Arrêté royal rendant obligatoire la convention collective de travail du 22 novembre 2023, conclue au sein de la Commission paritaire des entreprises d'assurances, relative à la généralisation du régime de réinsertion professionnelle sectoriel 2024-2025 | Koninklijk besluit waarbij algemeen verbindend wordt verklaard de collectieve arbeidsovereenkomst van 22 november 2023, gesloten in het Paritair Comité voor het verzekeringswezen, betreffende de veralgemening van het sectorstelsel voor beroepsheringschakeling 2024-2025 |
---|---|
1er SEPTEMBRE 2024. - Arrêté royal rendant obligatoire la convention | 1 SEPTEMBER 2024. - Koninklijk besluit waarbij algemeen verbindend |
collective de travail du 22 novembre 2023, conclue au sein de la | wordt verklaard de collectieve arbeidsovereenkomst van 22 november |
Commission paritaire des entreprises d'assurances, relative à la | 2023, gesloten in het Paritair Comité voor het verzekeringswezen, |
généralisation du régime de réinsertion professionnelle sectoriel | betreffende de veralgemening van het sectorstelsel voor |
2024-2025 (1) | beroepsheringschakeling 2024-2025 (1) |
PHILIPPE, Roi des Belges, | FILIP, Koning der Belgen, |
A tous, présents et à venir, Salut. | Aan allen die nu zijn en hierna wezen zullen, Onze Groet. |
Vu la loi du 5 décembre 1968 sur les conventions collectives de | Gelet op de wet van 5 december 1968 betreffende de collectieve |
travail et les commissions paritaires, notamment l'article 28; | arbeidsovereenkomsten en de paritaire comités, inzonderheid op artikel |
Vu la demande de la Commission paritaire des entreprises d'assurances; | 28; Gelet op het verzoek van het Paritair Comité voor het verzekeringswezen; |
Sur la proposition du Ministre du Travail, | Op de voordracht van de Minister van Werk, |
Nous avons arrêté et arrêtons : | Hebben Wij besloten en besluiten Wij : |
Article 1er.Est rendue obligatoire la convention collective de |
Artikel 1.Algemeen verbindend wordt verklaard de als bijlage |
travail du 22 novembre 2023, reprise en annexe, conclue au sein de la | overgenomen collectieve arbeidsovereenkomst van 22 november 2023, |
Commission paritaire des entreprises d'assurances, relative à la | gesloten in het Paritair Comité voor het verzekeringswezen, |
généralisation du régime de réinsertion professionnelle sectoriel | betreffende de veralgemening van het sectorstelsel voor |
2024-2025. | beroepsheringschakeling 2024-2025. |
Art. 2.Le ministre qui a le Travail dans ses attributions est chargé |
Art. 2.De minister bevoegd voor Werk is belast met de uitvoering van |
de l'exécution du présent arrêté. | dit besluit. |
Donné à Bruxelles, le 1er septembre 2024. | Gegeven te Brussel, 1 september 2024. |
PHILIPPE | FILIP |
Par le Roi : | Van Koningswege : |
Le Ministre du Travail, | De Minister van Werk, |
P.-Y. DERMAGNE | P.-Y. DERMAGNE |
_______ | _______ |
Note | Nota |
(1) Référence au Moniteur belge : | (1) Verwijzing naar het Belgisch Staatsblad : |
Loi du 5 décembre 1968, Moniteur belge du 15 janvier 1969. | Wet van 5 december 1968, Belgisch Staatsblad van 15 januari 1969. |
Annexe | Bijlage |
Commission paritaire des entreprises d'assurances | Paritair Comité voor het verzekeringswezen |
Convention collective de travail du 22 novembre 2023 | Collectieve arbeidsovereenkomst van 22 november 2023 |
Généralisation du régime de réinsertion professionnelle sectoriel | Veralgemening van het sectorstelsel voor beroepsheringschakeling |
2024-2025 (Convention enregistrée le 21 décembre 2023 sous le numéro | 2024-2025 (Overeenkomst geregistreerd op 21 december 2023 onder het |
184867/CO/306) | nummer 184867/CO/306) |
Préambule | Inleiding |
En exécution de l'accord sectoriel 2023-2024, les parties signataires | Met uitvoering van het sectorakkoord 2023-2024 wensten de |
ont souhaité reconduire la convention collective de travail du 6 | ondertekenende partijen de collectieve arbeidsovereenkomst van 6 |
décembre 2021, n° 170253, à durée déterminée (du 1er janvier 2024 au | december 2021, nr. 170253, voor een bepaalde duur te verlengen (van 1 |
31 décembre 2025). | januari 2024 tot en met 31 december 2025). |
Pour rappel, cette convention a prolongé : | Ter herinnering, deze overeenkomst heeft het volgende verlengd : |
- la généralisation de l'outplacement et le régime de réinsertion | - de veralgemening van het outplacement en het sectorstelsel voor |
professionnelle sectoriel aux travailleurs licenciés du secteur de | beroepsherinschakeling naar uit de ontslagen werknemers de |
l'assurance et; | verzekeringssector en; |
- l'adaptation du niveau de la sanction "outplacement" en cas de | - de aanpassing van het bedrag van de "outplacementsanctie" wanneer de |
non-respect des procédures sectorielles relatives à la sécurité | sectorprocedures inzake vastheid van betrekking niet in acht genomen |
d'emploi. | zijn. |
Ce régime de réinsertion est géré depuis le 18 janvier 2016 de manière | Dit stelsel van beroepsherinschakeling wordt sinds 18januari 2016 |
paritaire au sein du "Fonds pour la promotion de l'emploi et la | paritair beheerd binnen het "Fonds voor de bevordering van de |
formation dans le secteur de l'assurance", dénommé ci-après le FOPAS. | werkgelegenheid en de opleiding in de verzekeringssector", hierna FOPAS genoemd. |
De ondertekenende partijen verbinden zich ertoe om het sectorstelsel | |
Les parties signataires s'engagent à évaluer pour fin 2024 le régime | voor beroepsherinschakeling tegen eind 2024 in zijn geheel te |
sectoriel de réinsertion de manière globale, notamment sur la | evalueren, in het bijzonder de financiële houdbaarheid ervan |
viabilité financière (financement, constitution et/ou utilisation des | (financiering vorming en/of gebruik van reserves,...). |
réserves,...). Cette évaluation pourra conduire en commission paritaire à la | Na deze evaluatie kan het paritair comité beslissen om het stelsel |
pérennisation du régime, et ce en rapport avec la mise en oeuvre du | blijvend te maken, en dit in verband met de tenuitvoerlegging van het |
volet "employabilité" prévu en vertu de la loi du 26 décembre 2013. | luik "employability" waarin de wet van 26 december 2013 voorziet. |
Champ d'application | Toepassingsgebied |
Article 1er.La présente convention collective de travail s'applique |
Artikel 1.Deze collectieve arbeidsovereenkomst is van toepassing op |
aux employeurs et aux travailleurs des entreprises ressortissant à la | de werkgevers en de werknemers van de ondernemingen die ressorteren |
Commission paritaire des entreprises d'assurances. | onder het Paritair Comité voor het verzekeringswezen. |
Section 1ère. - Régime de réinsertion professionnelle | Afdeling 1. - Stelsel voor beroepsherinschakeling |
Art. 2.Travailleurs visés |
Art. 2.Beoogde werknemers |
§ 1er. Le régime de réinsertion professionnelle sectoriel (mentionné à | § l. Het sectorstelsel voor beroepsherinschakeling (vermeld in artikel |
l'article 3) est octroyé au travailleur qui remplit simultanément les | 3) wordt toegekend aan werknemers die tegelijk voldoen aan de volgende |
conditions suivantes : | voorwaarden : |
- disposer d'une ancienneté d'au moins un an dans l'entreprise au | - op het ogenblik van het ontslag minstens één jaar anciënniteit in de |
moment du licenciement; | onderneming hebben; |
- voir son licenciement notifié par l'employeur à partir du 18 janvier | - ontslag betekend door de werkgever vanaf 18 januari 2016; |
2016; - ne pas être licencié pour motif grave au sens de l'article 35 de la | - niet ontslagen zijn wegens dringende reden in de zin van het artikel |
loi du 3 juillet 1978 relative aux contrats de travail. | 35 van de wet van 3 juli 1978 betreffende de arbeidsovereenkomsten. |
Commentaire : Ceci signifie que tous les travailleurs qui répondent | Commentaar : Dit betekent dat alle werknemers die voldoen aan de |
aux conditions cumulatives de l'article 2 ont le droit de suivre | cumulatieve voorwaarden van artikel 2 het recht hebben om in het kader |
l'outplacement organisé par le FOPAS dans le cadre du régime de | van het sectorstelsel voor beroepsherinschakeling door FOPAS |
réinsertion professionnelle sectoriel, quels que soient la durée de | georganiseerd outplacement te volgen, ongeacht de duur van hun |
leur préavis ou de leur indemnité compensatoire, leur âge et/ou le | opzeggingstermijn of hun compenserende opzeggingsvergoeding, hun |
respect des procédures en matière de sécurité d'emploi. | leeftijd en/of de inachtneming van de procedures inzake vastheid van |
Le régime de réinsertion sectoriel ne se cumule pas à l'outplacement | betrekking. Het sectorstelsel voor herinschakeling kan niet worden gecumuleerd met |
prévu dans le cadre d'une cellule pour l'emploi en vertu de l'arrêté | het outplacement waarin is voorzien in het kader van een |
royal du 9 mars 2006 relatif à la gestion active des restructurations(2). | tewerkstellingscel krachtens het koninklijk besluit van 9 maart 2006 |
betreffende het activerend beleid bij herstructureringen(1). | |
§ 2. Ce droit (au régime de réinsertion professionnelle sectoriel | § 2. Dit recht (op het sectorstelsel voor beroepsherinschakeling |
décrit à l'article 3) n'est pas octroyé au travailleur qui remplit les | bepaald in artikel 3) wordt niet toegekend aan werknemers die voldoen |
conditions pour pouvoir prétendre : | aan de voorwaarden om in aanmerking te komen voor : |
- à la pension légale; | - wettelijke pensionering; |
- à la pension anticipée; | - vervroegde pensionering; |
- au régime de chômage avec complément d'entreprise. | - het stelsel werkloosheid met bedrijfstoeslag. |
Art. 3.Régime de réinsertion professionnelle généralisé |
Art. 3.Veralgemeend stelsel voor beroepsherinschakeling |
§ 1er. Le régime de réinsertion professionnelle sectoriel décrit au | § 1. Het in het volgende lid beschreven sectorstelsel voor |
paragraphe suivant est appliqué à tous les travailleurs visés à | beroepsherinschakeling is van toepassing op alle in artikel 2 beoogde |
l'article 2. | werknemers. |
Commentaire : Ceci signifie que ce régime qui était jusqu'à présent | Commentaar : Dit betekent dat dit stelsel dat tot vandaag alleen |
organisé dans le seul cadre des sanctions en matière de sécurité | georganiseerd werd in het kader van de sancties inzake vastheid van |
d'emploi est généralisé par la présente convention à tous les | betrekking met deze overeenkomst veralgemeend wordt naar alle in |
travailleurs visés à l'article 2(4). | artikel 2 beoogde werknemers(3). |
§ 2. Le régime de réinsertion professionnelle sectoriel est organisé | § 2. Het sectorstelsel voor beroepsherinschakeling wordt georganiseerd |
par le FOPAS, fonds géré par le comité de gestion paritaire dans le | door FOPAS, fonds beheerd door het paritaire beheerscomité in het |
cadre de sa mission de reclassement (nommé ci-après FOPAS - | kader van zijn herinschakelingsopdracht (hierna FOPAS - outplacement |
outplacement)(6). | genoemd)(5). |
Ce régime se compose : | Dit stelsel omvat : |
- d'un programme d'outplacement dont les modalités sont fixées par le | - een outplacementprogramma waarvan de modaliteiten vastgesteld worden |
comité de gestion en collaboration avec la cellule de reclassement | door het beheerscomité in samenwerking met de herinschakelingscel |
(sélection des bureaux d'outplacement, durée et modalités de reprise | (selectie van de outplacementbureaus, duur en modaliteiten voor |
du programme, coaching individuel, soutien psychologique et | opstart van het programma, individuele coaching, psychologische en |
logistique, indemnisation des frais de déplacement,...); | logistieke steun, vergoeding verplaatsingskosten,...); |
- en outre, de formations adaptées aux besoins professionnels du | - en daarnaast ook aan de beroepsnoden van de werknemer aangepaste |
travailleur, à partir du moment où le travailleur et le bureau | opleidingen, wanneer de werknemer en het outplacementbureau dit nuttig |
d'outplacement l'estiment utile afin de favoriser sa réorientation sur | achten om zijn/haar heroriëntering op de arbeidsmarkt te bevorderen. |
le marché du travail. Il peut s'agir de formations organisées par le | Het kan gaan om een door FOPAS of een ander opleidingsfonds |
FOPAS ou par un autre fonds de formation, voire une formation "à la | georganiseerde opleiding en zelfs om een door de herinschakelingscel |
carte" approuvée par la cellule de reclassement. | goedgekeurde opleiding "à la carte". |
§ 3. Le programme d'outplacement offert dans le cadre du régime de | § 3. Het in het kader van het sectorstelsel voor herinschakeling |
réinsertion sectoriel répond aux conditions de qualité fixées par les | aangeboden outplacementprogramma voldoet aan de kwaliteitsvoorwaarden |
règlementations applicables(8). | als vastgesteld door de toepasselijke regelgevingen(7). |
Section 2. Financement en fonction du scope | Afdeling 2. Financiering in functie van de draagwijdte |
Art. 4.Travailleurs licenciés moyennant un(e) (indemnité de) préavis |
Art. 4.Werknemers ontslagen met een opzegging(svergoeding) van |
d'au moins 30 semaines - scope de la loi du 26 décembre 2013 | minstens 30 weken - draagwijdte van de wet van 26 december 2013 |
§ 1er. En application du régime général d'outplacement institué par la | § 1. Met toepassing van het algemene outplacementstelsel ingevoerd |
loi du 26 décembre 2013, le régime de réinsertion professionnelle | door de wet van 26 december 2013, wordt het sectorstelsel voor |
sectoriel de l'article 3 est organisé par le FOPAS - outplacement(10). | beroepsherinschakeling van artikel 3 georganiseerd door FOPAS - |
Commentaire : Ceci signifie que le régime de réinsertion visé à | outplacement(9). |
l'article 3 répond au cadre du régime général de l'outplacement mis en | Commentaar : Dit betekent dat het in artikel 3 bedoelde stelsel voor |
herinschakeling voldoet aan het algemene outplacementkader als | |
place par la loi du 26 décembre 2013 pour les travailleurs dont le | ingevoerd door de wet van 26 december 2013 voor de werknemers van wie |
contrat de travail est résilié par l'employeur : | de werkgever de arbeidsovereenkomst heeft opgezegd : |
- moyennant un délai de préavis d'au moins 30 semaines; | - met een opzeggingstermijn van minstens 30 weken; |
- moyennant une indemnité calculée sur la base de la rémunération en | - met een vergoeding berekend op basis van het lopende loon dat |
cours correspondant soit à la durée d'un délai de préavis d'au moins | overeenstemt met hetzij de duur van een opzeggingstermijn van minstens |
30 semaines, soit à la partie de ce délai restant à courir. | 30 weken, hetzij het resterende gedeelte van die termijn. |
§ 2. En cas d'indemnité compensatoire de préavis correspondant à la | § 2. In het geval van een compenserende opzeggingsvergoeding die |
durée d'un délai de préavis d'au moins 30 semaines, l'employeur verse | overeenstemt met de duur van een opzeggingstermijn van minstens 30 |
au FOPAS - outplacement les quatre semaines de rémunérations (dont | weken, stort de werkgever aan FOPAS - outplacement de vier weken loon |
question à l'article 11/5, § 1er, 2° de la loi du 5 septembre 2001), à | (waarvan sprake in artikel 11/5, § 1, 2° van de wet van 5 september |
calculer au sens de l'article 39, § 1er de la loi du 3 juillet 1978 | 2001), te berekenen in de zin van artikel 39, § 1 van de wet van 3 |
sur les contrats de travail. | juli 1978 betreffende de arbeidsovereenkomsten. |
Commentaire : Autrement dit, le versement des 4 semaines est | Commentaar : Anders gesteld, de storting van de 4 weken is afhankelijk |
conditionné par l'application de la disposition légale permettant de | van de toepassing van de wettelijke bepaling die het mogelijk maakt om |
diminuer l'indemnité compensatoire de préavis de 4 semaines. | de compenserende opzeggingsvergoeding met 4 weken te verminderen. |
Art. 5.Travailleurs pour lesquels une sanction est d'application en |
Art. 5.Werknemers voor wie een sanctie van toepassing is krachtens |
vertu de l'article 15 de la convention collective de travail du 6 | artikel 15 van de collectieve arbeidsovereenkomst van 6 december 2010 |
décembre 2010 relative à la sécurité d'emploi - scope sectoriel | betreffende de vastheid van betrekking - sectorale draagwijdte |
(convention collective de travail sécurité d'emploi) | (collectieve arbeidsovereenkomst vastheid van betrekking). |
§ 1er. En application de l'article 15 de la convention collective de | § 1. Met toepassing van artikel 15 van de collectieve |
travail du 6 décembre 2010, le régime de réinsertion professionnelle | arbeidsovereenkomst van 6 december 2010 wordt het in artikel 3 |
sectoriel de l'article 3 est organisé par le FOPAS - outplacement pour | bedoelde sectorstelsel voor beroepsherinschakeling georganiseerd door |
les travailleurs visés à l'article 2 dont le contrat de travail est | FOPAS - outplacement voor de in artikel 2 beoogde werknemers van wie |
résilié par l'employeur en infraction des procédures sectorielles | de werkgever de arbeidsovereenkomst heeft opgezegd en daarbij de |
prévues concernant la sécurité d'emploi. | sectorprocedures inzake vastheid van betrekking overtreden heeft. |
§ 2. Au-delà des indemnités de 3 ou 6 mois prévues à l'article 15 et | § 2. Bovenop de in artikel 15 vastgestelde vergoedingen van 3 of 6 |
sans préjudice de l'application de l'article 4, § 2 de la présente | maanden en onverminderd de toepassing van artikel 4, § 2 van deze |
convention, l'employeur verse au FOPAS - outplacement l'équivalent de | overeenkomst, stort de werkgever aan FOPAS - outplacement het |
quatre semaines de rémunérations comme sanction pour le non-respect de | equivalent van vier weken loon als sanctie wegens het niet naleven van |
la procédure. | de procedure. |
Commentaire : Ceci signifie que : | Commentaar : Dit betekent dat : |
- le versement des 8 000 EUR au FOPAS prévu précédemment dans le cadre | - de storting van 8 000 EUR aan FOPAS die vroeger vastgesteld was in |
de la convention collective de travail du 30 novembre 2009 est | het kader van de collectieve arbeidsovereenkomst van 30 november 2009, |
neutralisé pendant la durée de validité de la présente convention; | geneutraliseerd wordt zolang deze overeenkomst geldig is; |
- pour les travailleurs disposant d'une indemnité compensatoire de | - voor de werknemers die een compenserende opzeggingsvergoeding hebben |
préavis égale ou supérieure à 30 semaines et pour lesquels les | van 30 weken of meer en voor wie de sancties inzake vastheid van |
sanctions en matière de sécurité d'emploi s'appliquent, l'employeur | betrekking van toepassing zijn, de werkgever twee maal vier weken aan |
verse deux fois quatre semaines au FOPAS - outplacement, l'une en | FOPAS - outplacement stort. De eerste geldt als sanctie met toepassing |
application du présent article représentant une sanction, l'autre en | |
application de l'article 4, § 2 de la présente convention. | van dit artikel, de tweede geldt met toepassing van artikel 4, § 2 van |
deze overeenkomst. | |
Art. 6.Travailleurs âgés d'au moins 45 ans soumis au régime |
Art. 6.Werknemers van minstens 45 jaar oud die onderworpen zijn aan |
particulier d'outplacement de la convention collective de travail n° | het bijzondere outplacementstelsel van de collectieve |
82 - scope convention collective de travail n° 82 | arbeidsovereenkomst nr. 82 - draagwijdte collectieve |
§ 1er. Le régime de réinsertion professionnelle sectoriel prévu à | arbeidsovereenkomst nr. 82 |
l'article 3 de la présente convention est également d'application aux | § 1. Het in artikel 3 van deze overeenkomst vastgestelde sectorstelsel |
voor beroepsherinschakeling is ook van toepassing op de werknemers | |
travailleurs soumis au régime particulier d'outplacement introduit par | onderworpen aan het bijzondere outplacementstelsel ingevoerd door |
la convention collective de travail n° 82 et visé à la seconde section | collectieve arbeidsovereenkomst nr. 82 en beoogd in de tweede afdeling |
du chapitre 5 de la loi du 5 septembre 2001. | van hoofdstuk 5 van de wet van 5 september 2001. |
§ 2. L'employeur qui licencie un travailleur âgé d'au moins 45 ans et | § 2. Een werkgever die een werknemer ontslaat die minstens 45 jaar is |
visé par le champ d'application de la seconde section du chapitre 5 de | en valt onder het toepassingsgebied van de tweede afdeling van |
loi du 5 septembre 2001 verse 1 800 EUR au FOPAS - outplacement (ce | hoofdstuk 5 van de wet van 5 september 2001 stort 1 800 EUR aan FOPAS |
montant fait référence à la sanction perçue en vertu de l'arrêté royal | - outplacement (dit bedrag verwijst naar de krachtens het koninklijk |
du 23 janvier 2003). | besluit van 23 januari 2003 geïnde sanctie). |
§ 3. Toutefois, l'employeur est dispensé du versement des 1 800 EUR | § 3. De werkgever is echter vrijgesteld van de (in het vorige lid |
(prévu au paragraphe précédent) s'il doit verser 4 à 8 semaines en | vastgestelde) storting van 1 800 EUR als hij 4 tot 8 weken moet |
application de l'article 5. | betalen met toepassing van artikel 5. |
Art. 7.Obligations de l'employeur |
Art. 7.Verplichtingen van de werkgever |
§ 1er. L'employeur qui licencie un travailleur visé à l'article 2 : | § 1. Een werkgever die een in artikel 2 beoogde werknemer ontslaat : |
- avertit par écrit le travailleur de l'offre de réinsertion | - brengt de werknemer schriftelijk op de hoogte van het aanbod tot |
professionnelle sectorielle (dont question à l'article 3) dans les | sectorale beroepsherinschakeling (waarvan sprake in artikel 3) binnen |
délais légaux; | de wettelijke termijn; |
- verse au FOPAS - outplacement les sommes prévues (4 semaines, 8 | - stort aan FOPAS - outplacement de in de artikelen 4, 5 of 6 van deze |
semaines ou 1 800 EUR) aux articles 4, 5 ou 6 de la présente convention. | overeenkomst vastgestelde sommen (4 weken, 8 weken of 1 800 EUR). |
§ 2. A partir du moment où l'employeur respecte le précédent | § 2. Als de werkgever het vorige lid naleeft, worden zijn |
paragraphe, ses obligations en matière d'outplacement (prévues par la | verplichtingen inzake outplacement (als vastgesteld door de wet van 5 |
loi du 5 septembre 2001, la loi du 26 décembre 2013, les conventions | september 2001, de wet van 26 december 2013 en de collectieve |
collectives de travail n° 82 et n° 51) sont transférées au FOPAS - | arbeidsovereenkomsten nr. 82 en nr. 51) overgedragen aan FOPAS - |
outplacement. | outplacement. |
Art. 8.Dispositions finales |
Art. 8.Slotbepalingen |
La présente convention collective de travail est conclue à durée | Deze collectieve arbeidsovereenkomst wordt voor een bepaalde duur |
déterminée. Elle entre en vigueur le 1er janvier 2024 et cesse d'être | afgesloten. Ze treedt in werking op 1 januari 2024 en treedt buiten |
en vigueur le 31 décembre 2025. | werking op 31 december 2025. |
Elle suspend, pendant toute la durée de sa validité, l'exécution de la | Gedurende haar geldigheidsduur wordt de uitvoering van de collectieve |
convention collective de travail du 30 novembre 2009 relative à la | arbeidsovereenkomst van 30 november 2009 betreffende de |
réinsertion professionnelle (enregistrée sous le numéro 98624/CO/306), | beroepsherinschakeling (geregistreerd onder het nummer 98624/CO/306) |
en particulier son article 4. | opgeschort, met inzonderheid van artikel 4. |
Vu pour être annexé à l'arrêté royal du 1er septembre 2024. | Gezien om te worden gevoegd bij het koninklijk besluit van 1 september 2024. |
Le Ministre du Travail, | De Minister van Werk, |
P.-Y. DERMAGNE | P.-Y. DERMAGNE |
_______ | _______ |
Note | Nota |
(2) Dans ce cas, la cellule pour l'emploi est compétente pour offrir | (1) In dat geval is de tewerkstellingscel bevoegd om outplacement aan |
un outplacement et les règles sont particulières (par exemple, l'offre | te bieden en gelden bijzondere regels (het outplacementaanbod moet |
d'outplacement doit être approuvée par le Ministre de l'Emploi après | bijvoorbeeld goedgekeurd worden door de Minister van Werk na advies |
avis du ministre régional de l'Emploi compétent,...). | van de bevoegde regionale minister van Werk,...). |
(4) Article 15 de la convention collective de travail du 6 décembre | (3) Artikel 15 van de collectieve arbeidsovereenkomst van 6 december |
2010. | 2010. |
(6) Consacrée dans les statuts, convention collective de travail du 18 | (5) Vastgelegd in de statuten, collectieve arbeidsovereenkomst van 18 |
avril 2007, arrêté royal du 10 mars 2008, Moniteur belge du 29 avril | april 2007, koninklijk besluit van 10 maart 2008, Belgisch Staatsblad |
2008. | van 29 april 2008. |
(8) Loi du 5 septembre 2001 visant à améliorer le taux d'emploi des | (7) Wet van 5 september 2001 tot de verbetering van de |
werkgelegenheidsgraad van de werknemers, collectieve | |
travailleurs, convention collective de travail n° 82 du 10 juillet | arbeidsovereenkomst nr. 82 van 10 juli 2002, collectieve |
2002, convention collective de travail n° 51 du 10 février 1992. | arbeidsovereenkomst nr. 51 van 10 februari 1992. |
(10) Ayant introduit la première section relative au régime général de | (9) Die de eerste afdeling betreffende het algemene stelsel voor |
reclassement professionnel dans la loi du 5 septembre 2001, chapitre | beroepsherinschakeling in de wet van 5 september 2001, hoofdstuk 5 |
5. | ingevoerd heeft. |