Arrêté royal rendant obligatoire la convention collective de travail du 22 décembre 2023, conclue au sein de la Commission paritaire pour les pharmacies et offices de tarification, relative à la formation | Koninklijk besluit waarbij algemeen verbindend wordt verklaard de collectieve arbeidsovereenkomst van 22 december 2023, gesloten in het Paritair Comité voor de apotheken en tarificatiediensten, betreffende de vorming |
---|---|
1er SEPTEMBRE 2024. - Arrêté royal rendant obligatoire la convention | 1 SEPTEMBER 2024. - Koninklijk besluit waarbij algemeen verbindend |
collective de travail du 22 décembre 2023, conclue au sein de la | wordt verklaard de collectieve arbeidsovereenkomst van 22 december |
Commission paritaire pour les pharmacies et offices de tarification, | 2023, gesloten in het Paritair Comité voor de apotheken en |
relative à la formation (1) | tarificatiediensten, betreffende de vorming (1) |
PHILIPPE, Roi des Belges, | FILIP, Koning der Belgen, |
A tous, présents et à venir, Salut. | Aan allen die nu zijn en hierna wezen zullen, Onze Groet. |
Vu la loi du 5 décembre 1968 sur les conventions collectives de travail et les commissions paritaires, notamment l'article 28; Vu la demande de la Commission paritaire pour les pharmacies et offices de tarification, relative à la formation; Sur la proposition du Ministre du Travail, Nous avons arrêté et arrêtons : | Gelet op de wet van 5 december 1968 betreffende de collectieve arbeidsovereenkomsten en de paritaire comités, inzonderheid op artikel 28; Gelet op het verzoek van het Paritair Comité voor de apotheken en tarificatiediensten; Op de voordracht van de Minister van Werk, Hebben Wij besloten en besluiten Wij : |
Article 1er.Est rendue obligatoire la convention collective de |
Artikel 1.Algemeen verbindend wordt verklaard de als bijlage |
travail du 22 décembre 2023, reprise en annexe, conclue au sein de la | overgenomen collectieve arbeidsovereenkomst van 22 december 2023, |
Commission paritaire pour les pharmacies et offices de tarification, | gesloten in het Paritair Comité voor de apotheken en |
relative à la formation. | tarificatiediensten, betreffende de vorming. |
Art. 2.Le ministre qui a le Travail dans ses attributions est chargé |
Art. 2.De minister bevoegd voor Werk is belast met de uitvoering van |
de l'exécution du présent arrêté. | dit besluit. |
Donné à Bruxelles, le 1er septembre 2024. | Gegeven te Brussel, 1 september 2024. |
PHILIPPE | FILIP |
Par le Roi : | Van Koningswege : |
Le Ministre du Travail, | De Minister van Werk, |
P.-Y. DERMAGNE | P.-Y. DERMAGNE |
_______ | _______ |
Note | Nota |
(1) Référence au Moniteur belge : | (1) Verwijzing naar het Belgisch Staatsblad : |
Loi du 5 décembre 1968, Moniteur belge du 15 janvier 1969. | Wet van 5 december 1968, Belgisch Staatsblad van 15 januari 1969. |
Annexe | Bijlage |
Commission paritaire pour les pharmacies et offices de tarification | Paritair Comité voor de apotheken en tarificatiediensten |
Convention collective de travail du 22 décembre 2023 | Collectieve arbeidsovereenkomst van 22 december 2023 |
Formation (Convention enregistrée le 25 janvier 2024 sous le numéro | Vorming (Overeenkomst geregistreerd op 25 januari 2024 |
185589/CO/313) | onder het nummer 185589/CO/313) |
Cette convention collective de travail est conclue en exécution de | Deze collectieve arbeidsovereenkomst is gesloten in uitvoering van |
chapitre 12 de la loi du 3 octobre 2022 portant des dispositions diverses relatives au travail. Article 1er.Pour l'application de cette convention collective de travail, il y a lieu d'entendre par "travailleurs" : les travailleurs masculins et féminins. CHAPITRE Ier. - Les employeurs occupant moins de dix travailleursSection Ire. - Champ d'application |
hoofdstuk 12 van de wet van 3 oktober 2022 houdende diverse arbeidsbepalingen. Artikel 1.Voor de toepassing van deze collectieve arbeidsovereenkomst, wordt verstaan onder "werknemers" : de mannelijke en vrouwelijke werknemers. HOOFDSTUK I. - De werkgevers die minder dan tien werknemers tewerkstellenAfdeling I. - Toepassingsgebied |
Art. 2.Le présent chapitre s'applique aux employeurs qui occupent |
Art. 2.Dit hoofdstuk is van toepassing op de werkgevers die minder |
moins de dix travailleurs et qui ressortissent à la Commission | dan tien werknemers tewerkstellen en de werknemers die onder de |
paritaire pour les pharmacies et offices de tarification et qui sont | bevoegdheid vallen van het Paritair Comité voor de apotheken en |
occupés, soit sous contrat de travail conclu à durée indéterminée, | tarificatiediensten, werknemers die, ofwel onder arbeidscontract |
soit sous contrat de travail d'une durée déterminée égale ou | gesloten voor onbepaalde duur, ofwel onder arbeidscontract van |
supérieure à un an. | bepaalde duur van een jaar of langer tewerkgesteld zijn. |
Section II. - Dispositions générales | Afdeling II. - Algemene beschikkingen |
Art. 3.Les assistants pharmaceutico-techniques occupés à temps plein |
Art. 3.De farmaceutisch-technische assistenten die voltijds |
peuvent prétendre à trois jours de formation par an. | tewerkgesteld zijn hebben recht op drie dagen vorming per jaar. |
Pour les assistants pharmaceutico-techniques occupés dans un régime à | Voor de farmaceutisch-technische assistenten die tewerkgesteld zijn in |
temps partiel équivalant à au moins 50 p.c. du temps de travail à | een deeltijds stelsel gelijk aan minstens 50 pct. van de in de |
temps plein en vigueur dans l'entreprise, les trois jours définis à | onderneming geldende voltijdse arbeidsduur, worden de drie dagen |
l'alinéa précédent sont réduits à un jour 1/2 de formation par an. | bedoeld in vorige alinéa beperkt tot 1 1/2 dag. |
Les formations organisées au sein de l'entreprise ou conjointement par | De vormingen die binnen het bedrijf of door meerdere bedrijven samen |
plusieurs entreprises sont prises en considération comme jours de | worden georganiseerd komen in aanmerking als vormingsdagen zoals |
formation visés par le présent article. | bepaald in dit artikel. |
Art. 4.Les formations, visées à l'article 3, sont à charge de |
Art. 4.De vormingen bedoeld in artikel 3 komen ten laste van de |
l'employeur lorsqu'elles sont organisées au sein de l'entreprise ou | werkgever wanneer zij binnen het bedrijf of door meerdere bedrijven |
conjointement par plusieurs entreprises ou, pour les autres | samen georganiseerd worden of, voor de andere vormingen, wanneer zij |
formations, lorsqu'elles sont agréées par le fonds paritaire institué | erkend zijn door het paritair fonds opgericht door de sectorale |
par la convention collective de travail sectorielle du 9 juin 1997 | collectieve arbeidsovereenkomst van 9 juni 1997 (koninklijk besluit |
(arrêté royal du 22 janvier 2002 - Moniteur belge du 4 avril 2002). | van 22 januari 2002 - Belgisch Staatsblad van 4 april 2002). |
Art. 5.Les travailleurs, autres que les assistants |
Art. 5.De andere werknemers, die noch farmaceutisch-technische |
pharmaceutico-techniques et les pharmaciens, peuvent prétendre à trois | assistenten noch apothekers zijn, hebben recht op drie dagen vorming |
jours de formation par an pour autant que les formations choisies | per jaar voor zover de gekozen vormingen van aard zijn hun |
soient de nature à améliorer leur qualification professionnelle dans | beroepskwalificatie in de uitgeoefende functie te verbeteren of een |
la fonction exercée ou à favoriser l'évolution positive de leur | gunstige evolutie van hun beroepsloopbaan te bevorderen. |
carrière professionnelle. | |
Pour les travailleurs repris à l'alinéa 1er occupés dans un régime à | Voor de werknemers voorzien onder alinea 1 die tewerkgesteld zijn in |
temps partiel équivalant à au moins 50 p.c. du temps de travail à | een deeltijds stelsel gelijk aan minstens 50 pct. van de in de |
temps plein en vigueur dans l'entreprise, les trois jours définis à | onderneming geldende voltijdse arbeidsduur worden de drie dagen |
l'alinéa précédent sont réduits à un jour 1/2 de formation par an. | bedoeld in vorige alinéa beperkt tot 1 1/2 dag. |
Art. 6.Les employeurs qui refusent les journées de formation telles |
Art. 6.De werkgevers die deze vormingsdagen, zoals bepaald in |
que définies aux articles 3, 4 et 5 sont tenus d'accorder, en | artikels 3, 4 en 5, weigeren zijn verplicht als compensatie bezoldigde |
compensation, des absences rémunérées. | afwezigheden toe te kennen. |
Les absences rémunérées seront accordées pendant le quatrième | De bezoldigde afwezigheden worden toegekend tijdens het vierde |
trimestre de chaque année civile, au choix du travailleur à raison | kwartaal van het kalenderjaar, naar keuze van de werknemer a rato van |
soit de journées entières consécutives ou non, soit de demi-journées. | ofwel volledige opeenvolgende dagen, ofwel halve dagen. |
Art. 7.L'employeur paiera au travailleur licencié pour tout autre |
Art. 7.De werkgever betaalt aan de werknemer die om een andere reden |
motif que le motif grave la rémunération afférente aux jours de | dan om een dwingende reden werd ontslagen, de bezoldiging verbonden |
formation non encore utilisés dans l'année civile en cours. | met de in het lopende kalenderjaar nog niet gebruikte vormingsdagen. |
Dans ce cas, le travailleur ne pourra plus prétendre aux mêmes | In dat geval heeft de werknemer geen recht meer op die vormingsdagen |
journées de formation chez un nouvel employeur lié par la présente | bij een nieuwe door deze collectieve arbeidsovereenkomst gebonden |
convention collective de travail. | werkgever. |
Art. 8.Les pharmaciens adjoints et les pharmaciens titulaires |
Art. 8.De adjunct-apothekers en de apothekerstitularissen die geen |
non-propriétaires de l'officine pourront prétendre à une indemnité | eigenaar zijn van een apotheek hebben recht op een forfaitaire |
forfaire fixée à 50 EUR par année civile, à charge de leur employeur | vergoeding vastgesteld op 50 EUR per kalenderjaar, ten laste van hun |
et payée sur production d'une attestation de présence à toute | werkgever en betaald na voorlegging van een bewijs van aanwezigheid op |
formation susceptible de contribuer à l'amélioration de leur | enige vorming die kan bijdragen tot de verbetering van hun |
qualification professionnelle et pour autant que les formations ne | beroepskwalificatie en op voorwaarde dat de opleidingen niet door de |
soient pas prise en charge par l'employeur. | werkgever worden ten laste genomen. |
CHAPITRE II. - Les employeurs occupant au minimum dix | HOOFDSTUK II. - De werkgevers die minstens tien |
et moins de vingt travailleurs | en minder dan twintig werknemers tewerkstellen |
Section Ire. - Champ d'application | Afdeling I. - Toepassingsgebied |
Art. 9.Le présent chapitre s'applique aux employeurs occupant au |
Art. 9.Dit hoofdstuk is van toepassing op werkgevers die minstens |
minimum dix et moins de vingt travailleurs et aux travailleurs qui | tien en minder dan twintig werknemers tewerkstellen en de werknemers |
ressortissent à la Commission paritaire pour les pharmacies et offices | die ressorteren onder de bevoegdheid van het Paritair Comité voor de |
de tarification. | apotheken en tarificatiediensten. |
Art. 10.Ce chapitre est conclu en exécution de l'article 58 de la loi |
Art. 10.Dit hoofdstuk wordt gesloten in uitvoering van artikel 58 van |
du 3 octobre 2022 portant des dispositions diverses relatives au travail. | de wet van 3 oktober 2022 houdende diverse arbeidsbepalingen. |
Section II. - Dispositions générales | Afdeling II. - Algemene beschikkingen |
Art. 11.Les employeurs ressortissant à la Commission paritaire pour |
Art. 11.De werkgevers die ressorteren onder de bevoegdheid van het |
les pharmacies et offices de tarification prennent l'engagement | Paritair Comité voor de apotheken en tarificatiediensten engageren |
d'atteindre l'objectif interprofessionnel collectif de 5 jours de | zich om de interprofessionele collectieve doelstelling van 5 |
formation pour tous les travailleurs par an par équivalent temps plein | opleidingsdagen voor alle werknemers per jaar per voltijds equivalent |
comprenant le trajet suivant : | te bereiken met als traject : |
- 2 jours en 2022 dont un jour de formation individuelle; | - 2 dagen in 2022 inclusief één dag individuele opleiding; |
- 3 jours en 2024 dont un jour de formation individuelle; | - 3 dagen in 2024 inclusief één dag individuele opleiding; |
- 4 jours en 2026 dont un jour de formation individuelle; | - 4 dagen in 2026 inclusief één dag individuele opleiding; |
- 5 jours en 2028 dont un jour de formation individuelle. | - 5 dagen in 2028 inclusief één dag individuele opleiding. |
Pour les travailleurs occupés dans un régime à temps partiel | Voor de werknemers die tewerkgesteld zijn in een deeltijds stelsel |
équivalant à au moins 50 p.c. du temps de travail à temps plein en | gelijk aan minstens 50 pct. van de in de onderneming geldende |
vigueur dans l'entreprise, les jours définis à l'alinéa précédent sont | voltijdse arbeidsduur worden de dagen bedoeld in vorige alinea beperkt |
réduits à la moitié des jours de formation par an. | tot de helft van de opleidingsdagen per jaar. |
Art. 12.Les formations, visées à l'article 11, sont à charge de |
Art. 12.De vormingen, bedoeld in artikel 11, komen ten laste van de |
l'employeur lorsqu'elles sont organisées au sein de l'entreprise ou | werkgever wanneer zij binnen het bedrijf of door meerdere bedrijven |
conjointement par plusieurs entreprises ou pour les autres formations, | samen georganiseerd worden of voor de andere vormingen, wanneer zij |
lorsqu'elles sont agréées par le Fonds 313 institué par la convention | erkend zijn door het Fonds 313 opgericht door de sectorale collectieve |
collective sectorielle du 9 juin 1997 (45742/CO/313, arrêté royal du | arbeidsovereenkomst van 9 juni 1997 (45742/CO/313, koninklijk besluit |
22 janvier 2002 - Moniteur belge du 4 avril 2002). | van 22 januari 2002 - Belgisch Staatsblad van 4 april 2002). |
CHAPITRE III. - Les employeurs occupant au minimum vingt travailleurs | HOOFDSTUK III. - De werkgevers die minstens twintig werknemers tewerkstellen |
Section Ire. - Champ d'application | Afdeling I. - Toepassingsgebied |
Art. 13.Le présent chapitre s'applique aux employeurs qui occupent au |
Art. 13.Dit hoofdstuk is van toepassing op de werkgevers die minstens |
minimum vingt travailleurs et aux travailleurs qui ressortissent à la | twintig werknemers tewerkstellen en de werknemers die ressorteren |
Commission paritaire pour les pharmacies et offices de tarification. | onder de bevoegdheid van het Paritair Comité voor de apotheken en tarificatiediensten. |
Ce chapitre est conclu en exécution de la loi du 3 octobre 2022 | Dit hoofdstuk wordt uitdrukkelijk gesloten in uitvoering van de wet |
portant des dispositions diverses relatives au travail - Chapitre 12 : | van 3 oktober 2022 houdende diverse arbeidsbepalingen - Hoofdstuk 12 : |
"Investir dans la formation" et plus particulièrement les articles 52 | "Investeren in opleiding" en meer bepaald artikelen 52 en volgende |
et suivants relatifs aux "Principes en matière du droit individuel à | over "Principes inzake het individueel opleidingsrecht en |
la formation et les conditions et modalités d'introduction de ce | |
dernier" et ne concerne que les employeurs tels que prévus à l'article | invoeringsvoorwaarden en -modaliteiten ervan" en betreft uitsluitend |
51 de cette loi. | de werkgevers zoals vermeld in artikel 51 van deze wet. |
Section II. - Dispositions générales | Afdeling II. - Algemene beschikkingen |
Art. 14.Les employeurs ressortissant à la Commission paritaire pour |
Art. 14.De werkgevers die ressorteren onder de bevoegdheid van het |
les pharmacies et offices de tarification qui occupent au moins 20 | Paritair Comité voor de apotheken en tarificatiediensten die ten |
travailleurs prennent l'engagement, à partir de 2024, d'atteindre le | minste twintig werknemers tewerkstellen engageren zich om vanaf 2024 |
droit individuel à la formation de 5 jours de formation pour tous les | het individuele recht op opleiding van 5 opleidingsdagen voor alle |
travailleurs par an par équivalent temps plein. | werknemers per jaar per voltijds equivalent te bereiken. |
Pour les travailleurs occupés dans un régime à temps partiel | Voor de werknemers die tewerkgesteld zijn in een deeltijds stelsel |
équivalant à au moins 50 p.c. du temps de travail à temps plein en | gelijk aan minstens 50 pct. van de in de onderneming geldende |
vigueur dans l'entreprise, les jours définis à l'alinéa précédent sont | voltijdse arbeidsduur, worden de dagen bedoeld in vorige alinea |
réduits à la moitié des jours de formation par an. | beperkt tot de helft van de opleidingsdagen per jaar. |
Art. 15.Les formations qui sont prises en compte pour déterminer le |
Art. 15.De opleidingen die in aanmerking worden genomen om het aantal |
nombre de jours individuels de formation, sont au moins : | individuele opleidingsdagen te bepalen zijn ten minste : |
- les formations "formelles" et "informelles" visées à l'article 50, § | - de "formele opleidingen" en de "informele opleidingen" gedefinieerd |
1er, a) et b) de la loi du 3 octobre 2022 susmentionnée; | overeenkomstig artikel 50, § 1, a) en b) van de bovenvermelde wet van |
- les formations sur les matières concernant le bien-être visées par | 3 oktober 2022; - de opleidingen die betrekking hebben op de materies inzake het |
la loi du 4 août 1996 relative au bien-être des travailleurs lors de | welzijnsbeleid bedoeld in de wet van 4 augustus 1996 betreffende het |
l'exécution de leur travail. | welzijn van de werknemers bij de uitvoering van hun werk. |
CHAPITRE IV. - Temps de travail | HOOFDSTUK IV. - Werktijden |
Art. 16.Conformément à l'article 59 de la loi du 3 octobre 2022 |
Art. 16.Overeenkomstig artikel 59 van de wet van 3 oktober 2022 |
portant des dispositions diverses relatives au travail, la formation | houdende diverse arbeidsbepalingen, kan de opleiding door de werknemer |
peut être suivie par le travailleur, soit pendant son horaire de | worden gevolgd, hetzij binnen zijn gewone werktijden, hetzij buiten |
travail habituel, soit en dehors de son horaire de travail habituel. | zijn gewone werktijden. |
Lorsque la formation est suivie en dehors de son horaire de travail | Wanneer de opleiding buiten de gewone werktijden wordt gevolgd, geven |
habituel, les heures correspondant à la durée de la formation donnent | de uren die daarmee overeenkomen recht op de betaling van het normale |
droit au paiement de la rémunération normale sans cependant donner | loon, zonder evenwel aanleiding te geven tot de betaling van een |
lieu au paiement d'un sursalaire éventuel. | eventueel overloon. |
CHAPITRE V. - Caractère supplétif | HOOFDSTUK V. - Aanvullend karakter |
Art. 17.La présente convention collective de travail ne porte pas |
Art. 17.Deze collectieve arbeidsovereenkomst doet geen afbreuk aan |
préjudice aux conventions collectives de travail d'entreprise ou aux | gunstigere bedrijfscollectieve arbeidsovereenkomsten of individuele |
accords individuels plus favorables. | overeenkomsten. |
CHAPITRE VI. - Validité | HOOFDSTUK VI. - Geldigheid |
Art. 18.La présente convention collective de travail entre en vigueur |
Art. 18.Deze collectieve arbeidsovereenkomst treedt in werking op 1 |
le 1er janvier 2024 et remplace les dispositions des conventions | januari 2024 en vervangt de bepalingen van de eerdere collectieve |
collectives de travail antérieures relatives à la formation, à savoir | arbeidsovereenkomsten betreffende de opleiding, te weten de |
les conventions collectives de travail du 16 décembre 2003 | collectieve arbeidsovereenkomsten van 16 december 2003 (69886/CO/313), |
(69886/CO/313), du 27 février 2008 (88454/CO/313), du 14 avril 2011 | van 27 februari 2008 (88454/CO/313), van 14 april 2011 |
(103975/CO/313), du 24 octobre 2011 (106884/CO/313) ainsi que du 17 | (103975/CO/313), van 24 oktober 2011 (106884/CO/313) alsook van 17 |
décembre 2021 (175922/CO/313), conclues au sein de la Commission | december 2021 (175922/CO/313), gesloten in het Paritair Comité voor de |
paritaire pour les pharmacies et offices de tarification. | apotheken en tarificatiediensten. |
La présente convention collective de travail est conclue pour une | Deze collectieve arbeidsovereenkomst wordt gesloten voor een |
durée indéterminée. | onbepaalde duur. |
Chacune des parties peut dénoncer la présente convention collective de | Elke partij kan deze collectieve arbeidsovereenkomst opzeggen met een |
travail moyennant un préavis de 3 mois, adressé par lettre recommandée | opzeggingstermijn van 3 maanden, middels de verzending van een |
au président de la Commission paritaire pour les pharmacies et offices | aangetekende brief aan de voorzitter van het Paritair Comité voor de |
de tarification. | apotheken en tarificatiediensten. |
Vu pour être annexé à l'arrêté royal du 1er septembre 2024. | Gezien om te worden gevoegd bij het koninklijk besluit van 1 september 2024. |
Le Ministre du Travail, | De Minister van Werk, |
P.-Y. DERMAGNE | P.-Y. DERMAGNE |