Arrêté royal rendant obligatoire la convention collective de travail du 24 novembre 2023, conclue au sein de la Commission paritaire pour employés de l'industrie de l'habillement et de la confection, relative à l'octroi de chèques-repas | Koninklijk besluit waarbij algemeen verbindend wordt verklaard de collectieve arbeidsovereenkomst van 24 november 2023, gesloten in het Paritair Comité voor de bedienden van het kleding- en confectiebedrijf, betreffende de toekenning van maaltijdcheques |
---|---|
1er SEPTEMBRE 2024. - Arrêté royal rendant obligatoire la convention | 1 SEPTEMBER 2024. - Koninklijk besluit waarbij algemeen verbindend |
collective de travail du 24 novembre 2023, conclue au sein de la | wordt verklaard de collectieve arbeidsovereenkomst van 24 november |
2023, gesloten in het Paritair Comité voor de bedienden van het | |
Commission paritaire pour employés de l'industrie de l'habillement et | kleding- en confectiebedrijf, betreffende de toekenning van |
de la confection, relative à l'octroi de chèques-repas (1) | maaltijdcheques (1) |
PHILIPPE, Roi des Belges, | FILIP, Koning der Belgen, |
A tous, présents et à venir, Salut. | Aan allen die nu zijn en hierna wezen zullen, Onze Groet. |
Vu la loi du 5 décembre 1968 sur les conventions collectives de | Gelet op de wet van 5 december 1968 betreffende de collectieve |
travail et les commissions paritaires, notamment l'article 28; | arbeidsovereenkomsten en de paritaire comités, inzonderheid op artikel |
Vu la demande de la Commission paritaire pour employés de l'industrie | 28; Gelet op het verzoek van het Paritair Comité voor de bedienden van het |
de l'habillement et de la confection; | kleding- en confectiebedrijf; |
Sur la proposition du Ministre du Travail, | Op de voordracht van de Minister van Werk, |
Nous avons arrêté et arrêtons : | Hebben Wij besloten en besluiten Wij : |
Article 1er.Est rendue obligatoire la convention collective de |
Artikel 1.Algemeen verbindend wordt verklaard de als bijlage |
travail du 24 novembre 2023, reprise en annexe, conclue au sein de la | overgenomen collectieve arbeidsovereenkomst van 24 november 2023, |
Commission paritaire pour employés de l'industrie de l'habillement et | gesloten in het Paritair Comité voor de bedienden van het kleding- en |
de la confection, relative à l'octroi de chèques-repas. | confectiebedrijf, betreffende de toekenning van maaltijdcheques. |
Art. 2.Le ministre qui a le Travail dans ses attributions est chargé |
Art. 2.De minister bevoegd voor Werk is belast met de uitvoering van |
de l'exécution du présent arrêté. | dit besluit. |
Donné à Bruxelles, le 1er septembre 2024. | Gegeven te Brussel, 1 september 2024. |
PHILIPPE | FILIP |
Par le Roi : | Van Koningswege : |
Le Ministre du Travail, | De Minister van Werk, |
P.-Y. DERMAGNE | P.-Y. DERMAGNE |
_______ | _______ |
Note | Nota |
(1) Référence au Moniteur belge : | (1) Verwijzing naar het Belgisch Staatsblad : |
Loi du 5 décembre 1968, Moniteur belge du 15 janvier 1969. | Wet van 5 december 1968, Belgisch Staatsblad van 15 januari 1969. |
Annexe | Bijlage |
Commission paritaire pour employés de l'industrie de l'habillement et | Paritair Comité voor de bedienden van het kleding- en confectiebedrijf |
de la confection Convention collective de travail du 24 novembre 2023 | Collectieve arbeidsovereenkomst van 24 november 2023 |
Octroi de chèques-repas (Convention enregistrée le 21 décembre 2023 | Toekenning van maaltijdcheques (Overeenkomst geregistreerd op 21 |
sous le numéro 184853/CO/215) | december 2023 onder het nummer 184853/CO/215) |
CHAPITRE Ier. - Champ d'application | HOOFDSTUK I. - Toepassingsgebied |
Article 1er.La présente convention collective de travail s'applique |
Artikel 1.Deze collectieve arbeidsovereenkomst is van toepassing op |
aux employeurs ressortissant à la Commission paritaire pour employés | de werkgevers die ressorteren onder de bevoegdheid van het Paritair |
de l'industrie de l'habillement et de la confection et aux employés | Comité voor de bedienden van het kleding- en confectiebedrijf en op de |
qu'ils occupent. | bedienden die zij tewerkstellen. |
CHAPITRE II. - Dispositions générales | HOOFDSTUK II. - Algemene bepalingen |
Art. 2.Conformément à l'article 19bis, § 2, 2° de l'arrêté royal du |
Art. 2.In overeenstemming met artikel 19bis, § 2, 2° van het |
28 novembre 1969 pris en exécution de la loi du 27 juin 1969 révisant | koninklijk besluit van 28 november 1969 tot uitvoering van de wet van |
l'arrêté-loi du 28 décembre 1944 concernant la sécurité sociale des | 27 juni 1969 tot herziening van de besluitwet van 28 december 1944 |
travailleurs, les mesures nécessaires peuvent être prises au niveau de | betreffende de maatschappelijke zekerheid der arbeiders kunnen op |
l'entreprise pour fixer le nombre de chèques-repas sur la base du | ondernemingsvlak de nodige maatregelen genomen worden om het aantal |
maaltijdcheques vast te stellen op basis van de alternatieve telling | |
comptage alternatif, comme visé à l'article 19bis, § 2, 2° de l'arrêté | zoals bedoeld in artikel 19bis, § 2, 2° van het voornoemde koninklijk |
royal du 28 novembre 1969 précité. | besluit van 28 november 1969. |
Pour tous les travailleurs et en vue du comptage alternatif, le nombre | Voor alle werknemers wordt met het oog op de alternatieve telling het |
d'heures de travail effectif normal par jour de la personne de | normale aantal arbeidsuren per dag van de maatpersoon vastgesteld op |
référence est fixé sur la base d'une occupation hebdomadaire moyenne | basis van een gemiddelde wekelijkse arbeidsduur van 37,5 uur, zijnde |
de 37,5 heures, soit 7,5 heures par jour. | 7,5 uur per dag. |
Le nombre maximal de jours prestables de la personne de référence | Het maximum aantal werkbare dagen van de maatpersoon in het kwartaal |
durant le trimestre est calculé sur la base du nombre théorique de | wordt berekend op basis van het theoretisch aantal werkbare dagen in |
jours prestables durant ce trimestre, diminué des jours de fermeture | het betrokken kwartaal verminderd met de dagen van collectieve |
collective pour vacances et des jours de repos compensatoires pour la | sluiting voor vakantie en inhaalrust arbeidsduurvermindering. |
diminution de la durée du travail. | |
Lorsque le comptage alternatif est appliqué et lorsque la personne de | Wanneer de alternatieve telling wordt toegepast en wanneer de |
référence dans l'entreprise a un régime de travail de 37,5 heures par | maatpersoon in de onderneming een arbeidsregime kent van 37,5 uren per |
semaine et de 7,5 heures par jour, le comptage alternatif dans | week en 7,5 uren per dag, dan kan de alternatieve telling in de |
l'entreprise peut dans ce cas s'effectuer sur la base de cet article. | onderneming gebeuren op basis van dit artikel. Voor de andere gevallen |
Pour les autres cas, les parties signataires mettent des modèles à | stellen de ondertekenden partijen modellen ter beschikking. |
disposition. | |
Art. 3.La durée du travail, remplacée par une formation syndicale |
Art. 3.Zowel voor de voltijdse als voor de deeltijdse werknemers |
wordt de arbeidstijd, vervangen door syndicale vorming overeenkomstig | |
conformément à la convention collective de travail du 23 janvier 1973, | de collectieve arbeidsovereenkomst van 23 januari 1973, gewijzigd bij |
modifiée par la convention collective de travail du 23 juin 1999 concernant la formation et l'information sociale, est assimilée à une durée de travail effectivement prestée pour l'application de la présente convention collective de travail et ce aussi bien pour les travailleurs à temps plein que pour les travailleurs à temps partiel. Art. 4.Les titres-repas électroniques sont crédités chaque mois, en une ou plusieurs fois, sur le compte titres-repas du travailleur en fonction du nombre de jours de ce mois pendant lesquels le travailleur fournira vraisemblablement des prestations. Les titres-repas électroniques sont censés être octroyés au travailleur au moment où son compte titres-repas est crédité. Au plus tard le dernier jour du premier mois qui suit le trimestre, le nombre de titres-repas est régularisé en fonction du nombre de jours pendant lesquels le travailleur a fourni des prestations durant le trimestre. |
collectieve arbeidsovereenkomst van 23 juni 1999 betreffende de sociale vorming en voorlichting, voor de toepassing van deze collectieve arbeidsovereenkomst gelijkgesteld met effectief gepresteerde arbeidstijd. Art. 4.De elektronische maaltijdcheques worden iedere maand, in één of meer keren, gecrediteerd op de maaltijdchequerekening van de werknemer in functie van het aantal dagen van die maand waarop de werknemer vermoedelijk prestaties zal verrichten. De elektronische maaltijdcheques worden geacht te zijn toegekend aan de werknemer op het moment waarop diens maaltijdchequerekening wordt gecrediteerd. Uiterlijk de laatste dag van de eerste maand die volgt op het kwartaal wordt het aantal cheques in overeenstemming gebracht met het aantal dagen waarop de werknemer tijdens het kwartaal prestaties heeft verricht. |
Art. 5.Une carte électronique gratuite est mise à disposition du |
Art. 5.De werknemer krijgt gratis een elektronische kaart ter |
travailleur. L'utilisation des titres-repas électroniques ne peut pas | beschikking gesteld. Het gebruik van de elektronische maaltijdcheques |
entraîner de coûts pour le travailleur, sauf en cas de vol ou de perte | mag geen kosten voor de werknemer teweegbrengen, behalve in geval van |
sous les conditions à fixer par une convention collective de travail | diefstal of verlies onder de voorwaarden vast te stellen bij |
conclue au niveau du secteur ou de l'entreprise, ou par le règlement | collectieve arbeidsovereenkomst op sectoraal of ondernemingsvlak, of |
de travail lorsque l'octroi de titres-repas électroniques est réglé | in het arbeidsreglement wanneer de toekenning van de elektronische |
par un accord individuel écrit. En tout cas, le coût du support de | maaltijdcheques geregeld is door een individuele schriftelijke |
remplacement en cas de vol ou de perte ne peut pas être supérieur à la | overeenkomst. In ieder geval kan de kost van de vervangende drager in |
valeur nominale d'un titre-repas électronique. | geval van diefstal of verlies de nominale waarde van één elektronische |
maaltijdcheque niet overschrijden. | |
CHAPITRE III. - Valeur des chèques-repas | HOOFDSTUK III. - Waarde van de maaltijdcheques |
Art. 6.§ 1er. A dater du 1er septembre 2019, l'intervention de |
Art. 6.§ 1. Vanaf 1 september 2019 werd het werkgeversaandeel in de |
l'employeur dans le chèque-repas a augmenté de 0,50 EUR. Par | maaltijdcheques verhoogd met 0,50 EUR. Vanaf dan zal de nominale |
conséquent, le chèque-repas minimal a une valeur nominale de 4,30 EUR | waarde van een maaltijdcheque op sectorniveau 4,30 EUR bedragen, |
par chèque-repas, où l'intervention de l'employeur s'élève à 3,21 EUR | waarbij de tussenkomst van de werkgever 3,21 EUR bedraagt en de |
et l'intervention du travailleur à 1,09 EUR. | tussenkomst van de werknemer 1,09 EUR bedraagt. |
Dans les entreprises où cette augmentation de 0,50 EUR ne peut être | In de ondernemingen waar deze verhoging met 0,50 EUR niet onder de |
octroyée sous la forme de chèques-repas, étant donné que le montant | vorm van maaltijdcheques kon worden toegekend omdat het maximum |
maximal autorisé de 8 EUR comme prévu dans la législation de la | toegelaten bedrag van 8 EUR zoals voorzien in de sociale |
sécurité sociale est déjà atteint, les salaires bruts effectifs et | zekerheidswetgeving reeds bereikt was, werden de effectieve en |
barémiques augmenteront en compensation de 1,1 p.c. au lieu de 0,85 | baremieke brutolonen ter compensatie verhoogd met 1,1 pct. in plaats |
p.c. à dater du 1er septembre 2019 ou des avantages similaires sont | van 0,85 pct. met ingang van 1 september 2019 of worden gelijkwaardige |
octroyés. | voordelen toegekend. |
Dans les entreprises où cette augmentation de 0,50 EUR ne peut être | In de ondernemingen waar deze verhoging met 0,50 EUR niet volledig |
octroyée totalement sous la forme de chèques-repas, étant donné que le | onder de vorm van maaltijdcheques kon worden toegekend omdat het |
montant de 7,50 EUR du chèque-repas est déjà dépassé, les salaires | bedrag van de maaltijdcheque 7,50 EUR reeds overschreed, werden de |
bruts effectifs et barémiques augmentent d'un pourcentage qui | effectieve en baremieke brutolonen verhoogd met een percentage dat het |
représente le solde selon la même logique comme décrit ci-dessus à | saldo vertegenwoordigt volgens dezelfde logica zoals hierboven |
l'alinéa 2 à dater du 1er septembre 2019 ou des avantages similaires | beschreven in lid 2 met ingang van 1 september 2019 of werden |
sont octroyés. | gelijkwaardige voordelen toegekend. |
§ 2. A dater du 1er janvier 2024, l'intervention de l'employeur dans | § 2. Met ingang van 1 januari 2024 wordt het bedrag van de |
le chèque-repas augmente de 0,70 EUR. Par conséquent, à partir du 1er | werkgeverstussenkomst in de maaltijdcheque verhoogd met 0,70 EUR. |
Vanaf 1 januari 2024 heeft derhalve de minimale maaltijdcheque een | |
janvier 2024, le chèque-repas minimal a une valeur nominale de 5 EUR | nominale waarde van 5 EUR per maaltijdcheque waarbij de tussenkomst |
par chèque-repas, où l'intervention de l'employeur s'élève à 3,91 EUR | van de werkgever 3,91 EUR bedraagt en de tussenkomst van de werknemer |
et l'intervention du travailleur à 1,09 EUR. | 1,09 EUR bedraagt. |
Dans les entreprises où le chèque-repas n'atteint pas le plafond | In de ondernemingen waar de maaltijdcheque niet het fiscaal maximum |
fiscal de 8 EUR, l'indemnité journalière de mobilité de 0,2479 EUR | van 8 EUR bereikt, is de dagvergoeding voor mobiliteit van 0,2479 EUR |
n'est plus versée et est intégrée au chèque-repas de 5 EUR. | niet meer verschuldigd en wordt ze geïntegreerd in de maaltijdcheque van 5 EUR. |
In de ondernemingen waar de maaltijdcheque wel het fiscaal maximum van | |
Dans les entreprises où le chèque-repas atteint le plafond fiscal de 8 | 8 EUR bereikt, moet de werkgever voorzien in een gelijkwaardig |
EUR, l'employeur doit fournir un avantage équivalent de 0,7 EUR. Dans | voordeel van 0,7 EUR. In deze ondernemingen kan de dagvergoeding voor |
ces entreprises, l'indemnité journalière de mobilité de 0,2479 EUR | mobiliteit van 0,2479 EUR behouden blijven. |
peut être maintenue. | |
CHAPITRE IV. - Dispositions finales | HOOFDSTUK IV. - Eindbepalingen |
Art. 7.La présente convention collective de travail entre en vigueur |
Art. 7.Deze collectieve arbeidsovereenkomst treedt in werking op 1 |
le 1er janvier 2024 et est conclue pour une durée indéterminée. Elle remplace, à partir du 1er janvier 2024, la convention collective de travail du 27 avril 2022 concernant l'octroi de chèques-repas (numéro d'enregistrement 174194/CO/215). Elle peut être dénoncée par une des parties moyennant un délai de préavis de trois mois, notifié par lettre recommandée au président de la Commission paritaire pour employés de l'industrie de l'habillement et de la confection et aux organisations représentées au sein de la commission paritaire. Vu pour être annexé à l'arrêté royal du 1er septembre 2024. Le Ministre du Travail, P.-Y. DERMAGNE | januari 2024 en is gesloten voor onbepaalde duur. Zij vervangt, met ingang van 1 januari 2024, de collectieve arbeidsovereenkomst van 27 april 2022 houdende toekenning van maaltijdcheques (registratienummer 174194/CO/215). Zij kan, met een opzeggingstermijn van drie maanden, per aangetekend schrijven aan de voorzitter van het Paritair Comité voor de bedienden van het kleding- en confectiebedrijf en aan de in dit paritair comité vertegenwoordigde organisaties, door één van de partijen worden opgezegd. Gezien om te worden gevoegd bij het koninklijk besluit van 1 september 2024. De Minister van Werk, P.-Y. DERMAGNE |