragen aan de fondsen voor bestaanszekerheid. § 3. Met het oog op de terugbetaling zijn de in artikel 1 bedoelde ondernemingen gehouden de richtlijnen na te volgen die door Constructiv worden verspreid, gebruik te maken van de daartoe uitgegeven formulieren en alle vereiste inlichtingen en rechtvaardigingen te verschaffen. |
CHAPITRE VIII. - Financement | HOOFDSTUK VIII. - Financiering |
Art. 23.Pour la durée de cette convention collective de travail, un |
Art. 23.Voor de duurtijd van deze collectieve arbeidsovereenkomst is |
voor de initiatieven inzake sectoraal outplacement een jaarlijkse | |
financement annuel de 300 000 EUR provenant des ressources de | financiering uit de middelen van Constructiv vastgesteld van 300 000 |
Constructiv a été fixé pour les initiatives sectorielles de | |
reclassement. | EUR. |
CHAPITRE IX. - Entrée en vigueur | HOOFDSTUK IX. - Inwerkingtreding |
Art. 24.Cette convention collective de travail entre en vigueur le 1er |
Art. 24.Deze collectieve arbeidsovereenkomst treedt in werking op 1 |
juillet 2023 et expire le 30 juin 2025. | juli 2023 en verstrijkt op 30 juni 2025. |
Etant donné que l'article 165 de la loi-program-me du 26 décembre 2022 | Gezien in artikel 165 van de programmawet van 26 december 2022 de |
prévoit l'abrogation de la section 3 du chapitre V de la loi du 5 | opheffing voorzien is van afdeling 3 van hoofdstuk V van de voormelde |
septembre 2001 précitée à une date encore à déterminer, par dérogation | wet van 5 september 2001 op een nog te bepalen datum, nemen, in |
afwijking op het vorige lid, de organisatie van het sectoraal | |
à l'alinéa précédent, l'organisation de l'outplacement sectoriel en | outplacement in toepassing van deze bijzondere regeling en de |
application de ce régime particulier et le remboursement de ses frais | terugbetaling van de kosten ervan een einde op de datum van |
prendront fin à la date d'entrée en vigueur de l'article 165 de la loi-programme du 26 décembre 2022 précitée, si cette date précède la date d'expiration de la présente convention collective de travail. La commission paritaire effectuera chaque année une évaluation des résultats de l'aide au reclassement professionnel organisée. A cet effet, Constructiv lui fournira tous les renseignements nécessaires. Vu pour être annexé à l'arrêté royal du 1er septembre 2024. Le Ministre du Travail, P.-Y. DERMAGNE | inwerkingtreding van het voormelde artikel 165 van de Programmawet van 26 december 2022, indien deze datum voorafgaat aan de datum waarop deze collectieve arbeidsovereenkomst verstrijkt. Het paritair comité zal jaarlijks een evaluatie maken over de resultaten van de outplacementbegeleiding. Hiertoe zal Constructiv de nodige gegevens ter beschikking stellen. Gezien om te worden gevoegd bij het koninklijk besluit van 1 september 2024. De Minister van Werk, P.-Y. DERMAGNE |