Arrêté royal rendant obligatoire la convention collective de travail du 26 juin 2023, conclue au sein de la Commission paritaire de l'agriculture, relative au régime de chômage avec complément d'entreprise pour certains travailleurs âgés moins valides ou ayant des problèmes physiques graves, en cas de licenciement (1) | Koninklijk besluit waarbij algemeen verbindend wordt verklaard de collectieve arbeidsovereenkomst van 26 juni 2023, gesloten in het Paritair Comité voor de landbouw, betreffende het stelsel van werkloosheid met bedrijfstoeslag voor sommige oudere mindervalide werknemers en werknemers met ernstige lichamelijk problemen indien zij worden ontslagen (1) |
---|---|
SERVICE PUBLIC FEDERAL EMPLOI, TRAVAIL ET CONCERTATION SOCIALE | FEDERALE OVERHEIDSDIENST WERKGELEGENHEID, ARBEID EN SOCIAAL OVERLEG |
1er OCTOBRE 2023. - Arrêté royal rendant obligatoire la convention | 1 OKTOBER 2023. - Koninklijk besluit waarbij algemeen verbindend wordt |
collective de travail du 26 juin 2023, conclue au sein de la | verklaard de collectieve arbeidsovereenkomst van 26 juni 2023, |
Commission paritaire de l'agriculture, relative au régime de chômage | gesloten in het Paritair Comité voor de landbouw, betreffende het |
avec complément d'entreprise pour certains travailleurs âgés moins | stelsel van werkloosheid met bedrijfstoeslag voor sommige oudere |
valides ou ayant des problèmes physiques graves, en cas de | mindervalide werknemers en werknemers met ernstige lichamelijk |
licenciement (lin) (1) | problemen indien zij worden ontslagen (vlas) (1) |
PHILIPPE, Roi des Belges, | FILIP, Koning der Belgen, |
A tous, présents et à venir, Salut. | Aan allen die nu zijn en hierna wezen zullen, Onze Groet. |
Vu la loi du 5 décembre 1968 sur les conventions collectives de | Gelet op de wet van 5 december 1968 betreffende de collectieve |
travail et les commissions paritaires, notamment l'article 28; | arbeidsovereenkomsten en de paritaire comités, inzonderheid op artikel 28; |
Vu la demande de la Commission paritaire de l'agriculture; | Gelet op het verzoek van het Paritair Comité voor de landbouw; |
Sur la proposition du Ministre du Travail, | Op de voordracht van de Minister van Werk, |
Nous avons arrêté et arrêtons : | Hebben Wij besloten en besluiten Wij : |
Article 1er.Est rendue obligatoire la convention collective de |
Artikel 1.Algemeen verbindend wordt verklaard de als bijlage |
travail du 26 juin 2023, reprise en annexe, conclue au sein de la | overgenomen collectieve arbeidsovereenkomst van 26 juni 2023, gesloten |
Commission paritaire de l'agriculture, relative au régime de chômage | in het Paritair Comité voor de landbouw, betreffende het stelsel van |
avec complément d'entreprise pour certains travailleurs âgés moins | werkloosheid met bedrijfstoeslag voor sommige oudere mindervalide |
valides ou ayant des problèmes physiques graves, en cas de | werknemers en werknemers met ernstige lichamelijk problemen indien zij |
licenciement (lin). | worden ontslagen (vlas). |
Art. 2.Le ministre qui a le Travail dans ses attributions est chargé |
Art. 2.De minister bevoegd voor Werk is belast met de uitvoering van |
de l'exécution du présent arrêté. | dit besluit. |
Donné à Bruxelles, le 1er octobre 2023. | Gegeven te Brussel, 1 oktober 2023. |
PHILIPPE | FILIP |
Par le Roi : | Van Koningswege : |
Le Ministre du Travail, | De Minister van Werk, |
P.-Y. DERMAGNE | P.-Y. DERMAGNE |
_______ | _______ |
Note | Nota |
(1) Référence au Moniteur belge : | (1) Verwijzing naar het Belgisch Staatsblad : |
Loi du 5 décembre 1968, Moniteur belge du 15 janvier 1969. | Wet van 5 december 1968, Belgisch Staatsblad van 15 januari 1969. |
Annexe | Bijlage |
Commission paritaire de l'agriculture | Paritair Comité voor de landbouw |
Convention collective de travail du 26 juin 2023 | Collectieve arbeidsovereenkomst van 26 juni 2023 |
Régime de chômage avec complément d'entreprise pour certains | Stelsel van werkloosheid met bedrijfstoeslag voor sommige oudere |
travailleurs âgés moins valides ou ayant des problèmes physiques | mindervalide werknemers en werknemers met ernstige lichamelijk |
graves, en cas de licenciement (lin) (Convention enregistrée le 17 | problemen indien zij worden ontslagen (vlas) (Overeenkomst |
juillet 2023 sous le numéro 180921/CO/144) | geregistreerd op 17 juli 2023 onder het nummer 180921/CO/144) |
Article 1er.Champ d'application |
Artikel 1.Toepassingsgebied |
La présente convention collective de travail est d'application aux | Deze collectieve arbeidsovereenkomst is van toepassing op de |
employeurs et aux travailleurs des entreprises ressortissant à la | werkgevers en op de werknemers van de ondernemingen die ressorteren |
Commission paritaire de l'agriculture et qui ont pour activité | onder het Paritair comité van de landbouw en waarvan de |
principale la culture du lin, la culture du chanvre, la transformation | hoofdactiviteit bestaat uit de vlasteelt, de hennepteelt, de eerste |
primaire du lin et/ou du chanvre. Par "transformation primaire", on | verwerking van vlas en/of hennep. Onder "eerste verwerking" wordt |
entend : la séparation des différentes parties de la plante. | verstaan : het scheiden van de verschillende onderdelen van de plant. |
Par "travailleurs", il faut entendre : les ouvriers et les employés | Onder "werknemers" wordt verstaan : de arbeiders en bedienden zonder |
sans distinction de genre. | onderscheid naar gender |
Art. 2.Bases juridiques |
Art. 2.Wettelijke basissen |
La présente convention collective de travail est conclue en exécution | Deze collectieve arbeidsovereenkomst wordt gesloten in uitvoering van |
de : | : |
- l'article 3 de l'arrêté royal du 3 mai 2007 fixant le régime de | - artikel 3 van het koninklijk besluit van 3 mei 2007 tot regeling van |
chômage avec complément d'entreprise (Moniteur belge du 8 juin 2007); | het stelsel van werkloosheid met bedrijfstoeslag (Belgisch Staatsblad van 8 juni 2007); |
- la convention collective de travail n° 17 du 19 décembre 1974 du | - de collectieve arbeidsovereenkomst nr. 17 van 19 december 1974 van |
Conseil national du Travail instituant un régime d'indemnité | de Nationale Arbeidsraad tot invoering van een regeling van |
complémentaire pour certains travailleurs âgés, en cas de | aanvullende vergoeding ten gunste van sommige bejaarde werknemers |
licenciement; | indien zij worden ontslagen; |
- la convention collective de travail n° 165 du 30 mai 2023 du Conseil | - de collectieve arbeidsovereenkomst nr. 165 van 30 mei 2023 van de |
national du Travail instituant, pour la période allant du 1er juillet | Nationale Arbeidsraad tot invoering, voor de periode van 1 juli 2023 |
2023 au 30 juin 2025, les conditions d'octroi d'un complément | tot 30 juni 2025, van de voorwaarden voor de toekenning van een |
d'entreprise dans le cadre du chômage avec complément d'entreprise | bedrijfstoeslag in het kader van de werkloosheid met bedrijfstoeslag |
pour certains travailleurs âgés moins valides ou ayant des problèmes | voor sommige oudere mindervalide werknemers en werknemers met ernstige |
physiques graves, en cas de licenciement. | lichamelijke problemen, indien zij worden ontslagen. |
Art. 3.Conditions d'octroi |
Art. 3.Toekenningsvoorwaarden |
§ 1er. Le complément d'entreprise, instauré dans le cadre de la | § 1. De bedrijfstoeslag, ingevoerd in het kader van de collectieve |
convention collective de travail n° 17 conclue le 19 décembre 1974 au | arbeidsovereenkomst nr. 17 van 19 december 1974 gesloten in de |
sein du Conseil national du Travail, est octroyé aux travailleurs qui | Nationale Arbeidsraad, wordt toegekend aan werknemers die worden |
sont licenciés, sauf en cas de motif grave au sens de la législation | ontslagen, behalve bij ontslag om dringende redenen, in de zin van de |
sur les contrats de travail et qui satisfont aux conditions citées | wetgeving betreffende de arbeidsovereenkomsten en die voldoen aan de |
ci-après. | hieronder vermelde voorwaarden. |
§ 2. Le travailleur doit être licencié pendant la durée de la présente | § 2. De werknemer moet worden ontslagen tijdens de duur van deze |
convention collective de travail. | collectieve arbeidsovereenkomst. |
§ 3. La condition d'âge est de 58 ans et doit être atteinte pendant la | § 3. De leeftijdsvoorwaarde is 58 jaar en dient te worden bereikt |
durée de validité de la présente convention et au moment de la fin du | tijdens de geldigheidsduur van deze overeenkomst en op het ogenblik |
contrat de travail. | van het einde van de arbeidsovereenkomst. |
§ 4. La condition de carrière professionnelle est de 35 ans et doit | § 4. De beroepsloopbaanvereiste bedraagt 35 jaar en moet uiterlijk op |
être atteinte au plus tard à la fin du contrat de travail. | het einde van de arbeidsovereenkomst worden bereikt. |
§ 5. On doit apporter la preuve de : | § 5. Het bewijs moet geleverd worden van : |
- pour les travailleurs moins valides, qu'ils appartiennent à l'une | - voor de mindervalide werknemers, dat zij behoren tot één van de |
des catégories énumérées à l'article 2, § 2, 1° de la convention | categorieën opgenomen in artikel 2, § 2, 1° van de collectieve |
collective de travail n° 165 fixant les conditions d'octroi d'un | arbeidsovereenkomst nr. 165 tot vaststelling van de voorwaarden voor |
complément d'entreprise dans le cadre du chômage avec complément | de toekenning van een bedrijfstoeslag in het kader van de werkloosheid |
d'entreprise pour certains travailleurs âgés moins valides ou ayant | met bedrijfstoeslag voor sommige mindervalide werknemers en werknemers |
des problèmes physiques graves, en cas de licenciement; | met ernstige lichamelijke problemen, indien zij worden ontslagen; |
- pour les travailleurs ayant des problèmes physiques graves, qu'ils | - voor de werknemers met ernstige lichamelijke problemen, dat zij |
disposent d'une attestation délivrée par le l'Agence Fédérale des | beschikken over een attest afgegeven door het Federaal Agentschap voor |
risques professionnels conformément à l'article 7 de la convention | beroepsrisico's, overeenkomstig artikel 7 van hogergenoemde |
collective de travail n° 165 susmentionnée; | collectieve arbeidsovereenkomst nr. 165; |
- pour les travailleurs assimilés à des travailleurs ayant des | - voor de werknemers gelijkgesteld aan werknemers met ernstige |
problèmes physiques graves, qu'ils disposent d'une attestation | lichamelijke problemen, dat zij beschikken over een attest afgegeven |
délivrée par l'Agence Fédérale des risques professionnels conformément | door het Federaal Agentschap voor beroepsrisico's overeenkomstig |
à l'article 8 de la convention collective de travail n° 165 susmentionnée. | artikel 8 van hogergenoemde collectieve arbeidsovereenkomst nr. 165. |
§ 6. La condition de passé professionnel peut être atteinte en dehors | § 6. De loopbaanvoorwaarde kan bereikt worden buiten de |
de la période de validité de la présente convention collective de | geldigheidsperiode van deze collectieve arbeidsovereenkomst op |
travail, à condition que l'âge de 58 ans ait été atteint et que le | voorwaarde dat de leeftijd van 58 jaar bereikt wordt en het ontslag |
licenciement ait lieu pendant la période de validité de la présente | plaatsvindt tijdens de geldigheidsperiode van deze collectieve |
convention collective de travail. Dans ce cas, la condition de passé | arbeidsovereenkomst. De loopbaanvoorwaarde is in dat geval de |
professionnel est celle qui est applicable au moment de la fin | voorwaarde die geldt op het moment van het effectieve einde van de |
effective du contrat de travail. | arbeidsovereenkomst. |
§ 7. Le travailleur ayant des problèmes physiques graves qui remplit | § 7. De werknemer met ernstige lichamelijke problemen die de in |
les conditions fixées à l'article 3, 1° et 2° et qui a introduit sa | artikel 3, 1° en 2° vastgestelde voorwaarden vervult en die zijn |
demande de reconnaissance comme travailleur ayant des problèmes | aanvraag tot erkenning als werknemer met ernstige lichamelijke |
physiques graves avant le 1er janvier 2025 auprès l'Agence Fédérale | problemen vóór 1 januari 2025 bij het Federaal Agentschap voor |
des risques professionnels conserve, en dérogation à l'article 3, 3° | beroepsrisico's heeft ingediend, behoudt, in afwijking van artikel 3, |
et 4°, le droit à un complément d'entreprise s'il ne peut apporter | 3° en 4° het recht op de bedrijfstoeslag, wanneer hij pas na 30 juni |
qu'après le 30 juin 2025 la preuve qu'il dispose d'une attestation | 2025 het bewijs kan leveren te beschikken over een attest afgegeven |
délivrée par l'Agence Fédérale des risques professionnels conformément | door het Federaal Agentschap voor beroepsrisico's overeenkomstig |
à l'article 7 de la convention collective de travail n° 165 et s'il | artikel 7 van de collectieve arbeidsovereenkomst nr. 165 en ontslagen |
est licencié sauf pour motif grave au sens de la législation relative | wordt, behoudens omwille van dringende reden in de zin van de |
aux contrats de travail. | wetgeving betreffende de arbeidsovereenkomsten. |
§ 8. Le travailleur conserve également le droit à un complément | § 8. De werknemer behoudt eveneens het recht op de bedrijfstoeslag, |
d'entreprise s'il satisfait aux conditions fixées à l'article 3, 1° et | indien hij voldoet aan de in artikel 3, 1° en 2° vastgestelde |
2° et s'il : | voorwaarden en : |
- a introduit une demande afin d'être reconnu sur la base de la | - een aanvraag heeft ingediend om op grond van de collectieve |
convention collective de travail n° 165; | arbeidsovereenkomst nr. 165 erkend te worden; |
- peut prouver qu'il en a informé l'employeur soit par lettre | - kan aantonen dat hij de werkgever hiervan op de hoogte heeft |
recommandée, soit par une lettre dont une copie a été signée par | gebracht via ofwel een aangetekend schrijven, ofwel een schrijven |
l'employeur, soit par le contreseing du formulaire de demande par | waarvan een dubbel door de werkgever werd ondertekend, ofwel |
l'employeur; - est licencié pendant la procédure de reconnaissance prévue aux | medeondertekening door de werkgever van het aanvraagformulier; |
articles 7 et 8 de la convention collective de travail n° 165; | - tijdens de erkenningsprocedure voorzien in de artikelen 7 en 8 van |
de collectieve arbeidsovereenkomst nr. 165 ontslagen wordt; | |
- dispose à la fin de la procédure d'une attestation prouvant qu'il | - op het einde van de procedure over een attest beschikt dat aantoont |
est reconnu conformément aux articles 7 et 8 de la convention | dat hij overeenkomstig de artikelen 7 en 8 van de collectieve |
collective de travail n° 165. | arbeidsovereenkomst nr. 165 erkend wordt. |
Art. 4.Le complément d'entreprise |
Art. 4.De bedrijfstoeslag |
§ 1er. Les travailleurs visés à l'article 3 ont droit après leur | § 1. De werknemers bedoeld in artikel 3 hebben na ontslag, om een |
licenciement, pour un motif autre que la faute grave, à une indemnité | andere reden dan een dringende reden, recht op een aanvullende |
complémentaire à charge du "Fonds social et de garantie pour | vergoeding ten laste van het "Waarborg- en Sociaal Fonds voor de |
l'agriculture", institué par la convention collective de travail du 18 | landbouw", opgericht bij collectieve arbeidsovereenkomst van 18 mei |
mai 1995, n° 38270, instituant un fonds de sécurité d'existence et | 1995, nr. 38270, tot oprichting van een fonds voor bestaanszekerheid |
fixant ses statuts. Cette indemnité complémentaire est octroyée à | en vaststelling van zijn statuten. Die aanvullende vergoeding wordt |
partir du moment où le délai de préavis légal vient à expiration et | toegekend vanaf het einde van de wettelijke opzeggingstermijn tot aan |
elle s'applique jusqu'à l'âge légal de la pension. | de pensioengerechtigde leeftijd. |
§ 2. L'indemnité complémentaire est égale à 75 p.c. de la différence | § 2. De aanvullende vergoeding is gelijk aan 75 pct. van het verschil |
entre le salaire net mensuel de référence et l'allocation de chômage | tussen het nettorefertemaandloon en de werkloosheidsuitkering en wordt |
et est calculée et adaptée conformément aux dispositions de la | berekend en aangepast overeenkomstig de bepalingen van de collectieve |
convention collective de travail n° 17 du Conseil national du Travail. | arbeidsovereenkomst nr. 17 van de Nationale Arbeidsraad. |
§ 3. Le "Fonds social et de garantie pour l'agriculture" prend | § 3. Het "Waarborg- en Sociaal Fonds voor de landbouw" neemt de |
l'administration à sa charge et paie l'indemnité complémentaire visée | administratie op zich en betaalt de in artikel 4, § 1 bedoelde |
à l'article 4, § 1er, y compris les cotisations spéciales mensuelles à | aanvullende vergoeding, met inbegrip van de bijzondere maandelijkse |
charge de l'employeur. | werkgeversbijdragen. |
§ 4. Les paragraphes 1er à 3 de l'article 4 de cette convention | § 4. De paragrafen 1 tot en met 3 van artikel 4 van deze collectieve |
collective de travail ne sont d'application que pour les travailleurs | arbeidsovereenkomst zijn slechts van toepassing voor de werknemers die |
qui ont été liés sans interruption pendant les deux ans précédant le | gedurende de twee jaren voorafgaand aan hun werkloosheid met |
chômage avec complément d'entreprise par un contrat de travail à un | bedrijfstoeslag onafgebroken door een arbeidsovereenkomst verbonden |
employeur ressortissant à la Commission paritaire de l'agriculture. | zijn geweest met een werkgever die onder het Paritair Comité voor de |
§ 5. Sans préjudice de l'article 4, § 2 de la présente convention | landbouw ressorteert. § 5. Onverminderd artikel 4, § 2 van deze collectieve |
collective de travail, l'indemnité complémentaire sera calculée par le | arbeidsovereenkomst, wordt de aanvullende vergoeding door het |
"Fonds social et de garantie pour l'agriculture" sur la base de la | "Waarborg- en Sociaal Fonds voor de landbouw" berekend op basis van |
moyenne des rémunérations perçues par le travailleur pendant les douze | het gemiddelde van de lonen die de werknemer heeft ontvangen gedurende |
mois précédant son chômage avec complément d'entreprise, et non pas | de twaalf maanden voorafgaand aan zijn werkloosheid met |
sur la base de la rémunération du mois de référence. | bedrijfstoeslag en niet op basis van het loon van de refertemaand. |
§ 6. Le conseil d'administration du "Fonds social et de garantie pour | § 6. De raad van beheer van het "Waarborg- en Sociaal Fonds voor de |
l'agriculture" fixe les modalités pratiques concernant l'exécution de | landbouw" stelt de praktische modaliteiten vast met betrekking tot de |
la présente convention. | uitvoering deze overeenkomst. |
§ 7. Pour les travailleurs bénéficiant d'une réduction des prestations | § 7. Voor de werknemers die een vermindering van de arbeidsprestaties |
de travail à mi-temps ou à quatre cinquièmes, et qui entrent dans le | genieten tot een halftijdse betrekking of tot een vier vijfde |
régime de chômage avec complément d'entreprise, l'indemnité | betrekking, en die overstappen in het stelsel van werkloosheid met |
complémentaire est calculée sur la base du salaire mensuel brut que le | bedrijfstoeslag, wordt de aanvullende vergoeding berekend op basis van |
travailleur aurait gagné s'il n'avait pas réduit ses prestations de | het bruto maandloon dat de werknemer zou verdienen indien hij zijn |
travail et sur la base des allocations de chômage correspondant au | arbeidsprestaties niet zou verminderd hebben en de |
régime de travail avant la prise du crédit-temps, d'un congé | werkloosheidsuitkeringen overeenstemmend met het arbeidsregime in |
thématique ou avant un emploi de fin de carrière. | voege vóór de aanvang van het tijdskrediet, thematisch verlof of |
landingsbaan. | |
§ 8. Les travailleurs ayant leur lieu de résidence principale dans un | § 8. Werknemers die hun hoofdverblijf-plaats hebben in een land van de |
pays appartenant à l'Espace économique européen, ont également droit à | Europese Economische Ruimte, hebben eveneens recht op een aanvullende |
une indemnité complémentaire à charge du "Fonds social et de garantie | vergoeding ten laste van het "Waarborg- en Sociaal Fonds voor de |
pour l'agriculture", pour autant qu'ils ne puissent pas bénéficier ou | landbouw" voor zover zij geen werkloosheidsuitkeringen kunnen genieten |
continuer à bénéficier des allocations de chômage dans le cadre de la | |
réglementation relative au régime de chômage avec complément | of kunnen blijven genieten in het kader van de regelgeving inzake het |
d'entreprise, du seul fait qu'ils n'ont pas ou plus leur lieu de | stelsel van werkloosheid met bedrijfstoeslag, alleen omdat zij hun |
résidence principale en Belgique au sens de l'article 66 de l'arrêté | hoofdverblijfplaats niet of niet meer in België hebben in de zin van |
royal du 25 novembre 1991 relatif à la réglementation en matière de | artikel 66 van het koninklijk besluit van 25 november 1991 houdende de |
chômage et pour autant qu'ils bénéficient d'allocations de chômage en | werkloosheidsreglementering en voor zover zij werkloosheidsuitkeringen |
vertu de la législation dans leur pays de résidence. | genieten krachtens de wetgeving van hun woonland. |
Ce complément d'entreprise doit être calculé conformément aux | Die bedrijfstoeslag moet berekend worden zoals bepaald in de |
dispositions de la convention collective n° 17, article 4, § 1er, 4ème | collectieve arbeidsovereenkomst nr. 17, artikel 4, § 1, 4de lid, alsof |
alinéa, comme si ces travailleurs bénéficiaient d'allocations de | die werknemers werkloosheidsuitkeringen genieten op basis van de |
chômage sur la base de la législation belge. | Belgische wetgeving. |
§ 9. Les travailleurs qui entrent dans le régime de chômage avec | § 9. De werknemers die gebruik maken van het stelsel van werkloosheid |
complément d'entreprise doivent être remplacés conformément au | met bedrijfstoeslag dienen vervangen te worden overeenkomstig |
chapitre V de l'arrêté royal du 3 mai 2007 mentionné ci-dessus. Les | hoofdstuk V van bovenvermeld koninklijk besluit van 3 mei 2007. De |
sanctions qui découlent du non-respect par l'employeur des obligations | sancties die voortvloeien uit het niet eerbiedigen door de werkgevers |
légales en matière de chômage avec complément d'entreprise restent | van de wettelijke verplichtingen inzake werkloosheid met |
entièrement à charge des employeurs individuels. | bedrijfstoeslag, vallen geheel ten laste van de individuele |
§ 10. Le complément d'entreprise est payé mensuellement, sauf si les | werkgevers. § 10. De bedrijfstoeslag wordt maandelijks betaald, tenzij de partijen |
parties conviennent d'un délai de paiement plus court, et ce jusqu'à | een kortere betalingstermijn overeenkomen, en dit tot aan de |
l'âge de la pension de retraite. | pensioengerechtigde leeftijd. |
§ 11. Le complément d'entreprise est indexé suivant les dispositions | § 11. De bedrijfstoeslag wordt geïndexeerd volgens de bepalingen van |
de la convention collective de travail n° 17 du Conseil national du | de collectieve arbeidsovereenkomst nr. 17 van de Nationale |
Travail. | Arbeidsraad. |
§ 12. Le droit au complément d'entreprise est maintenu à charge du | § 12. Het recht op de bedrijfstoeslag blijft ten laste van het |
"Fonds social et de garantie pour l'agriculture" en cas de reprise du | "Waarborg- en Sociaal Fonds voor de landbouw" in geval van |
travail comme salarié ou comme indépendant. | werkhervatting als werknemer of als zelfstandige. |
Art. 5.Remplacement du chômeur avec complément d'entreprise |
Art. 5.Vervanging van de werkloze met bedrijfstoeslag |
Indien de werkloze met bedrijfstoeslag op het einde van de | |
Si le chômeur avec complément d'entreprise n'a pas 62 ans à la fin de | arbeidsovereenkomst geen 62 jaar oud is, moet de werkgever hem/haar |
son contrat de travail, l'employeur devra procéder à son remplacement | vervangen overeenkomstig de artikelen 5, 6 en 7 van het koninklijk |
conformément aux articles 5, 6 et 7 de l'arrêté royal du 3 mai 2007. | besluit van 3 mei 2007. |
Art. 6.Dispositions finales |
Art. 6.Slotbepalingen |
La présente convention collective de travail entre en vigueur le 1er | Deze collectieve arbeidsovereenkomst treedt in werking op 1 juli 2023 |
juillet 2023 et cesse d'être en vigueur le 30 juin 2025. | en treedt buiten werking op 30 juni 2025. |
Vu pour être annexé à l'arrêté royal du 1er octobre 2023. | Gezien om te worden gevoegd bij het koninklijk besluit van 1 oktober 2023. |
Le Ministre du Travail, | De Minister van Werk, |
P.-Y. DERMAGNE | P.-Y. DERMAGNE |