Arrêté royal rendant obligatoire la convention collective de travail du 21 décembre 2023, conclue au sein de la Commission paritaire du transport et de la logistique, relative au régime de chômage avec complément d'entreprise à partir de 60 ans pour les travailleurs occupés dans les entreprises du transport de choses par voie terrestre pour compte de tiers et de la manutention de choses pour compte de tiers, qui peuvent justifier d'une carrière de 40 ans | Koninklijk besluit waarbij algemeen verbindend wordt verklaard de collectieve arbeidsovereenkomst van 21 december 2023, gesloten in het Paritair Comité voor het vervoer en de logistiek, betreffende het stelsel van werkloosheid met bedrijfstoeslag vanaf 60 jaar voor werknemers tewerkgesteld in de ondernemingen van het goederenvervoer ten lande voor rekening van derden en de goederenbehandeling voor rekening van derden, die een loopbaan van 40 jaar kunnen bewijzen |
---|---|
1er SEPTEMBRE 2024. - Arrêté royal rendant obligatoire la convention | 1 SEPTEMBER 2024. - Koninklijk besluit waarbij algemeen verbindend |
collective de travail du 21 décembre 2023, conclue au sein de la | wordt verklaard de collectieve arbeidsovereenkomst van 21 december |
Commission paritaire du transport et de la logistique, relative au | 2023, gesloten in het Paritair Comité voor het vervoer en de |
logistiek, betreffende het stelsel van werkloosheid met | |
régime de chômage avec complément d'entreprise à partir de 60 ans pour | bedrijfstoeslag vanaf 60 jaar voor werknemers tewerkgesteld in de |
les travailleurs occupés dans les entreprises du transport de choses | ondernemingen van het goederenvervoer ten lande voor rekening van |
par voie terrestre pour compte de tiers et de la manutention de choses | derden en de goederenbehandeling voor rekening van derden, die een |
pour compte de tiers, qui peuvent justifier d'une carrière de 40 ans (1) | loopbaan van 40 jaar kunnen bewijzen (1) |
PHILIPPE, Roi des Belges, | FILIP, Koning der Belgen, |
A tous, présents et à venir, Salut. | Aan allen die nu zijn en hierna wezen zullen, Onze Groet. |
Vu la loi du 5 décembre 1968 sur les conventions collectives de | Gelet op de wet van 5 december 1968 betreffende de collectieve |
travail et les commissions paritaires, notamment l'article 28; | arbeidsovereenkomsten en de paritaire comités, inzonderheid op artikel 28; |
Vu la demande de la Commission paritaire du transport et de la | Gelet op het verzoek van het Paritair Comité voor het vervoer en de |
logistique; | logistiek; |
Sur la proposition du Ministre du Travail, | Op de voordracht van de Minister van Werk, |
Nous avons arrêté et arrêtons : | Hebben Wij besloten en besluiten Wij : |
Article 1er.Est rendue obligatoire la convention collective de |
Artikel 1.Algemeen verbindend wordt verklaard de als bijlage |
travail du 21 décembre 2023, reprise en annexe, conclue au sein de la | overgenomen collectieve arbeidsovereenkomst van 21 december 2023, |
Commission paritaire du transport et de la logistique, relative au | gesloten in het Paritair Comité voor het vervoer en de logistiek, |
régime de chômage avec complément d'entreprise à partir de 60 ans pour | betreffende het stelsel van werkloosheid met bedrijfstoeslag vanaf 60 |
les travailleurs occupés dans les entreprises du transport de choses | jaar voor werknemers tewerkgesteld in de ondernemingen van het |
par voie terrestre pour compte de tiers et de la manutention de choses | goederenvervoer ten lande voor rekening van derden en de |
pour compte de tiers, qui peuvent justifier d'une carrière de 40 ans. | goederenbehandeling voor rekening van derden, die een loopbaan van 40 |
jaar kunnen bewijzen. | |
Art. 2.Le ministre qui a le Travail dans ses attributions est chargé |
Art. 2.De minister bevoegd voor Werk is belast met de uitvoering van |
de l'exécution du présent arrêté. | dit besluit. |
Donné à Bruxelles, 1er septembre 2024. | Gegeven te Brussel, 1 september 2024. |
PHILIPPE | FILIP |
Par le Roi : | Van Koningswege : |
Le Ministre du Travail, | De Minister van Werk, |
P.-Y. DERMAGNE | P.-Y. DERMAGNE |
_______ | _______ |
Note | Nota |
(1) Référence au Moniteur belge : | (1) Verwijzing naar het Belgisch Staatsblad : |
Loi du 5 décembre 1968, Moniteur belge du 15 janvier 1969. | Wet van 5 december 1968, Belgisch Staatsblad van 15 januari 1969. |
Annexe | Bijlage |
Commission paritaire du transport et de la logistique | Paritair Comité voor het vervoer en de logistiek |
Convention collective de travail du 21 décembre 2023 | Collectieve arbeidsovereenkomst van 21 december 2023 |
Régime de chômage avec complément d'entreprise à partir de 60 ans pour | Stelsel van werkloosheid met bedrijfstoeslag vanaf 60 jaar voor |
les travailleurs occupés dans les entreprises du transport de choses | werknemers tewerkgesteld in de ondernemingen van het goederenvervoer |
par voie terrestre pour compte de tiers et de la manutention de choses | ten lande voor rekening van derden en de goederenbehandeling voor |
pour compte de tiers, qui peuvent justifier d'une carrière de 40 ans | rekening van derden, die een loopbaan van 40 jaar kunnen bewijzen |
(Convention enregistrée le 29 janvier 2024 sous le numéro | (Overeenkomst geregistreerd op 29 januari 2024 onder het nummer |
185641/CO/140) | 185641/CO/140) |
Article 1er.Champ d'application |
Artikel 1.Toepassingsgebied |
§ 1er. Cette convention collective de travail est d'application pour | § 1. Deze collectieve arbeidsovereenkomst is van toepassing op de |
les employeurs et leurs travailleurs ressortissant à la | werkgevers en hun werknemers die ressorteren onder de bevoegdheid van |
Sous-commission paritaire 140.03 pour le transport routier et la | het Paritair Sub-comité 140.03 voor het wegvervoer en de logistiek |
logistique pour compte de tiers. | voor rekening van derden. |
§ 2. Par "travailleurs" on entend : les ouvriers et les ouvrières | § 2. Onder "werknemers" wordt verstaan : de arbeiders en arbeidsters |
déclarés dans la catégorie ONSS 083 sous le code travailleur 015 ou 027. | aangegeven in de RSZ-categorie 083 met werknemerskengetal 015 of 027. |
Art. 2.Bases juridiques |
Art. 2.Wettelijke basissen |
La présente convention collective de travail est conclue en exécution | Deze collectieve arbeidsovereenkomst wordt gesloten in uitvoering van |
de : | : |
- l'article 3, § 7 de l'arrêté royal du 3 mai 2007 fixant le régime de | - artikel 3, § 7 van het koninklijk besluit van 3 mei 2007 tot |
chômage avec complément d'entreprise (Moniteur belge du 8 juin 2007); | regeling van het stelsel van werkloosheid met bedrijfstoeslag (Belgisch Staatsblad van 8 juni 2007); |
- la convention collective de travail n° 17 du 19 décembre 1974 du | - de collectieve arbeidsovereenkomst nr. 17 van 19 december 1974 van |
Conseil national du Travail instituant un régime d'indemnité | de Nationale Arbeidsraad tot invoering van een regeling van |
complémentaire pour certains travailleurs âgés, en cas de | aanvullende vergoeding ten gunste van sommige bejaarde werknemers |
licenciement; | indien zij worden ontslagen; |
- la convention collective de travail n° 167 du 30 mai 2023 du Conseil | - de collectieve arbeidsovereenkomst nr. 167 van 30 mei 2023 van de |
national du Travail instituant, pour la période allant du 1er juillet | Nationale Arbeidsraad tot invoering, voor de periode van 1 juli 2023 |
2023 au 30 juin 2025, un régime de complément d'entreprise pour | tot 30 juni 2025, van een stelsel van bedrijfstoeslag voor sommige |
certains travailleurs âgés licenciés, ayant une carrière longue. | oudere werknemers met een lange loopbaan die worden ontslagen. |
Art. 3.Conditions d'octroi |
Art. 3.Toekenningsvoorwaarden |
§ 1er. Le complément d'entreprise, instauré dans le cadre de la | § 1. De bedrijfstoeslag, ingevoerd in het kader van de collectieve |
convention collective de travail n° 17 conclue le 19 décembre 1974 au | arbeidsovereenkomst nr. 17 van 19 december 1974 gesloten in de |
sein du Conseil national du Travail, est octroyé aux travailleurs qui | Nationale Arbeidsraad, wordt toegekend aan werknemers die worden |
sont licenciés sauf en cas de motif grave au sens de la législation | ontslagen, behalve bij ontslag om dringende redenen, in de zin van de |
sur les contrats de travail et qui satisfont aux conditions citées | wetgeving betreffende de arbeidsovereenkomsten en die voldoen aan de |
ci-après. | hieronder vermelde voorwaarden. |
§ 2. Le travailleur doit être licencié pendant la durée de la présente | § 2. De werknemer moet worden ontslagen tijdens de duur van deze |
convention collective de travail. | collectieve arbeidsovereenkomst. |
§ 3. La condition d'âge est de 60 ans et doit être atteinte pendant la | § 3. De leeftijdsvoorwaarde is 60 jaar en dient te worden bereikt |
durée de validité de la présente convention et au moment de la fin du | tijdens de geldigheidsduur van deze overeenkomst en op het ogenblik |
contrat de travail. | van het einde van de arbeidsovereenkomst. |
§ 4. La condition de carrière professionnelle est de 40 ans et doit | § 4. De beroepsloopbaanvereiste is 40 jaar en moet uiterlijk op het |
être atteinte au plus tard à la fin du contrat de travail. | einde van de arbeidsovereenkomst worden bereikt. |
§ 5. Le travailleur dont le délai de préavis expire après la durée de | § 5. De werknemer wiens opzegtermijn verstrijkt na de geldigheidsduur |
validité de la présente convention collective de travail, maintient le | van deze collectieve arbeidsovereenkomst, behoudt het recht op de |
droit au complément d'entreprise. | bedrijfstoeslag. |
Le travailleur doit en outre satisfaire à la condition d'ancienneté | Bovendien moet de werknemer voldoen aan de anciënniteitsvoorwaarde die |
qui est applicable à la fin du contrat de travail au plus tard à la | van toepassing is op het einde van de arbeidsovereenkomst, uiterlijk |
fin de son contrat de travail. | op het einde van zijn/haar arbeidsovereenkomst. |
Art. 4.Le complément d'entreprise |
Art. 4.De bedrijfstoeslag |
Le complément d'entreprise est octroyé conformément aux dispositions | De bedrijfstoeslag wordt toegekend overeenkomstig de bepalingen |
de la convention collective de travail n° 17 précitée et est égal à la | voorzien in de voormelde collectieve arbeidsovereenkomst nr. 17 en is |
moitié de la différence entre la rémunération mensuelle nette de | gelijk aan de helft van het verschil tussen het nettorefertemaandloon |
référence et l'allocation de chômage. | en de werkloosheidsuitkering. |
Calcul du complément d'entreprise | Berekening van de bedrijfstoeslag |
La rémunération mensuelle nette de référence est calculée en plusieurs étapes : | Het nettorefertemaandloon wordt in verschillende stappen berekend : |
1. Calcul de la rémunération journalière brute de référence | 1. Berekening van het brutorefertedagloon |
La rémunération journalière brute de référence s'obtient en divisant | Het brutorefertedagloon wordt bekomen door de bruto lonen voor |
les salaires bruts pour des prestations effectives des 12 derniers | effectieve prestaties van de laatste 12 maanden voorafgaand aan de |
mois précédant la date de départ effectif, par le nombre de jours de | effectieve uitdienstdatum te delen door het aantal dagen met |
prestations effectives dans cette période de référence. | effectieve prestaties in deze referteperiode. |
Dans le cas où un travailleur a été en incapacité de travail pendant | |
toute la période de 12 mois précédant la date de départ effectif, la | In geval de werknemer gedurende heel de periode van 12 maanden |
rémunération journalière brute de référence se calcule en divisant le | voorafgaand aan de effectieve uitdienstdatum, arbeidsongeschikt was, |
montant brut de l'indemnité de rupture de contrat par le nombre de | wordt het bruto refertedagloon berekend door het brutobedrag van de |
jours correspondant. | verbrekingsvergoeding te delen door het overeenstemmende aantal dagen. |
En cas de journées de travail à temps partiel dans le cadre de | In geval van onvolledig gewerkte dagen bij deeltijds tijdskrediet of |
crédit-temps partiel ou de travail partiel (mais assimilé à un emploi | deeltijdse tewerkstelling (maar gelijkgesteld met een voltijdse |
à temps plein en matière de chômage), la rémunération journalière | tewerkstelling voor de werkloosheid), is het brutorefertedagloon |
brute de référence est égale à la somme de tous les éléments de | gelijk aan de som van alle brutoloonelementen gedeeld door het |
salaire brut divisée par le produit de l'opération suivante : | resultaat van de volgende bewerking : |
? nombre de jours effectifs de travail | ? aantal effectieve arbeidsdagen |
nombre de jours de travail par semaine | aantal arbeidsdagen per week |
multiplié par (fraction d'emploi x nombre de jours du régime). | vermenigvuldigd met (tewerkstellingsbreuk x aantal dagen van het |
2. Calcul de la rémunération mensuelle brute de référence | dagenstelsel). 2. Berekening van het brutorefertemaandloon |
La rémunération journalière brute de référence est dans un régime de 5 | Het brutorefertedagloon wordt in het 5 dagenstelsel vermenigvuldigd |
jours, multipliée par 65/3 et dans un régime de 6 jours par 78/3. Ceci | met 65/3 en in het zesdagenstelsel met 78/3. Zo bekomt men het |
correspond à la rémunération mensuelle brute de référence. | brutorefertemaandloon. |
En cas de crédit-temps ou de congé thématique, il sera tenu compte, | In geval van tijdskrediet of van thematisch verlof zal voor de |
pour le calcul de la rémunération mensuelle brute de référence, du | berekening van het brutorefertemaandloon rekening gehouden worden met |
régime dans lequel le travailleur travaillait auparavant. | het dagenstelsel waarin de werknemer voordien werkte. |
3. Calcul de la rémunération mensuelle nette de référence | 3. Berekening van het nettorefertemaandloon |
La rémunération mensuelle brute de référence (plafonnée comme stipulé | |
dans l'article 6 de la convention collective de travail n° 17 du | Het brutorefertemaandloon (begrensd zoals bepaald in artikel 6 van de |
Conseil national du Travail) est diminuée des cotisations personnelles | Nationale Arbeidsraad-collectieve arbeidsovereenkomst nr. 17) wordt |
ONSS après avoir tenu compte du bonus à l'emploi éventuel, ainsi que | verminderd met de persoonlijke RSZ-bijdragen na verrekening van de |
de la retenue normale du précompte professionnel après application des | eventuele werkbonus, alsook met de normale bedrijfsvoorheffing na |
réductions éventuelles sur le précompte professionnel. | verrekening van de eventuele verminderingen op de bedrijfsvoorheffing. |
La rémunération mensuelle nette de référence ainsi obtenue est | Het nettorefertemaandloon dat zo wordt berekend, wordt op de euro naar |
arrondie à l'euro supérieur. | boven afgerond. |
Remboursement du complément d'entreprise brut | Terugbetaling van de brutobedrijfstoeslag |
Pour les travailleurs visés à l'article 1er, § 2, l'employeur peut | Voor de werknemers, bedoeld in artikel 1, § 2, kan de werkgever |
obtenir le remboursement du complément d'entreprise par | terugbetaling bekomen van de bedrijfstoeslag door tussenkomst van het |
l'intermédiaire du FSTL pour autant que cet employeur : | SFTL mits hij : |
- appartienne à la catégorie ONSS 083 depuis au moins 1 an précédant | - sedert minstens 1 jaar voorafgaand aan de effectieve uitdienstdatum |
la date de départ effectif; | behoort tot de RSZ-categorie 083; |
- et qu'il appartienne à la catégorie ONSS 083 durant les périodes | - en behoort tot de RSZ-categorie 083 gedurende de periodes waarvoor |
pour lesquelles il demande au FSTL le remboursement du complément | hij bedrijfstoeslag terugvordert van het SFTL. |
d'entreprise. Le complément d'entreprise est payé mensuellement, sauf si les parties | De bedrijfstoeslag wordt maandelijks betaald, tenzij de partijen een |
conviennent d'un délai de paiement plus court, et ce jusqu'à l'âge de | kortere betalingstermijn overeenkomen, en dit tot aan de |
la pension de retraite. | pensioengerechtigde leeftijd. |
Le complément d'entreprise est indexé suivant les dispositions de la | De bedrijfstoeslag wordt geïndexeerd volgens de bepalingen van de |
convention collective de travail n° 17 du Conseil national du Travail. | collectieve arbeidsovereenkomst nr. 17 van de Nationale Arbeidsraad. |
Le droit au complément d'entreprise est maintenu à charge du FSTL en | Het recht op de bedrijfstoeslag blijft ten laste van het SFTL in geval |
cas de reprise du travail comme salarié ou comme indépendant. | van werkhervatting als werknemer of als zelfstandige. |
Les modalités d'application pratiques pour le paiement de l'indemnité | De praktische modaliteiten voor de uitbetaling van de aanvullende |
complémentaire du chômage avec complément d'entreprise, telle que | vergoeding van de werkloosheid met bedrijfstoeslag, zoals berekend op |
calculée conformément à l'article 4 de la présente convention | basis van artikel 4 van deze collectieve arbeidsovereenkomst, worden |
collective de travail sont élaborées par le conseil d'administration | uitgewerkt door de raad van beheer van het SFTL. |
du FSTL. Pour l'application de la présente convention, on entend par : | Voor de toepassing van deze overeenkomst wordt bedoeld onder : |
"FSTL" : le "Fonds Social Transport et Logistique" institué par la | SFTL" : het "Sociaal Fonds Transport en Logistiek'" opgericht bij |
convention collective de travail du 19 juillet 1973 instituant un | collectieve arbeidsovereenkomst van 19 juli 1973 tot oprichting van |
fonds de sécurité d'existence dénommé "Fonds social pour le transport | een fonds voor bestaanszekerheid genaamd "Sociaal Fonds voor het |
vervoer van goederen met motorvoertuigen" en tot vaststelling van zijn | |
de choses par véhicules automobiles" et fixant ses statuts, rendue | statuten, algemeen verbindend verklaard bij koninklijk besluit van 5 |
obligatoire par arrêté royal du 5 décembre 1973 (Moniteur belge du 15 | december 1973 (Belgisch Staatsblad van 15 januari 1974), gewijzigd |
janvier 1974), modifiée par la convention collective de travail du 8 | door de collectieve arbeidsovereenkomst van 8 juli 1993, algemeen |
juillet 1993, rendue obligatoire par arrêté royal du 5 avril 1994 | verbindend verklaard bij koninklijk besluit van 5 april 1994 (Belgisch |
(Moniteur belge du 16 juin 1994) et modifiée par la convention | Staatsblad van 16 juni 1994) en gewijzigd bij collectieve |
collective de travail du 15 mai 1997 portant modification de la | arbeidsovereenkomst van 15 mei 1997 houdende wijziging van de benaming |
dénomination du "Fonds social pour le transport de choses par | van het "Sociaal Fonds voor het vervoer van goederen met voertuigen" |
véhicules automobiles" en "Fonds social du transport de marchandises | in "Sociaal Fonds voor het goederenvervoer en aanverwante activiteiten |
et des activités connexes pour compte de tiers" et modifiant ses | voor rekening van derden" en wijziging van zijn statuten, algemeen |
statuts, rendue obligatoire par arrêté royal du 25 novembre 1999 | verbindend verklaard bij koninklijk besluit van 25 november 1999 |
(Moniteur belge du 28 décembre 1999), modifiée par la convention | (Belgisch Staatsblad van 28 december 1999), gewijzigd door de |
collective de travail du 27 septembre 2004, rendue obligatoire par | collectieve arbeidsovereenkomst van 27 september 2004, algemeen |
arrêté royal du 10 août 2005 (Moniteur belge du 23 novembre 2005), | verbindend verklaard bij koninklijk besluit van 10 augustus 2005 |
(Belgisch Staatsblad van 23 november 2005), gewijzigd door de | |
modifiée par la convention collective du 16 octobre 2007 portant | collectieve arbeidsovereenkomst van 16 oktober 2007 betreffende de |
modification de la dénomination du "Fonds social du transport de | wijziging van de benaming van het "Sociaal Fonds voor het |
marchandises et des activités connexes pour compte de tiers" en "Fonds | goederenvervoer en aanverwante activiteiten voor rekening van derden" |
Social Transport et Logistique", rendue obligatoire par arrêté royal | in "Sociaal Fonds Transport en Logistiek", algemeen verbindend |
du 18 mai 2008 (Moniteur belge du 10 juin 2008), ainsi que la | verklaard bij koninklijk besluit van 18 mei 2008 (Belgisch Staatsblad |
convention collective de travail du 15 septembre 2011 relative à la | van 10 juni 2008), alsook de collectieve arbeidsovereenkomst van 15 |
modification des statuts du fonds de sécurité d'existence "Fonds | september 2011 betreffende de wijziging van de statuten van het fonds |
Social Transport et Logistique" enregistrée sous le numéro | voor bestaanszekerheid "Sociaal Fonds Transport en Logistiek" |
106705/CO/140, et modifiée dernièrement par la convention collective | geregistreerd onder nummer 106705/CO/140, en laatst gewijzigd bij |
de travail du 16 février 2012 relative à la modification des statuts | collectieve arbeidsovereenkomst van 16 februari 2012 betreffende |
du fonds de sécurité d'existence "Fonds Social Transport et | wijziging van de statuten van het fonds voor bestaanszekerheid |
Logistique", enregistrée sous le numéro 109264/CO/140. | "Sociaal Fonds Transport en Logistiek", geregistreerd onder nummer 109264/CO/140. |
Art. 5.Remplacement du chômeur avec complément d'entreprise |
Art. 5.Vervanging van de werkloze met bedrijfstoeslag |
Indien de werkloze met bedrijfstoeslag op het einde van de | |
Si le chômeur avec complément d'entreprise n'a pas 62 ans à la fin de | arbeidsovereenkomst geen 62 jaar oud is, moet de werkgever hem/haar |
son contrat de travail, l'employeur devra procéder à son remplacement | vervangen overeenkomstig de artikelen 5, 6 en 7 van het koninklijk |
conformément aux articles 5, 6 et 7 de l'arrêté royal du 3 mai 2007. | besluit van 3 mei 2007. |
Art. 6.Dispositions finales |
Art. 6.Slotbepalingen |
La présente convention collective de travail produit ses effets le 1er | Deze collectieve arbeidsovereenkomst wordt van kracht op 1 juli 2023 |
juillet 2023 et cesse d'être en vigueur le 30 juin 2025. | en houdt op van kracht te zijn op 30 juni 2025. |
Elle remplace la convention collective de travail du 19 octobre 2023 | Zij vervangt de collectieve arbeidsovereenkomst van 19 oktober 2023 |
relative au régime de chômage avec complément d'entreprise à partir de | |
60 ans pour les travailleurs occupés dans les entreprises du transport | betreffende het stelsel van werkloosheid met bedrijfstoeslag vanaf 60 |
de choses par voie terrestre pour compte de tiers et de la manutention | jaar voor werknemers tewerkgesteld in de ondernemingen van het |
de choses pour compte de tiers, qui peuvent justifier d'une carrière | goederenvervoer ten lande voor rekening van derden en de |
de 40 ans, n° 183930. | goederenbehandeling voor rekening van derden, die een loopbaan van 40 |
jaar kunnen bewijzen, nr. 183930. | |
Vu pour être annexé à l'arrêté royal du 1er septembre 2024. | Gezien om te worden gevoegd bij het koninklijk besluit van 1 september 2024. |
Le Ministre du Travail, | De Minister van Werk, |
P.-Y. DERMAGNE | P.-Y. DERMAGNE |