Etaamb.openjustice.be
Vue multilingue de Arrêté Royal du --
← Retour vers "Arrêté royal rendant obligatoire la convention collective de travail du 9 novembre 2023, conclue au sein de la Sous-commission paritaire pour les fabriques de ciment, relative au protocole des relations industrielles "
Arrêté royal rendant obligatoire la convention collective de travail du 9 novembre 2023, conclue au sein de la Sous-commission paritaire pour les fabriques de ciment, relative au protocole des relations industrielles Koninklijk besluit waarbij algemeen verbindend wordt verklaard de collectieve arbeidsovereenkomst van 9 november 2023, gesloten in het Paritair Subcomité voor de cementfabrieken, betreffende het protocol van de industriële relaties
1er SEPTEMBRE 2024. - Arrêté royal rendant obligatoire la convention 1 SEPTEMBER 2024. - Koninklijk besluit waarbij algemeen verbindend
collective de travail du 9 novembre 2023, conclue au sein de la wordt verklaard de collectieve arbeidsovereenkomst van 9 november
Sous-commission paritaire pour les fabriques de ciment, relative au 2023, gesloten in het Paritair Subcomité voor de cementfabrieken,
protocole des relations industrielles (1) betreffende het protocol van de industriële relaties (1)
PHILIPPE, Roi des Belges, FILIP, Koning der Belgen,
A tous, présents et à venir, Salut. Aan allen die nu zijn en hierna wezen zullen, Onze Groet.
Vu la loi du 5 décembre 1968 sur les conventions collectives de travail et les commissions paritaires, notamment l'article 28; Vu la demande de la Sous-commission paritaire pour les fabriques de ciment; Sur la proposition du Ministre du Travail, Nous avons arrêté et arrêtons :

Article 1er.Est rendue obligatoire la convention collective de

Gelet op de wet van 5 december 1968 betreffende de collectieve arbeidsovereenkomsten en de paritaire comités, inzonderheid op artikel 28; Gelet op het verzoek van het Paritair Subcomité voor de cementfabrieken; Op de voordracht van de Minister van Werk, Hebben Wij besloten en besluiten Wij :

Artikel 1.Algemeen verbindend wordt verklaard de als bijlage

travail du 9 novembre 2023, reprise en annexe, conclue au sein de la overgenomen collectieve arbeidsovereenkomst van 9 november 2023,
Sous-commission paritaire pour les fabriques de ciment, relative au gesloten in het Paritair Subcomité voor de cementfabrieken,
protocole des relations industrielles. betreffende het protocol van de industriële relaties.

Art. 2.Le ministre qui a le Travail dans ses attributions est chargé

Art. 2.De minister bevoegd voor Werk is belast met de uitvoering van

de l'exécution du présent arrêté. dit besluit.
Donné à Bruxelles, le 1er septembre 2024. Gegeven te Brussel, 1 september 2024.
PHILIPPE FILIP
Par le Roi : Van Koningswege :
Le Ministre du Travail, De Minister van Werk,
P.-Y. DERMAGNE P.-Y. DERMAGNE
_______ _______
Note Nota
(1) Référence au Moniteur belge : (1) Verwijzing naar het Belgisch Staatsblad :
Loi du 5 décembre 1968, Moniteur belge du 15 janvier 1969. Wet van 5 december 1968, Belgisch Staatsblad van 15 januari 1969.
Annexe Bijlage
Sous-commission paritaire pour les fabriques de ciment Paritair Subcomité voor de cementfabrieken
Convention collective de travail du 9 novembre 2023 Collectieve arbeidsovereenkomst van 9 november 2023
Protocole des relations industrielles (Convention enregistrée le 12 Protocol van de industriële relaties (Overeenkomst geregistreerd op 12
décembre 2023 sous le numéro 184492/CO/106.01) december 2023 onder het nummer 184492/CO/106.01)
CHAPITRE Ier. - Introduction HOOFDSTUK I. - Inleiding

Article 1er.Champ d'application

Artikel 1.Toepassingsgebied

La présente convention collective de travail s'applique aux employeurs Deze collectieve arbeidsovereenkomst is van toepassing op de
et aux ouvriers des entreprises ressortissant à la Sous-commission werkgevers en arbeiders van de ondernemingen die ressorteren onder het
paritaire pour les fabriques de ciment (SCP 106.01). Paritair Subcomité voor de cementfabrieken (PSC 106.01).
On entend par "ouvriers" : les ouvriers et ouvrières. Met "arbeiders" worden zowel arbeiders als arbeidster bedoeld.

Art. 2.Dépôt

Art. 2.Neerlegging

Cette convention collective de travail est déposée au Greffe de la Deze collectieve arbeidsovereenkomst wordt neergelegd op de Griffie
Direction générale Relations collectives de travail du Service public van de Algemene Directie Collectieve Arbeidsbetrekkingen van de
fédéral Emploi, Travail et Concertation sociale, conformément aux Federale Overheidsdienst Werkgelegenheid, Arbeid en Sociaal Overleg
dispositions de l'arrêté royal du 7 novembre 1969 fixant les modalités overeenkomstig de bepalingen van het koninklijk besluit van 7 november
de dépôt des conventions collectives de travail. 1969 tot vaststelling van de modaliteiten van neerlegging van de
collectieve arbeidsovereenkomsten.

Art. 3.Force obligatoire

Art. 3.Algemeen verbindend verklaring

Les parties signataires demandent que la présente convention Ondertekenende partijen vragen dat deze collectieve
collective de travail soit rendue au plus vite obligatoire par arrêté arbeidsovereenkomst zo vlug mogelijk bij koninklijk besluit algemeen
royal. verbindend wordt verklaard.

Art. 4.Contexte

Art. 4.Context

La réglementation des relations industrielles pour les entreprises In verband met de reglementering van de industriële relaties voor de
relevant de la Sous-commission paritaire pour les fabriques de ciment ondernemingen die behoren tot het Paritair Subcomité voor de
de la C.N.P.I.C. a fait l'objet de différents accords professionnels, cementfabrieken van de C.N.P.I.C. werden verschillende professionele
qui ont été coordonnés le 15 janvier 1959 dans un "Protocole des akkoorden gesloten, die op 15 januari 1959 werden gecoördineerd in een
relations industrielles". "Protocol van de industriële relaties".
Les organisations représentées ont modifié ce protocole le 29 mai De vertegenwoordigde organisaties hebben dit protocol gewijzigd op 29
1972, pour tenir compte des dispositions des conventions collectives mei 1972 om rekening te houden met de bepalingen van de collectieve
concernant le statut des délégations syndicales conclues au Conseil overeenkomsten betreffende het statuut van de vakbondsafvaardigingen
national du Travail les 24 mai et 30 juin 1971. gesloten in de Nationale Arbeidsraad op 24 mei en 30 juni 1971.
Les organisations représentées ont prévu par convention collective du De vertegenwoordigde organisaties hebben bij collectieve overeenkomst
5 septembre 2005 et du 30 mai 2007 de procéder au toilettage légal du van 5 september 2005 en van 30 mei 2007 bepaald dat het boek van de
livre de la réglementation des relations industrielles dans les reglementering van de industriële relaties in de ondernemingen die
entreprises relevant de la Sous-commission paritaire pour les behoren tot het Paritair Subcomité van de cementfabrieken wettelijk
fabriques de ciment. zou worden bijgewerkt.
Les parties signataires de la présente convention collective de De ondertekenende partijen van deze collectieve arbeidsovereenkomst
travail sont désireuses d'établir dans le secteur cimentier relevant wensen in de cementsector die behoort tot het Paritair Subcomité voor
de la Sous-commission paritaire pour les fabriques de ciment une de cementfabrieken een procedure vast te stellen die het onderzoek van
procédure réglant de façon complète l'examen des questions intéressant de kwesties die de relaties van de werknemers en van de werkgevers
les relations des travailleurs et des employeurs, procédure inspirée aanbelangen op een volledige manier regelt, procedure geïnspireerd
par l'esprit de conciliation et de progrès social et formalisée dans door de geest van verzoening en sociale vooruitgang en geformaliseerd
la présente convention collective de travail. in deze collectieve arbeidsovereenkomst.
CHAPITRE II. - Relations industrielles sur le plan des usines HOOFDSTUK II. - Industriële relaties in de fabrieken

Art. 5.Le présent chapitre est conclu en exécution des accords

Art. 5.Dit hoofdstuk wordt gesloten ter uitvoering van de nationale

nationaux conclus les 24 mai et 30 juin 1971, convention collective de akkoorden gesloten op 24 mei en 30 juni 1971, collectieve
travail n° 5, au sein du Conseil national du Travail. Il définit le arbeidsovereenkomst nr. 5, in de Nationale Arbeidsraad. Het definieert
statut des délégations syndicales du personnel ouvrier pour les het statuut van de vakbondsafvaardigingen van het arbeiderspersoneel
établissements relevant de la Sous-commission paritaire pour les voor de instellingen die behoren tot het Paritair Subcomité voor de
fabriques de ciment. cementfabrieken.
Ce chapitre a été confirmé dans le cadre de l'accord du 25 septembre Dit hoofdstuk werd bevestigd in het kader van het akkoord van 25
2000 - Code de bonne conduite en matière de relations sociales. september 2000 - Code van goed gedrag inzake sociale relaties.
Section 1ère. - Représentation du personnel ouvrier auprès de la Sectie 1. - Vertegenwoordiging van het arbeiderspersoneel bij de
direction des entreprises directie van de ondernemingen

Art. 6.§ 1er. Le personnel ouvrier pourra se faire représenter auprès

Art. 6.§ 1. Het arbeiderspersoneel kan zich door een

de la direction de l'entreprise par une délégation syndicale. vakbondsafvaardiging laten vertegenwoordigen bij de directie van de onderneming.
§ 2. Les situations plus avantageuses que celles prévues par les § 2. De gunstigere situaties dan die waarin voorzien is door deze
présentes dispositions, acquises antérieurement, subsisteront. bepalingen, die eerder werden verworven, zullen blijven bestaan.

Art. 7.a) La délégation syndicale sera composée de la façon suivante

Art. 7.a) De vakbondsafvaardiging zal op de volgende manier

dans les établissements comptant : samengesteld zijn in de instellingen met :
- jusqu'à 50 ouvriers : 2 délégués; - tot 50 arbeiders : 2 afgevaardigden;
- de 51 à 100 ouvriers : 4 délégués; - van 51 tot 100 arbeiders : 4 afgevaardigden;
- de 101 à 500 ouvriers : 6 délégués; - van 101 tot 500 arbeiders : 6 afgevaardigden;
- de 501 à 1 000 ouvriers : 8 délégués. - van 501 tot 1 000 arbeiders : 8 afgevaardigden.
Par "nombre d'ouvriers", il faut entendre : le nombre moyen des quatre Onder "aantal arbeiders" moet het gemiddeld aantal worden verstaan van
derniers trimestres précédant l'installation ou la réinstallation de de laatste vier trimesters die voorafgaan aan de oprichting of de
la délégation syndicale. heroprichting van de vakbondsafvaardiging.
b) S'il y a plus de 2 délégués : ceux-ci désigneront parmi eux un chef b) Als er meer dan 2 afgevaardigden zijn : deze stellen onder hen een
de délégation, qui ne peut être reçu seul par la direction que pour afvaardigingshoofd aan, dat enkel door de directie kan worden
une communication. ontvangen voor een mededeling.
c) Il y aura un nombre égal de délégués suppléants. Les délégués c) Er zal een gelijk aantal plaatsvervangende afgevaardigden zijn. De
suppléants siègent en remplacement d'un membre effectif : plaatsvervangende afgevaardigden hebben zitting ter vervanging van een gewone afgevaardigde :
- en cas d'empêchement de celui-ci; - ingeval deze verhinderd is;
- lorsque le mandat de membre effectif a pris fin pour une des raisons - wanneer het mandaat van gewoon lid ten einde loopt om één van de
énumérées à l'article 15 ci-dessous. Dans ce cas, un membre suppléant redenen opgesomd in onderstaand artikel 15. In dit geval voltooit een
achève le mandat. plaatsvervangend lid het mandaat.

Art. 8.Pour pouvoir remplir les fonctions de délégué effectif ou

Art. 8.Om de functies van gewone of plaatsvervangende afgevaardigde

suppléant, les membres du personnel, sans distinction de sexe, doivent te kunnen vervullen, moeten de personeelsleden zonder onderscheid van
réunir les conditions suivantes à la date de l'élection ou de la geslacht aan de volgende voorwaarden voldoen op de datum van de
désignation : verkiezing of van de aanstelling :
1. être âgé de 21 ans au moins; 1. ten minste 21 jaar zijn;
2. être occupé depuis 3 mois au moins dans l'entreprise sous contrat à 2. ten minste sinds 3 maanden in de onderneming tewerkgesteld zijn met
durée (in)déterminée à partir du 1er janvier 2013. een overeenkomst voor (on)bepaalde duur vanaf 1 januari 2013.

Art. 9.Le mandat d'un délégué prend fin :

Art. 9.Het mandaat van vakbondsafgevaardigde loopt ten einde :

a) lorsque l'organisation professionnelle des travailleurs qui l'a a) wanneer de beroepsorganisatie van de werknemers die hem heeft
désigné ou présenté à l'élection estime qu'il ne peut plus la aangesteld of voorgedragen voor de verkiezing meent dat hij haar niet
représenter; meer kan vertegenwoordigen;
b) en cas de non-réélection ou de non-désignation; b) in geval van niet-herverkiezing of van niet-aanstelling;
c) lorsque l'intéressé cesse de faire partie du personnel; c) wanneer de betrokkene niet meer tot het personeel behoort;
d) en cas de démission; d) in geval van ontslag;
e) lorsque l'intéressé cesse d'appartenir à la catégorie de e) wanneer de betrokkene niet meer behoort tot de werknemerscategorie
travailleurs à laquelle il appartenait lors des élections ou de la désignation; waartoe hij behoorde tijdens de verkiezingen of bij de aanstelling;
f) dès que l'intéressé appartient au personnel de direction; f) zodra de betrokkene tot het directiepersoneel behoort;
g) en cas de décès. g) in geval van overlijden.
La délégation syndicale est renouvelable, en principe, à la date des De vakbondsafvaardiging kan in principe worden vernieuwd op de datum
élections sociales. van de sociale verkiezingen.
Si le mandat d'un délégué syndical prend fin au cours de son exercice, Als het mandaat van een vakbondsafgevaardigde ten einde loopt in de
loop van de uitoefening ervan om gelijk welke reden, heeft de
pour quelque raison que ce soit, l'organisation des travailleurs qui werknemersorganisatie die vertegenwoordigd wordt door het betrokken
est représentée par le mandat en cause a le droit de désigner la mandaat het recht om de persoon aan te stellen die het mandaat zal
personne qui achèvera le mandat. beëindigen.

Art. 10.Les organisations professionnelles des travailleurs

Art. 10.De beroepsorganisaties van de werknemers verstrekken aan het

fourniront au chef d'entreprise le moyen de s'assurer du respect des ondernemingshoofd het middel om zich te vergewissen van de naleving
conditions des articles 13, 14 et 15. van de voorwaarden van de artikelen 13, 14 en 15.
Les organisations professionnelles des travailleurs communiqueront au De beroepsorganisaties van de werknemers delen aan het
chef d'entreprise la liste des délégués qu'elles comptent désigner ou ondernemingshoofd de lijst mede van de afgevaardigden die zij gaan
présenter à l'élection. Si le chef d'entreprise a des motifs graves aanstellen of voordragen voor de verkiezing. Als het ondernemingshoofd
pour s'opposer à la désignation ou à la candidature d'un délégué, il ernstige redenen heeft om zich te verzetten tegen de aanstelling of
les fait connaître à l'organisation syndicale en cause. tegen de kandidatuur van een afgevaardigde, maakt hij deze bekend aan
de betrokken vakorganisatie.
Section 2. - Relations des délégations syndicales avec le chef Sectie 2. - Relaties van de vakbondsafvaardigingen met het
d'entreprise ondernemingshoofd

Art. 11.Les chefs d'entreprise relevant de la Sous-commission

Art. 11.De ondernemingshoofden die behoren tot het Paritair Subcomité

paritaire pour les fabriques de ciment s'engagent : voor de cementfabrieken verbinden zich ertoe :
a) à recevoir les délégations syndicales du personnel constituées a) om de vakbondsafvaardigingen van het personeel te ontvangen die
conformément au présent accord; samengesteld zijn overeenkomstig dit akkoord;
b) à ne pas entraver le bon fonctionnement de ces délégations dans b) om de goede werking van deze afvaardigingen in hun onderneming niet
leur entreprise; te verhinderen;
c) à éviter tout manquement au respect de la législation sociale, des c) om elke niet-naleving van de sociale wetgeving, van de
règlements d'ordre intérieur de l'entreprise et des conventions huishoudelijke reglementen van de onderneming en van de collectieve
collectives; overeenkomsten te voorkomen;
d) à faire montre, en toutes circonstances, d'un esprit de justice, d'équité et de conciliation; e) à veiller à ce que les délégués jouissent des promotions et avancements normaux de la catégorie de travailleurs à laquelle ils appartiennent; f) à envisager l'opportunité d'assurer, dans les entreprises ayant plusieurs sièges d'exploitation relevant d'une même branche d'activité une coordination entre les délégations syndicales des différents sièges, en vue de l'examen de problèmes d'intérêt commun.

Art. 12.Les membres de la délégation syndicale ne peuvent pas être licenciés pour des motifs inhérents à l'exercice de leur mandat. Dans un souci de maintenir de bonnes relations sociales, les employeurs s'engagent, dès la naissance d'un différend grave avec un

d) om, in alle omstandigheden, blijk te geven van een geest van rechtvaardigheid, van billijkheid en van verzoening; e) om erop toe te zien dat de afgevaardigden recht hebben op de normale bevorderingen en loopbaanmogelijkheden van de werknemersgroep waartoe zij behoren; f) om de mogelijkheid te overwegen om, in de ondernemingen met meerdere exploitatiezetels die tot eenzelfde activiteitstak behoren, te zorgen voor een coördinatie tussen de vakbondsafvaardigingen van de verschillende zetels, met het oog op het onderzoek van problemen van gemeenschappelijk belang.

Art. 12.De leden van de vakbondsafvaardiging mogen niet worden ontslagen om redenen die inherent zijn aan de uitoefening van hun mandaat. Om goede sociale relaties te behouden, verbinden de werkgevers zich ertoe om, zodra een ernstig conflict ontstaat met een

délégué du personnel et en tout cas avant toute décision de personeelsafgevaardigde en in ieder geval vóór elke beslissing tot
licenciement, à épuiser toutes les voies de concertation dans ontslag, gebruik te maken van alle middelen voor overleg in de
l'entreprise. onderneming.
L'employeur qui envisage de licencier un délégué syndical, pour De werkgever die voornemens is een vakbondsafgevaardigde om gelijk
quelque motif que ce soit, sauf pour motif grave, en informe welke reden, met uitzondering van dringende reden, te ontslaan,
préalablement la délégation syndicale ainsi que l'organisation verwittigt voorafgaandelijk de vakbondsafvaardiging evenals de
syndicale qui a présenté la candidature de ce délégué. L'information vakorganisatie die de kandidatuur van deze afgevaardigde heeft
de l'organisation syndicale intéressée se fera par lettre recommandée voorgedragen. Het informeren van de betrokken vakorganisatie gebeurt
qui sortira ses effets le troisième jour suivant la date de son per aangetekende brief die de derde dag na de verzendingsdatum ervan
expédition. uitwerking heeft.
L'organisation syndicale intéressée dispose d'un délai de 7 jours pour De betrokken vakorganisatie beschikt over een termijn van 7 dagen om
notifier son refus d'admettre la validité du licenciement envisagé. mee te delen dat zij de geldigheid van het voorgenomen ontslag weigert
te aanvaarden. Deze mededeling gebeurt bij aangetekend schrijven, de
Cette notification se fera par lettre recommandée; la période de 7 periode van 7 dagen neemt een aanvang op de dag waarop het door de
jours débute le jour où la lettre envoyée par l'employeur sort ses werkgever toegezonden schrijven uitwerking heeft.
effets. L'absence de réaction de l'organisation syndicale est à considérer Het uitblijven van reactie van de vakorganisatie moet worden beschouwd
comme une acceptation de la validité du licenciement envisagé. als een aanvaarding van de geldigheid van het voorgenomen ontslag.
Si l'organisation syndicale refuse d'admettre la validité du Indien de vakorganisatie weigert de geldigheid van het voorgenomen
licenciement envisagé, la partie la plus diligente a la faculté de ontslag te aanvaarden, heeft de meest gerede partij de mogelijkheid
soumettre le cas à l'appréciation du bureau de conciliation de la het geval aan het oordeel van het verzoeningsbureau van het paritair
sous-commission paritaire; l'exécution de la mesure de licenciement ne subcomité voor te leggen; de ontslagmaatregel mag niet worden
pourra intervenir pendant la durée de cette procédure. uitgevoerd tijdens de duur van deze procedure.
Indien het verzoeningsbureau niet tot een eenparige beslissing is
Si le bureau de conciliation n'a pu arriver à une décision unanime kunnen komen binnen dertig dagen na de aanvraag tot bemiddeling, wordt
dans les trente jours de la demande d'intervention, le litige het geschil betreffende de geldigheid van de redenen die door de
concernant la validité des motifs invoqués par l'employeur pour werkgever worden ingeroepen om het ontslag te verantwoorden, aan de
justifier le licenciement sera soumis au Tribunal du travail par la Arbeidsrechtbank voorgelegd door de meest gerede partij.
partie la plus diligente. Zodra zij kennis hebben genomen van de gerechtelijke beslissing, komen
Dès connaissance de la décision de justice, les parties conviennent de de partijen overeen om elkaar terug te zien om overeen te komen over
se revoir afin de convenir de ses modalités d'exécution (amendement à de uitvoeringsmodaliteiten ervan (amendement in artikel 18 ingevolge
l'article 18 suite à l'accord du 25 septembre 2000 - Code de bonne conduite). het akkoord van 25 september 2000 - Code van goed gedrag).

Art. 13.En cas de licenciement d'un délégué syndical pour motif

Art. 13.In geval van ontslag van een vakbondsafgevaardigde om

grave, la délégation syndicale et les organisations syndicales doivent dringende reden, moeten de vakbondsafvaardiging en de vakorganisaties
en être informées immédiatement, de façon à pouvoir, avant la fin du hiervan onmiddellijk op de hoogte worden gebracht, zodat zij, vóór het
délai de communication des motifs graves à l'intéressé par lettre einde van de termijn voor mededeling van de dringende redenen aan de
recommandée prévue par la loi, faire valoir son point de vue auprès de betrokkene bij aangetekende brief waarin voorzien is door wet, hun
la direction. standpunt bij de directie kunnen laten gelden.

Art. 14.Une indemnité forfaitaire est due par l'employeur dans les

Art. 14.Een forfaitaire vergoeding is door de werkgever verschuldigd

cas suivants : in de volgende gevallen :
1. s'il licencie un délégué syndical sans respecter la procédure 1. als hij een vakbondsafgevaardigde ontslaat zonder de procedure na
prévue à l'article 19; te leven waarin voorzien is in artikel 19;
2. si, au terme des procédures décrites à l'article 18, la validité 2. als, op het einde van de procedures beschreven in artikel 18, de
des motifs du licenciement n'est pas reconnue par le bureau de geldigheid van de redenen voor het ontslag niet wordt erkend door het
conciliation ou le Tribunal du travail; verzoeningsbureau of de Arbeidsrechtbank;
3. si l'employeur a licencié le délégué pour motif grave et que le 3. indien de werkgever de afgevaardigde ontslagen heeft uit hoofde van
Tribunal du travail a déclaré le licenciement non fondé; ernstige redenen en de Arbeidsrechtbank het ontslag als ongegrond
verklaard heeft;
4. si le contrat de louage de travail a pris fin en raison d'une faute 4. indien de arbeidsovereenkomst een einde genomen heeft uit hoofde
grave de l'employeur, qui constitue pour le délégué un motif de van een ernstige fout van de werkgever, die voor de afgevaardigde een
résiliation immédiate du contrat. reden vormt voor onmiddellijke stopzetting van de overeenkomst.
L'indemnité ainsi due s'élève à : De aldus verschuldigde vergoeding bedraagt :
- pour un délégué ayant moins de 10 ans de services : une indemnité - voor een afgevaardigde met minder dan 10 jaar dienst : een
égale à sa rémunération pendant 2 ans; vergoeding gelijk aan zijn loon gedurende 2 jaar;
- pour un délégué ayant de 10 à 20 ans de services : 3 ans de - voor een afgevaardigde met 10 à 20 jaar dienst : 3 jaar loon;
rémunération; - pour un délégué ayant plus de 20 ans de services : 4 ans de - voor een afgevaardigde met meer dan 20 jaar dienst : 4 jaar loon.
rémunération. Cette indemnité n'est pas due lorsque le délégué syndical bénéficie de Deze vergoeding is niet verschuldigd wanneer de vakbondsafgevaardigde
l'indemnité prévue par l'article 21, § 7 de la loi du 20 septembre de vergoeding geniet waarin voorzien is door artikel 21, § 7 van de
wet van 20 september 1948 houdende organisatie van het bedrijfsleven,
1948 portant organisation de l'économie, par la loi du 4 août 1996 door de wet van 4 augustus 1996 betreffende het welzijn van de
relative au bien-être des travailleurs lors de l'exécution de leur werknemers bij de uitvoering van hun werk en door de artikelen 16 en
travail et par les articles 16 et suivants de la loi du 19 mars 1991 volgende van de wet van 19 maart 1991 houdende een bijzondere
portant un régime particulier de licenciement pour les délégués du ontslagregeling voor de personeelsafgevaardigden in de
personnel aux conseils d'entreprise et aux comités de sécurité et ondernemingsraden en in de comités voor veiligheid, gezondheid en
d'hygiène et d'embellissement des lieux de travail, ainsi que pour les verfraaiing van de werkplaatsen, alsmede voor de
candidats-délégués du personnel. kandidaat-personeelsafgevaardigden.

Art. 15.Pour l'application des articles 18, 19 et 20 ci-dessus, le

Art. 15.Voor de toepassing van de bovenstaande artikelen 18, 19 en

délégué suppléant est assimilé au délégué effectif. 20, wordt de plaatsvervangende afgevaardigde gelijkgesteld met de
gewone afgevaardigde.

Art. 16.Les organisations professionnelles des travailleurs relevant

Art. 16.De beroepsorganisaties van de werknemers die behoren tot de

de la compétence de la Sous-commission paritaire pour les fabriques de bevoegdheid van het Paritair Subcomité voor de cementfabrieken
ciment s'engagent : verbinden zich ertoe :
a) à se mettre d'accord pour la désignation, dans chaque entreprise, a) om tot een akkoord te komen voor de aanstelling, in elke
d'une délégation syndicale commune, compte tenu du nombre des membres onderneming, van een gemeenschappelijke vakbondsafvaardiging, rekening
qu'elle doit comporter et de celui qui revient à chaque organisation houdend met het aantal leden die zij moet omvatten en met het aantal
représentative en raison de l'effectif de ses affiliés dans les dat toekomt aan elke representatieve organisatie wegens het aantal
entreprises; leden in de ondernemingen;
b) à procéder, en cas de non-accord sur la désignation, à des b) om, ingeval er geen akkoord is over de aanstelling, verkiezingen te
élections, en se référant au règlement électoral; organiseren, op basis van het verkiezingsreglement;
c) à faire en sorte que les délégués désignés ou élus soient choisis c) ervoor te zorgen dat de afgevaardigden die worden aangesteld of
pour l'autorité dont ils doivent disposer dans l'exercice de leurs gekozen, worden gekozen op grond van het gezag dat zij moeten hebben
délicates fonctions et pour leur compétence, qui comporte une bonne bij de uitoefening van hun delicate functie en op grond van hun
connaissance de l'entreprise et de la branche de l'industrie en cause; d) à veiller à ce que les délégués évitent personnellement et fassent éviter par leurs compagnons de travail, tout manquement au respect de la législation sociale, des règlements d'ordre intérieur de l'entreprise et des conventions collectives, ainsi qu'à la discipline du travail; e) à inviter les délégués à faire montre, en toutes circonstances, d'un esprit de justice, d'équité et de conciliation. bekwaamheid, waaronder een goede kennis van de onderneming en de bedrijfstak in kwestie; d) om ervoor te zorgen dat de afgevaardigden persoonlijk overtredingen van de sociale wetgeving, van de huishoudelijke reglementen van de onderneming en collectieve overeenkomsten, evenals overtredingen van de werkdiscipline, voorkomen en ervoor zorgen dat hun collega's deze voorkomen; e) om de afgevaardigden te verzoeken om, in alle omstandigheden, blijk te geven van een geest van rechtvaardigheid, van billijkheid en van verzoening.

Art. 17.En vue de prévenir les litiges ou différends visés à

Art. 17.Om de geschillen of conflicten bedoeld in artikel 24 te

l'article 24, la délégation syndicale doit être informée préalablement
par le chef d'entreprise des changements susceptibles de modifier les voorkomen, moet de vakbondsafvaardiging vooraf door de bedrijfsleider
conditions contractuelles ou habituelles de travail et de ingelicht worden over de veranderingen die de contractuele of
rémunération, à l'exclusion des informations de caractère individuel. gebruikelijke arbeids- en loonvoorwaarden kunnen wijzigen, met
Elle sera notamment informée des changements résultant de la loi, des uitsluiting van de inlichtingen van individuele aard. Zij zal met name
conventions collectives ou des dispositions de caractère général worden op de hoogte gebracht van de veranderingen die voortvloeien uit
figurant dans les contrats de travail individuels, en particulier des de wet, de collectieve overeenkomsten of algemene bepalingen vermeld
dispositions ayant une incidence sur les taux de rémunération et les in de individuele arbeidsovereenkomsten, in het bijzonder bepalingen
règles de classification personnelle. die een invloed hebben op de bezoldigingen en de regels inzake
beroepenclassificatie.
Section 3. - Présentation et examen des réclamations et suggestions Sectie 3. - Voorstelling en onderzoek van de klachten en suggesties

Art. 18.Toutes les réclamations ou suggestions seront présentées et

Art. 18.Alle klachten of suggesties zullen op de volgende manier

examinées de la manière suivante : 1. Présentation des réclamations et suggestions Toute réclamation devra être présentée au chef d'entreprise ou à ses représentants en suivant la voie hiérarchique. Toute réclamation individuelle est présentée par le travailleur intéressé, assisté, à sa demande, par la délégation syndicale. La délégation syndicale a le droit d'être reçue à l'occasion de tout litige ou différend de caractère individuel qui n'a pu être résolu par cette voie. Les réclamations collectives sont, à la demande des intéressés, présentées au chef d'entreprise ou à ses représentants par la délégation syndicale du personnel. En outre, la délégation syndicale a droit d'audience auprès de l'employeur ou de ses représentants à l'occasion de tout litige ou de worden voorgesteld en onderzocht : 1. Voorstelling van de klachten en suggesties Elke klacht zal langs hiërarchische weg moeten worden voorgelegd aan het ondernemingshoofd of aan zijn vertegenwoordigers. Elke individuele klacht wordt voorgelegd door de betrokken werknemer, op zijn verzoek bijgestaan door de vakbondsafvaardiging. De vakbondsafvaardiging heeft het recht om te worden ontvangen ter gelegenheid van elk individueel geschil of conflict dat niet kon worden opgelost langs deze weg. Collectieve klachten worden op verzoek van de betrokkenen voorgelegd aan het ondernemingshoofd of aan zijn vertegenwoordigers door de vakbondsafvaardiging van het personeel. Bovendien heeft de vakbondsafvaardiging recht om gehoord te worden bij de werkgever of bij zijn vertegenwoordigers ter gelegenheid van elk
toute menace de litige concernant : geschil of van elk dreigend geschil betreffende :
a) les atteintes aux principes visés : a) de inbreuken op de principes bedoeld :
1) dans les accords relatifs au statut des délégations syndicales; 1) in de akkoorden betreffende het statuut van de vakbondsafvaardigingen;
2) dans le présent statut; 2) in dit statuut;
b) l'application de la législation sociale, des règlements de travail b) de toepassing van de sociale wetgeving, de arbeidsreglementen in de
de l'entreprise, des conventions collectives de travail et des onderneming, de collectieve arbeidsovereenkomsten en de individuele
contrats individuels de louage de services; dienstverleningscontracten;
c) l'application au personnel de l'entreprise des taux de salaire et c) de toepassing op het personeel van de onderneming van de
des règles de classification dans le cadre des dispositions légales ou loonschalen en van de classificatieregels in het kader van de
conventionnelles en vigueur; wettelijke of conventionele bepalingen die van kracht zijn;
d) les cadences et rythmes de travail (accord interprofessionnel du 10 d) het werktempo en werkritme (interprofessioneel akkoord van 10
février 1975); februari 1975);
e) les relations du travail en général. e) de arbeidsrelaties in het algemeen.
Enfin, la délégation syndicale est habilitée à présenter à la Tenslotte is de vakbondsafvaardiging bevoegd om aan de directie elke
direction toute suggestion de nature à assurer la promotion suggestie voor te stellen die de socio-culturele promotie van de
socio-culturelle des travailleurs. werknemers ten goede komt.
2. Entrevue chez le chef d'entreprise 2. Interview bij het ondernemingshoofd
La délégation syndicale est reçue par le chef d'entreprise ou son De vakbondsafvaardiging wordt, naargelang de noodzaak ontvangen door
délégué suivant les nécessités. Les heures consacrées aux entrevues des délégués syndicaux chez le chef d'entreprise seront rémunérées comme heures normales de travail, même si exceptionnellement la réunion a lieu en dehors des heures normales de travail. Le chef de la délégation syndicale détermine la composition de la délégation qui sera reçue par le chef d'entreprise. Il devra être accompagné en tout cas d'un délégué représentant l'organisation à laquelle appartiennent le ou les ouvriers intéressés par la démarche, pour autant que cette organisation dispose d'un délégué désigné ou élu het ondernemingshoofd of door zijn afgevaardigde. De uren die worden besteed aan de ontmoetingen van de vakbondsafgevaardigden bij het ondernemingshoofd, worden betaald als normale werkuren, zelfs als de vergadering uitzonderlijk heeft plaatsgehad buiten de normale werkuren. Het hoofd van de vakbondsafvaardiging bepaalt de samenstelling van de afvaardiging die zal worden ontvangen door het ondernemingshoofd. Hij zal in ieder geval moeten worden bijgestaan door een afgevaardigde die de organisatie vertegenwoordigt waartoe de arbeider(s) behoort(-ren) die betrokken zijn bij het initiatief, voor zover deze organisatie beschikt over een afgevaardigde die werd aangesteld of verkozen
en vertu de l'article 16. krachtens artikel 16.
3. Communication des décisions La délégation syndicale pourra, sans que cela puisse perturber l'organisation du travail, procéder oralement ou par écrit, à toutes communications utiles au personnel. Ces communications devront avoir un caractère professionnel ou syndical. Des réunions d'information du personnel de l'entreprise pourront être organisées par la délégation syndicale, assistée si elle le souhaite par les permanents syndicaux, sur les lieux du travail et pendant les heures de travail, moyennant l'accord de l'employeur. Ce dernier ne pourra refuser arbitrairement cet accord. Le temps consacré à ces communications, lorsqu'elles sont faites pendant les heures normales de travail, sera considéré comme temps de travail pour le personnel. 3. Mededeling van de beslissingen De vakbondsafvaardiging mag, zonder dat dit de arbeidsorganisatie mag verstoren, mondeling of schriftelijk, alle nuttige mededelingen doen aan het personeel. Deze mededelingen moeten van professionele of van syndicale aard zijn. Er kunnen op de arbeidsplaatsen en tijdens de werkuren voorlichtingsvergaderingen voor het personeel van de onderneming georganiseerd worden door de vakbondsafvaardiging. Als zij dit wenst kan zij worden bijgestaan door de vakbondsvrijgestelden mits de werkgever akkoord gaat. Deze laatste mag dit akkoord niet om willekeurige redenen weigeren. De tijd die aan deze mededelingen wordt besteed, wanneer zij tijdens de normale werkuren worden gedaan, zal voor het personeel als arbeidstijd worden beschouwd.
4. Recours - intervention des représentants permanents 4. Beroep - tussenkomst van de permanente vertegenwoordigers
Lorsque l'intervention de la délégation syndicale n'aura pas permis Wanneer het optreden van de vakbondsafvaardiging het niet heeft
d'aboutir à un accord avec la direction de l'entreprise pour le mogelijk gemaakt om tot een akkoord te komen met de directie van de
règlement d'un différend, les délégués pourront, en seconde instance, onderneming voor het oplossen van een geschil, kunnen de
faire appel aux représentants permanents de leurs organisations afgevaardigden, in tweede instantie, een beroep doen op de permanente
vertegenwoordigers van hun vakorganisaties om het onderzoek van het
syndicales pour continuer l'examen de la question litigieuse. Ils en geschil voort te zetten. Zij zullen de directie hiervan verwittigen,
préviendront la direction, qui pourra se faire assister de son côté die zich van haar kant kan laten bijstaan door de voorzitter en de
par le président et le secrétaire de la délégation patronale. secretaris van de werkgeversafvaardiging.
5. Intervention du bureau de conciliation 5. Bemiddeling van het verzoeningsbureau
En cas de désaccord persistant après le recours indiqué ci-dessus, les In geval van aanhoudende onenigheid na het hierboven vermelde beroep,
parties intéressées en saisiront le bureau de conciliation. leggen de betrokken partijen dit voor aan het verzoeningsbureau.
Les parties pourront toutefois saisir directement le bureau de De partijen kunnen echter het geschil rechtstreeks voorleggen aan het
conciliation du différend sans utiliser l'instance de recours verzoeningsbureau zonder gebruik te maken van de vorige
précédente si elles l'estiment nécessaire en raison de l'urgence et de beroepsinstantie als zij het nodig achten wegens de dringendheid en
l'importance du problème soulevé. Dans ce cas, la direction et les het belang van het aangehaalde probleem. In dit geval zullen de
délégués intéressés pourront assister et seront entendus lors de la directie en de betrokken afgevaardigden kunnen bijstaan en zullen zij
réunion du bureau de conciliation. worden gehoord tijdens de vergadering van het verzoeningsbureau.
Sauf le cas de renvoi pour motif grave, les mesures qui sont à la base Behalve in het geval van ontslag om dringende reden, worden de
d'un litige sont suspendues jusqu'à la fin de la procédure de maatregelen die aan de basis liggen van een geschil opgeschort tot het
conciliation. einde van de verzoeningsprocedure.
Section 4. - Moyens mis à la disposition des délégations syndicales Sectie 4. - Middelen ter beschikking gesteld van de vakbondsafvaardigingen

Art. 19.Les membres de la délégation syndicale, tant effectifs que

Art. 19.Zowel de gewone als de plaatsvervangende leden van de

suppléants, disposent du temps et des facilités nécessaires établis vakbondsafvaardiging beschikken over de nodige tijd en faciliteiten
sur le plan de l'entreprise et rémunérés comme temps de travail, pour l'exercice collectif ou individuel des missions et des activités syndicales prévues dans le statut. L'entreprise donne à la délégation syndicale du personnel l'usage d'un local afin de lui permettre de remplir adéquatement sa mission. Ce local sera accessible aux représentants permanents des organisations représentées. Les membres de la délégation syndicale, tant effectifs que suppléants, disposent du temps et des facilités nécessaires établis sur le plan de l'entreprise et rémunérés comme temps de travail, pour suivre des formations. ingevoerd in de onderneming en betaald als arbeidstijd, voor de collectieve of individuele uitoefening van de vakbondsopdrachten en -activiteiten bepaald in het statuut. De onderneming kent de vakbondsafvaardiging van het personeel het gebruik toe van een lokaal, zodat zij haar opdracht naar behoren kan vervullen. Dit lokaal zal toegankelijk zijn voor de permanente vertegenwoordigers van de vertegenwoordigde organisaties. Zowel de gewone als de plaatsvervangende leden van de vakbondsafvaardiging beschikken over de nodige tijd en faciliteiten ingevoerd in de onderneming en betaald als arbeidstijd om opleidingen te volgen.
Les entreprises interviennent dans le coût de la formation assurée par De ondernemingen komen tegemoet in de kosten van de opleiding die door
les organisations syndicales à leurs délégués. de vakorganisaties aan hun afgevaardigden wordt verstrekt.
Le mode de financement de la formation syndicale a été modifié à De financieringswijze van de vakbondsopleiding werd gewijzigd vanaf
partir de l'année 1995. het jaar 1995.
Les entreprises du secteur verseront au mois de mai de chaque année au De ondernemingen van de sector storten elk jaar in de maand mei aan
fonds social un montant global correspondant (depuis la convention het sociaal fonds een globaal bedrag dat (sinds de collectieve
collective de travail 1999-2000) à 0,10 p.c. de la masse salariale du arbeidsovereenkomst 1999-2000) overeenstemt met 0,10 pct. van de
personnel actif. loonsom van het actief personeel.

Art. 20.En cas d'inexistence de conseil d'entreprise, la délégation

Art. 20.Bij ontstentenis van een ondernemingsraad, zal de

syndicale assume les tâches, droits et missions qui sont confiés à ce vakbondsafvaardiging de taken, rechten en opdrachten kunnen uitoefenen
conseil au chapitre II de la convention collective de travail n° 9 du die aan deze raad worden toegekend in hoofdstuk II van de collectieve
9 mars 1972 conclue au sein du Conseil national du Travail, arbeidsovereenkomst nr. 9 die op 9 maart 1972 in de Nationale
coordonnant les accords nationaux et les conventions collectives de Arbeidsraad werd gesloten betreffende de coördinatie van de nationale
travail relatifs aux conseils d'entreprises. akkoorden en collectieve arbeidsovereenkomsten betreffende de
ondernemingsraden.

Art. 21.Le présent chapitre est conclu à partir de la date du 1er

Art. 21.Dit hoofdstuk wordt voor een onbepaalde duur gesloten vanaf 1

janvier 2021 pour une durée indéterminée. Il pourra être révisé de januari 2021. Het kan in onderling overleg onder de partijen worden
commun accord entre les parties. Il pourra également être dénoncé par herzien. Het kan eveneens worden opgezegd door de ene of de andere,
l'une ou l'autre, moyennant un préavis de 6 mois. met een opzeggingstermijn van 6 maanden.
L'organisation qui en prendra l'initiative s'engage à indiquer les De organisatie die hiervoor het initiatief neemt, verbindt zich ertoe
motifs de sa dénonciation et à déposer immédiatement des propositions om de motieven van haar opzegging aan te geven en om onmiddellijk
d'amendement que les signataires s'engagent à discuter au sein de la amendementsvoorstellen in te dienen die de ondertekenaars zullen
Sous-commission paritaire pour les fabriques de ciment dans le délai bespreken in het Paritair Subcomité voor de cementfabrieken binnen de
d'un mois de leur réception. termijn van een maand vanaf de ontvangst ervan.

Art. 22.La procédure de conciliation prévue à l'article 24 s'étend

Art. 22.De verzoeningsprocedure waarin voorzien is in artikel 24

sur la durée de la présente convention, y compris la période de strekt zich uit over de duur van deze overeenkomst, met inbegrip van
préavis de dénonciation. de opzeggingsperiode.
CHAPITRE III. - Procédure en cas de conflit HOOFDSTUK III. - Procedure in geval van conflict
Le chapitre IV a été confirmé dans le cadre de l'accord du 25 Hoofdstuk IV werd bevestigd in het kader van het akkoord van 25
septembre 2000 - Code de bonne conduite en matière de relations sociales. september 2000 - Code van goed gedrag inzake sociale relaties.

Art. 23.Les organisations représentées à la Sous-commission paritaire

Art. 23.De organisaties die vertegenwoordigd zijn in het Paritair

pour les fabriques de ciment s'engagent à ne pas recourir à la grève Subcomité voor de cementfabrieken verbinden zich ertoe om geen
ou au lock-out sans avoir au préalable usé des instances de toevlucht te nemen tot staking of lock-out zonder vooraf te hebben
conciliation prévues par la présente convention. gebruik gemaakt van de verzoeningsinstanties waarin voorzien is door
deze overeenkomst.

Art. 24.En cas de désaccord persistant entre les parties, la

Art. 24.In geval van voortdurende onenigheid onder de partijen stelt

Sous-commission paritaire pour les fabriques de ciment constate l'état het Paritair Subcomité voor de cementfabrieken de staat van conflict
de conflit. Chaque partie a alors la faculté de recourir à l'arrêt du vast. Elke partij heeft dan de mogelijkheid om het werk stop te zetten
travail pour imposer son point de vue. om haar standpunt op te leggen.
Le président de la Sous-commission paritaire pour les fabriques de De voorzitter van het Paritair Subcomité voor de cementfabrieken wordt
ciment est averti de la possibilité d'un conflit et est tenu au geïnformeerd over de mogelijkheid van een conflict en wordt op de
courant de l'évolution de celui-ci. hoogte gehouden van de evolutie ervan.
Pendant toute la durée du conflit, les parties s'engagent à faciliter Tijdens de gehele duur van het conflict verbinden de partijen zich
toute tentative de conciliation. ertoe om elke verzoeningspoging te vergemakkelijken.

Art. 25.Si une ou les organisations syndicales décident de recourir à

Art. 25.Als één of de vakorganisaties beslissen om hun toevlucht te

la grève, elles notifient leur intention à toutes les organisations nemen tot een staking, brengen zij alle organisaties alsook de
ainsi qu'au président de la Sous-commission paritaire pour les voorzitter van het Paritair Subcomité voor de cementfabrieken op de
fabriques de ciment. hoogte van hun intentie.
Les chefs d'entreprise donnent alors aux organisations syndicales De ondernemingshoofden geven dan aan de vakorganisaties de toestemming
l'autorisation de procéder, dans les 14 jours, à la consultation om, binnen 14 dagen, over te gaan tot de verplichte raadpleging van
obligatoire du personnel intéressé par la mesure, au cours de réunions het personeel dat betrokken is bij de maatregel, tijdens vergaderingen
dans les usines. in de fabrieken.
Le président de la Sous-commission paritaire pour les fabriques de De voorzitter van het Paritair Subcomité voor de cementfabrieken kan,
ciment peut, à la demande de l'organisation patronale, désigner un op verzoek van de werkgeversorganisatie, een neutrale waarnemer
observateur neutre qui assiste aux opérations de consultation pour aanstellen die de overlegoperaties bijwoont om te bepalen of de
déterminer si les dispositions conventionnelles sont suivies. Cet observateur doit être au courant des éléments du conflit.

Art. 26.Les délégués des organisations syndicales commencent par exposer objectivement tous les détails du conflit. Il est procédé ensuite à un vote au scrutin secret sur le recours à la grève, au moyen de bulletins visés par les organisations patronale et syndicales. Le droit de vote est acquis à tous les travailleurs présents dans l'entreprise au moment du vote.

conventionele bepalingen worden gevolgd. Deze waarnemer moet op de hoogte zijn van de elementen van het conflict.

Art. 26.De afgevaardigden van de vakorganisaties beginnen met het objectief uiteenzetten van alle details van het conflict. Vervolgens wordt een geheime stemming georganiseerd over een mogelijke staking, door middel van biljetten bedoeld door de werkgevers- en vakorganisaties. Het stemrecht is verworven voor alle werknemers die op het ogenblik van de stemming aanwezig zijn in de onderneming. De beslissing van de werknemers wordt uitgedrukt met de meerderheid

La décision des travailleurs est exprimée à la majorité de 70 p.c. des van 70 pct. van de werknemers die hebben deelgenomen aan de stemming.
travailleurs ayant participé au vote.

Art. 27.Le préavis de grève, qui sera d'au moins 7 jours, ne peut être notifié par lettre recommandée que pour les entreprises pour lesquelles la majorité des travailleurs ayant participé au vote a décidé le recours à la grève, conformément aux articles précédents. Si le litige intéresse plusieurs entreprises, le préavis de grève ne pourra toutefois être notifié, dans les usines où une majorité s'est affirmée, que si la majorité du personnel consulté est favorable à la grève. Le préavis de grève est notifié par les organisations syndicales à l'organisation patronale et au président de la Sous-commission paritaire pour les fabriques de ciment. En outre, le préavis est notifié verbalement à chaque chef

Art. 27.De stakingsaanzegging, die ten minste 7 dagen zal bedragen, kan enkel per aangetekende brief worden betekend voor de ondernemingen waarvoor de meerderheid van de werknemers die aan de stemming hebben deelgenomen heeft beslist om te staken, overeenkomstig de vorige artikelen. Als verscheidene ondernemingen betrokken zijn bij het geschil, kan de stakingsaanzegging echter enkel worden betekend, in de fabrieken waar een meerderheid zich heeft uitgesproken, als de meerderheid van het geraadpleegde personeel voorstander is van de staking. De stakingsaanzegging wordt betekend door de vakorganisaties aan de werkgeversorganisatie en aan de voorzitter van het Paritair Subcomité voor de cementfabrieken. Bovendien wordt de aanzegging mondeling aan elk ondernemingshoofd

d'entreprise par la délégation syndicale de l'usine. betekend door de vakbondsafvaardiging van de fabriek.

Art. 28.Le préavis de grève doit être notifié au plus tard dans les 7

Art. 28.De stakingsaanzegging moet uiterlijk binnen 7 dagen na het

jours qui suivent la fin de la consultation des travailleurs prévue einde van de raadpleging van de werknemers waarin voorzien is door
par l'article 32. Il pourra être prolongé. artikel 32 worden betekend. Ze kan worden verlengd.
La grève ne peut survenir qu'à l'expiration du préavis. De staking kan pas aanvangen na het verstrijken van de aanzegging.

Art. 29.Si un chef d'entreprise ou l'organisation patronale désirent

Art. 29.Als een ondernemingshoofd of de werkgeversorganisatie gebruik

faire usage du lock-out dans le but de provoquer, à leur avantage, la wensen te maken van de lock-out om, in hun voordeel, de oplossing van
een conflict uit te lokken, wordt de lock-outaanzegging die ten minste
solution d'un conflit, le préavis de lock-out qui sera d'au moins 7 7 dagen zal bedragen, per aangetekende brief betekend aan alle
jours, est notifié par lettre recommandée à toutes les organisations,
ainsi qu'au président de la Sous-commission paritaire pour les organisaties, alsook aan de voorzitter van het Paritair Subcomité voor
fabriques de ciment. de cementfabrieken.
Le préavis de lock-out n'est valable que pour les entreprises qui y ont expressément souscrit. Le préavis indique les entreprises qui font l'objet de la mesure. Le préavis sera communiqué verbalement aux organisations syndicales d'usine et affiché dans les usines intéressées. Lorsque le lock-out est décrété par l'organisation patronale, la communication faite dans le cadre de l'usine fait preuve du consentement du chef d'entreprise à la décision de l'organisation.

Art. 30.Dès la notification du préavis de grève ou du lock-out, les

De lock-outaanzegging is enkel geldig voor de ondernemingen die hiermee uitdrukkelijk hebben ingestemd. In de aanzegging worden de ondernemingen vermeld waarop de maatregel van toepassing is. De aanzegging zal mondeling worden medegedeeld aan de vakorganisaties van de fabriek en aangeplakt in de betrokken fabrieken. Wanneer de lock-out wordt afgekondigd door de werkgeversorganisatie geeft de mededeling die gedaan is in het kader van de fabriek blijk van de instemming van het ondernemingshoofd met de beslissing van de organisatie.

Art. 30.Vanaf de kennisgeving van de stakings- of lock-outaanzegging bepalen de organisaties onmiddellijk de maatregelen die moeten worden

organisations détermineront immédiatement les mesures à prendre en genomen inzake prestaties van openbaar belang, ter uitvoering van de
matière de prestations d'intérêt public, en exécution de la loi du 19 wet van 19 augustus 1948, namelijk :
août 1948, à savoir : 1° Du point de vue des besoins vitaux du pays 1° In het kader van de vitale behoeften van het land
En principe, les parties sont d'accord pour déclarer que les In principe gaan de partijen akkoord om te verklaren dat de
industries du ciment ne répondent pas à la notion de "besoins vitaux cementindustrie niet beantwoordt aan het begrip "vitale behoeften van
du pays", dans le sens de la loi du 19 août 1948. het land", in de zin van de wet van 19 augustus 1948.
Toutefois, les parties sont également d'accord sur le fait que De partijen gaan echter eveneens akkoord over het feit dat bepaalde
certaines fournitures et les opérations qu'elles supposent peuvent benodigdheden en de operaties die zij veronderstellen kunnen worden
être reconnues indispensables et peuvent devoir être assurées, malgré erkend als onmisbaar en kunnen moeten worden verstrekt, ondanks de
la grève ou le lock-out. staking of de lock-out.
Il peut en être ainsi notamment en matière de défense nationale. Dit kan ook onder meer gelden in verband met landsverdediging.
Exemple : obligation d'avoir en stock une certaine quantité de ciment Voorbeeld : verplichting om een bepaalde hoeveelheid cement in
si elle est imposée par le Ministère de la Défense Nationale. voorraad te hebben als dit wordt opgelegd door het Ministerie van Defensie.
2° Travaux urgents aux machines et au matériel : 2° Dringende werkzaamheden aan machines en apparatuur
a) Pendant le préavis, qui sera d'au moins 7 jours, il faut continuer a) Tijdens de aanzegging, die ten minste 7 dagen zal duren, moet de
la production. productie worden voortgezet.
b) Les wagons et bateaux commandés ou affrétés dans le cadre de b) De wagons en schepen die uiterlijk op de dag van de indiening van
l'activité normale des entreprises, au plus tard le jour de la remise de aanzegging werden besteld of bevracht in het kader van de normale
du préavis, seront déchargés ou même chargés après l'expiration de activiteit van de ondernemingen zullen worden gelost of zelfs geladen
celui-ci. na het verstrijken ervan.
c) Vidange des cuves à pâte dans les cimenteries : c) Ledigen van de pastavaten in de cementfabrieken :
- les ouvriers occupés à la cuisson et au stockage du clinker - de arbeiders die zich bezighouden met het bakken en de opslag van de
continueront à travailler jusqu'à la vidange complète des cuves à pâtes; klinker blijven werken tot de volledige lediging van de pastavaten;
- il est recommandé aux parties de prendre des dispositions pour que - aan de partijen wordt aanbevolen om maatregelen te nemen opdat dit
ce travail ne continue pas au-delà du deuxième jour de grève; werk niet zou worden voortgezet na de tweede stakingsdag;
- de même, les parties se mettront d'accord pour régler la reprise - tevens zullen de partijen overeenkomen om de geleidelijke hervatting
progressive du travail. van het werk te regelen.
d) La direction de l'usine et la délégation syndicale de l'usine d) De directie van de fabriek en de vakbondsafvaardiging van de
détermineront de commun accord les mesures indispensables pour fabriek zullen in onderling overleg de maatregelen bepalen die
maintenir les appareils en état, de façon à permettre une reprise noodzakelijk zijn om de apparatuur in goede staat te houden zodat het
immédiate du travail à la fin du conflit et désigneront le personnel werk onmiddellijk kan worden hervat op het einde van het conflict en
nécessaire. e) En cas de désaccord entre la direction et la délégation syndicale zij zullen het noodzakelijke personeel aanstellen.
pour les mesures d'application, la partie la plus diligente en e) In geval van onenigheid tussen de directie en de
appellera au bureau de conciliation. vakbondsafvaardiging voor de toepassingsmaatregelen, zal de meest
gerede partij een beroep doen op het verzoeningsbureau.
3° Tâches commandées par une force majeure ou une mesure imprévue 3° Taken die vereist zijn door overmacht of een onvoorziene maatregel
Des mesures seront prises pour assurer la conservation des Maatregelen zullen worden genomen om te zorgen voor het behoud van de
installations, notamment : installaties, onder meer :
- garde de l'usine; - bewaking van de fabriek;
- protection contre l'incendie. - bescherming tegen brand.
Jusqu'au moment où la décision de grève ou de lock-out sera rapportée, Tot het ogenblik waarop de beslissing tot staking of lock-out zal
il ne sera effectué dans l'entreprise aucune autre prestation worden gemeld zal in de onderneming geen enkele andere industriële
industrielle que celles qui seront déterminées par application des prestatie worden uitgevoerd dan die welke zullen worden bepaald door
dispositions du présent article. toepassing van de bepalingen van dit artikel.

Art. 31.Les organisations garderont le contact pendant toute la durée

Art. 31.De organisaties zullen het contact bewaren tijdens de

du conflit, dans le sein du bureau de conciliation. volledige duur van het conflict, binnen het verzoeningsbureau.

Art. 32.Pendant toute la durée de la grève ou du lock-out, une des

Art. 32.Tijdens de volledige duur van de staking of van de lock-out

organisations syndicales ou le président de la sous-commission kan één van de vakorganisaties of de voorzitter van het paritair
paritaire peut demander qu'il soit procédé à une nouvelle subcomité vragen dat opnieuw wordt overlegd, ofwel met de werknemers,
consultation, soit des travailleurs, soit des employeurs. ofwel met de werkgevers.
Il en sera notamment ainsi lorsqu'il faudra soumettre aux parties des Dit zal onder meer zo zijn wanneer verzoeningsvoorstellen aan de
propositions de conciliation. partijen zullen moeten worden voorgelegd.
Dès que les travailleurs ou les chefs d'entreprise ont décidé de Zodra de werknemers of de ondernemingshoofden hebben beslist om een
mettre fin à la grève ou au lock-out, un procès-verbal est dressé par einde te stellen aan de staking of aan de lock-out, wordt een
la Commission restreinte pour constater cette volonté et fixer la date proces-verbaal opgemaakt door het Beperkt Comité om deze wil vast te
de la reprise du travail. stellen en om de datum van de werkhervatting vast te stellen.

Art. 33.Si les dispositions des articles précédents sont observées,

Art. 33.Als de bepalingen van de vorige artikelen worden nageleefd

le contrat de travail des travailleurs en grève sera considéré comme zal de arbeidsovereenkomst van de werknemers die in staking zijn als
suspendu jusqu'au jour de la reprise du travail, à condition que geschorst worden beschouwd tot de dag van de werkhervatting, op
celle-ci ait lieu, au plus tard, dans les 48 heures après le jour fixé voorwaarde dat deze uiterlijk heeft plaatsgevonden binnen 48 uur na de
pour cette reprise dans le procès-verbal constatant la fin du conflit. vastgestelde dag voor deze hervatting in het proces-verbaal tot
vaststelling van het einde van het conflict.
CHAPITRE IV. - Règlement électoral des délégations syndicales du HOOFDSTUK IV. Kiesreglement van de vakbondsafvaardigingen van het
personnel des entreprises personeel van de ondernemingen

Art. 34.En cas de non-accord sur la désignation d'une délégation

Art. 34.In geval van onenigheid over de aanstelling van een

syndicale commune, conformément à l'article 16, a) de la présente gemeenschappelijke vakbondsafvaardiging bepalen de ondertekenende
convention, les organisations signataires du présent chapitre organisaties van dit hoofdstuk, overeenkomstig artikel 16, a) van deze
détermineront la date des élections des délégués syndicaux dans chaque overeenkomt, de datum van de verkiezingen van de
entreprise relevant de la compétence de la Sous-commission paritaire vakbondsafgevaardigden in elke onderneming die behoort tot de
pour les fabriques de ciment. bevoegdheid van het Paritair Subcomité voor de cementfabrieken.

Art. 35.Dans chaque usine, il sera constitué un bureau électoral

Art. 35.In elke fabriek zal een kiesbureau worden gevormd dat wordt

composé selon les prescriptions en vigueur pour les conseils samengesteld volgens de voorschriften die van kracht zijn voor de
d'entreprise. ondernemingsraden.

Art. 36.La liste des électeurs sera établie et affichée par les soins

de l'employeur au moins 8 jours avant l'élection. Elle comprendra tous

Art. 36.De kiezerslijst zal ten minste 8 dagen vóór de verkiezing

les ouvriers inscrits comme travailleurs dans l'entreprise au moment worden opgemaakt en aangeplakt door toedoen van de werkgever. Deze
omvat alle arbeiders die ingeschreven zijn als werknemers in de
de la confection des listes électorales. onderneming op het ogenblik van het opmaken van de kieslijsten.
Toute erreur ou omission devra être signalée à la direction pendant Gedurende deze periode moet elke fout of weglating worden medegedeeld
cette période. aan de directie.
Les rectifications seront portées sur les affiches. De rechtzettingen zullen op de affiches worden aangebracht.

Art. 37.Les listes de candidats devront être présentées à la

direction au moins 14 jours avant la date des élections.

Art. 37.De kandidatenlijsten moeten ten minste 14 dagen vóór de datum

Elles comprendront au maximum autant de candidats que le nombre de van de verkiezingen aan de directie worden voorgelegd.
Zij omvatten maximaal zo veel kandidaten als het aantal te voorziene
mandats à pourvoir, multiplié par deux. mandaten, vermenigvuldigd met twee.

Art. 38.S'il n'est présenté qu'une seule liste de candidats, le

Art. 38.Als er slechts één kandidatenlijst wordt voorgesteld, zal het

bureau électoral proclamera les candidats élus sans formalité, dans kiesbureau de verkozen kandidaten zonder formaliteit proclameren, in
l'ordre de leur présentation, à concurrence du nombre de mandats à de volgorde van hun voordracht, ten belope van het aantal te voorziene
pourvoir. mandaten.

Art. 39.La liste des candidats sera affichée dans les mêmes

Art. 39.De kandidatenlijst zal worden aangeplakt in dezelfde

conditions que la liste des électeurs. omstandigheden als de kiezerslijst.
Cette affiche aura la forme du bulletin de vote. Deze affiche zal de vorm hebben van het stembiljet.

Art. 40.Il n'y aura qu'un bulletin de vote, qui contiendra autant de

Art. 40.Er zal slechts één stembiljet zijn, dat zo veel kolommen

colonnes qu'il y a de listes de candidats présentées. En tête de omvat als er voorgestelde kandidatenlijsten zijn. Bovenaan elke kolom
chaque colonne figure le numéro de l'organisation professionnelle des staat het nummer van de beroepsorganisatie van de werknemers. Dit zal
travailleurs. Celui-ci sera le même que pour les élections au conseil hetzelfde zijn als voor de verkiezingen in de ondernemingsraad.
d'entreprise. En outre figurent les initiales des organisations Bovendien staan de initialen van de beroepsorganisaties vermeld.
professionnelles.

Art. 41.Le vote aura lieu dans les locaux mis à la disposition du

Art. 41.De stemming vindt plaats in een lokaal dat ter beschikking

bureau électoral par la direction de l'entreprise. wordt gesteld van het kiesbureau door de directie van de onderneming.
Les heures de vote seront fixées de façon à permettre aux ouvriers de De stemuren worden zodanig vastgesteld dat de arbeiders van alle
toutes les équipes d'y participer. Le bureau électoral prendra ses ploegen eraan kunnen deelnemen. Het kiesbureau neemt bijgevolg zijn
dispositions en conséquence en accord avec la direction. maatregelen in overeenstemming met de directie.
Le vote est secret et se fait en isoloir. De stemming is geheim en gebeurt in een stemhokje.
Chaque électeur dispose d'une voix et reçoit un seul bulletin. Il sera Elke kiezer beschikt over een stem en ontvangt één biljet. Hij zal
pointé sur la liste des électeurs. worden aangewezen op de kiezerslijst.

Art. 42.Les règles de validité des votes sont les mêmes que pour les

Art. 42.De geldigheidsregels van de stemmen zijn dezelfde als voor de

élections au conseil d'entreprise. verkiezingen in de ondernemingsraad.

Art. 43.Les dispositions de l'arrêté royal du 18 octobre 1978 relatif

Art. 43.De bepalingen van het koninklijk besluit van 18 oktober 1978

aux conseils d'entreprise, seront appliquées "mutatis mutandis" pour betreffende de ondernemingsraden, zullen "mutatis mutandis" worden
la répartition des mandats et la désignation des élus effectifs. toegepast voor de verdeling van de mandaten en de aanstelling van de
Pour participer aux dispositions de l'alinéa précédent, chaque effectieve verkozenen. Om deel te nemen aan de bepalingen van het vorige lid zal elke
organisation devra recueillir un nombre de voix égal au quorum organisatie een aantal stemmen moeten verzamelen dat gelijk is aan het
électoral. kiesquorum.

Art. 44.Le procès-verbal de l'élection est établi immédiatement après les opérations de dépouillement et signé par tous les membres du bureau électoral.

Art. 45.Après dépouillement, le bureau électoral proclame les élus. Dans semaine qui suit la proclamation, chaque organisation fera connaître à la direction le nom de ses délégués suppléants au prorata du nombre d'effectifs élus. Les suppléants seront choisis parmi les candidats repris dans la liste soumise au scrutin.

Art. 44.Het proces-verbaal van de verkiezing wordt onmiddellijk na de telling opgemaakt en ondertekend door alle leden van het kiesbureau.

Art. 45.Na de telling proclameert het kiesbureau de verkozenen. Binnen een week na de proclamatie zal elke organisatie de directie op de hoogte brengen van de namen van haar plaatsvervangende afgevaardigden in verhouding tot het aantal gekozen afgevaardigden. Plaatsvervangers worden gekozen uit de lijst van kandidaten die op het stembiljet staan.

Art. 46.Tous les frais sont à charge de l'entreprise.

Art. 46.Alle onkosten worden gedragen door de onderneming.

Art. 47.Le résultat de l'élection sera communiqué dans les 48 heures

Art. 47.Het resultaat van de verkiezing zal binnen 48 uur worden

aux organisations professionnelles intéressées. medegedeeld aan de betrokken beroepsorganisaties.

Art. 48.Tous les cas non prévus par le présent règlement pourront

Art. 48.In alle gevallen waarin niet voorzien is door dit reglement

être tranchés par le bureau électoral, qui s'inspirera des kan worden beslist door het kiesbureau, dat inspiratie zal halen in de
dispositions en vigueur pour les conseils d'entreprise. bepalingen die van kracht zijn voor de ondernemingsraden.
CHAPITRE V. - Validité HOOFDSTUK V. - Geldigheid

Art. 49.§ 1er. La présente convention collective de travail est

Art. 49.§ 1. Deze collectieve arbeidsovereenkomst treedt in werking

conclue à partir de la date du 9 novembre 2023 pour une durée vanaf 9 november 2023 voor onbepaalde duur.
indéterminée. § 2. Cette convention peut être dénoncée par l'une des parties § 2. Deze overeenkomst kan worden opgezegd door één van de partijen
moyennant un préavis de six mois, par lettre recommandée adressée au met een opzeggingstermijn van zes maanden, per aangetekende brief
président de la sous-commission paritaire et aux organismes y gericht aan de voorzitter van het paritair subcomité en aan de
représentés. La sous-commission paritaire devra obligatoirement se instellingen die erin vertegenwoordigd zijn. Het paritair subcomité
réunir dans les trente jours en cas de dénonciation de la présente moet verplicht bijeenkomen binnen dertig dagen in geval van opzegging
convention collective de travail. van deze collectieve arbeidsovereenkomst.
Conformément à l'article 14 de la loi du 5 décembre 1968 sur les conventions collectives de travail et les commissions paritaires, en ce qui concerne la signature de cette convention collective de travail, les signatures des personnes qui la concluent au nom des organisations de travailleurs d'une part et au nom des organisations d'employeurs d'autre part, sont remplacées par le procès-verbal de la réunion approuvé par les membres et signé par le président et le secrétaire. Vu pour être annexé à l'arrêté royal du 1er septembre 2024. Le Ministre du Travail, P-Y. DERMAGNE Overeenkomstig artikel 14 van de wet van 5 december 1968 betreffende de collectieve arbeidsovereenkomsten en de paritaire comités worden, voor wat betreft de ondertekening van deze collectieve arbeidsovereenkomst, de handtekeningen van de personen die deze aangaan namens de werknemersorganisaties enerzijds en namens de werkgeversorganisaties anderzijds, vervangen door de, door de voorzitter en de secretaris ondertekende en door de leden goedgekeurde notulen van de vergadering. Gezien om te worden gevoegd bij het koninklijk besluit van 1 september 2024. De Minister van Werk, P-Y. DERMAGNE
^