Arrêté royal rendant obligatoire la convention collective de travail du 26 juin 2023, conclue au sein de la Commission paritaire pour les entreprises horticoles, fixant, pour la période allant du 1er juillet 2023 au 30 juin 2025, les conditions d'octroi d'un complément d'entreprise dans le cadre du régime de chômage avec complément d'entreprise pour certains travailleurs âgés licenciés qui ont travaillé 20 ans dans un régime de travail de nuit, qui ont été occupés dans le cadre d'un métier lourd ou qui ont été occupés dans le secteur de la construction et sont en incapacité de travail | Koninklijk besluit waarbij algemeen verbindend wordt verklaard de collectieve arbeidsovereenkomst van 26 juni 2023, gesloten in het Paritair Comité voor het tuinbouwbedrijf, tot vaststelling, voor de periode van 1 juli 2023 tot 30 juni 2025, van de voorwaarden voor de toekenning van een bedrijfstoeslag in het kader van het stelsel van werkloosheid met bedrijfstoeslag voor sommige oudere werknemers die worden ontslagen en die 20 jaar hebben gewerkt in een regeling van nachtarbeid, die hebben gewerkt in een zwaar beroep of die hebben gewerkt in het bouwbedrijf en arbeidsongeschikt zijn |
---|---|
SERVICE PUBLIC FEDERAL EMPLOI, TRAVAIL ET CONCERTATION SOCIALE | FEDERALE OVERHEIDSDIENST WERKGELEGENHEID, ARBEID EN SOCIAAL OVERLEG |
1er OCTOBRE 2023. - Arrêté royal rendant obligatoire la convention | 1 OKTOBER 2023. - Koninklijk besluit waarbij algemeen verbindend wordt |
collective de travail du 26 juin 2023, conclue au sein de la | verklaard de collectieve arbeidsovereenkomst van 26 juni 2023, |
Commission paritaire pour les entreprises horticoles, fixant, pour la | gesloten in het Paritair Comité voor het tuinbouwbedrijf, tot |
période allant du 1er juillet 2023 au 30 juin 2025, les conditions | vaststelling, voor de periode van 1 juli 2023 tot 30 juni 2025, van de |
d'octroi d'un complément d'entreprise dans le cadre du régime de | voorwaarden voor de toekenning van een bedrijfstoeslag in het kader |
chômage avec complément d'entreprise pour certains travailleurs âgés | van het stelsel van werkloosheid met bedrijfstoeslag voor sommige |
licenciés qui ont travaillé 20 ans dans un régime de travail de nuit, | oudere werknemers die worden ontslagen en die 20 jaar hebben gewerkt |
qui ont été occupés dans le cadre d'un métier lourd ou qui ont été | in een regeling van nachtarbeid, die hebben gewerkt in een zwaar |
occupés dans le secteur de la construction et sont en incapacité de | beroep of die hebben gewerkt in het bouwbedrijf en arbeidsongeschikt |
travail (1) | zijn (1) |
PHILIPPE, Roi des Belges, | FILIP, Koning der Belgen, |
A tous, présents et à venir, Salut. | Aan allen die nu zijn en hierna wezen zullen, Onze Groet. |
Vu la loi du 5 décembre 1968 sur les conventions collectives de | Gelet op de wet van 5 december 1968 betreffende de collectieve |
travail et les commissions paritaires, notamment l'article 28; | |
Vu la demande de la Commission paritaire pour les entreprises | arbeidsovereenkomsten en de paritaire comités, inzonderheid op artikel |
horticoles; | 28; |
Gelet op het verzoek van het Paritair Comité voor het tuinbouwbedrijf; | |
Sur la proposition du Ministre du Travail, | Op de voordracht van de Minister van Werk, |
Nous avons arrêté et arrêtons : | Hebben Wij besloten en besluiten Wij : |
Article 1er.Est rendue obligatoire la convention collective de |
Artikel 1.Algemeen verbindend wordt verklaard de als bijlage |
travail du 26 juin 2023, reprise en annexe, conclue au sein de la | overgenomen collectieve arbeidsovereenkomst van 26 juni 2023, gesloten |
Commission paritaire pour les entreprises horticoles, fixant, pour la | in het Paritair Comité voor het tuinbouwbedrijf, tot vaststelling, |
période allant du 1er juillet 2023 au 30 juin 2025, les conditions | voor de periode van 1 juli 2023 tot 30 juni 2025, van de voorwaarden |
d'octroi d'un complément d'entreprise dans le cadre du régime de | voor de toekenning van een bedrijfstoeslag in het kader van het |
chômage avec complément d'entreprise pour certains travailleurs âgés | stelsel van werkloosheid met bedrijfstoeslag voor sommige oudere |
licenciés qui ont travaillé 20 ans dans un régime de travail de nuit, | werknemers die worden ontslagen en die 20 jaar hebben gewerkt in een |
qui ont été occupés dans le cadre d'un métier lourd ou qui ont été | regeling van nachtarbeid, die hebben gewerkt in een zwaar beroep of |
occupés dans le secteur de la construction et sont en incapacité de | die hebben gewerkt in het bouwbedrijf en arbeidsongeschikt zijn. |
travail. Art. 2.Le ministre qui a le Travail dans ses attributions est chargé |
Art. 2.De minister bevoegd voor Werk is belast met de uitvoering van |
de l'exécution du présent arrêté. | dit besluit. |
Donné à Bruxelles, le 1er octobre 2023. | Gegeven te Brussel, 1 oktober 2023. |
PHILIPPE | FILIP |
Par le Roi : | Van Koningswege : |
Le Ministre du Travail, | De Minister van Werk, |
P.-Y. DERMAGNE | P.-Y. DERMAGNE |
_______ | _______ |
Note | Nota |
(1) Référence au Moniteur belge | (1) Verwijzing naar het Belgisch Staatsblad : |
Loi du 5 décembre 1968, Moniteur belge du 15 janvier 1969. | Wet van 5 december 1968, Belgisch Staatsblad van 15 januari 1969. |
Annexe | Bijlage |
Commission paritaire pour les entreprises horticoles | Paritair Comité voor het tuinbouwbedrijf |
Convention collective de travail du 26 juin 2023 | Collectieve arbeidsovereenkomst van 26 juni 2023 |
Fixation, pour la période allant du 1er juillet 2023 au 30 juin 2025, | Vaststelling, voor de periode van 1 juli 2023 tot 30 juni 2025, van de |
des conditions d'octroi d'un complément d'entreprise dans le cadre du | voorwaarden voor de toekenning van een bedrijfstoeslag in het kader |
régime de chômage avec complément d'entreprise pour certains | van het stelsel van werkloosheid met bedrijfstoeslag voor sommige |
travailleurs âgés licenciés qui ont travaillé 20 ans dans un régime de | oudere werknemers die worden ontslagen en die 20 jaar hebben gewerkt |
travail de nuit, qui ont été occupés dans le cadre d'un métier lourd | in een regeling van nachtarbeid, die hebben gewerkt in een zwaar |
ou qui ont été occupés dans le secteur de la construction et sont en | beroep of die hebben gewerkt in het bouwbedrijf en arbeidsongeschikt |
incapacité de travail (Convention enregistrée le 17 juillet 2023 sous | zijn (Overeenkomst geregistreerd op 17 juli 2023 onder het nummer |
le numéro 180945/CO/145) | 180945/CO/145) |
Article 1er.Champ d'application |
Artikel 1.Toepassingsgebied |
La présente convention collective de travail est d'application aux | Deze collectieve arbeidsovereenkomst is van toepassing op de |
employeurs et aux travailleurs des entreprises ressortissant à la | werkgevers en op de werknemers van de ondernemingen die ressorteren |
Commission paritaire pour les entreprises horticoles, à l'exclusion | onder het Paritair Comité voor het tuinbouwbedrijf, met uitzondering |
des entreprises s'occupant de l'implantation et l'entretien de parcs | van de ondernemingen die zich bezighouden met het aanleggen en |
et jardins. | onderhouden van parken en tuinen. |
Par "travailleurs", il faut entendre : les ouvriers et les employés | Onder "werknemers" wordt verstaan : de arbeiders en bedienden zonder |
sans distinction de genre. | onderscheid naar gender. |
Art. 2.Bases juridiques |
Art. 2.Wettelijke basissen |
La présente convention collective de travail est conclue en exécution | Deze collectieve arbeidsovereenkomst wordt gesloten in uitvoering van |
de : | : |
- l'article 3, § 1er de l'arrêté royal du 3 mai 2007 fixant le régime | - artikel 3, § 1 van het koninklijk besluit van 3 mei 2007 tot |
de chômage avec complément d'entreprise (Moniteur belge du 8 juin 2007); | regeling van het stelsel van werkloosheid met bedrijfstoeslag (Belgisch Staatsblad van 8 juni 2007); |
- la convention collective de travail n° 17 du 19 décembre 1974 du | - de collectieve arbeidsovereenkomst nr. 17 van 19 december 1974 van |
Conseil national du Travail instituant un régime d'indemnité | de Nationale Arbeidsraad tot invoering van een regeling van |
complémentaire pour certains travailleurs âgés, en cas de | aanvullende vergoeding ten gunste van sommige bejaarde werknemers |
licenciement; | indien zij worden ontslagen; |
- la convention collective de travail n° 166 du 30 mai 2023 du Conseil | - de collectieve arbeidsovereenkomst nr. 166 van 30 mei 2023 van de |
national du Travail fixant, pour la période allant du 1er juillet 2023 | Nationale Arbeidsraad tot vaststelling, voor de periode van 1 juli |
au 30 juin 2025, les conditions d'octroi d'un complément d'entreprise | 2023 tot 30 juni 2025, van de voorwaarden voor de toekenning van een |
dans le cadre du régime de chômage avec complément d'entreprise pour | bedrijfstoeslag in het kader van het stelsel van werkloosheid met |
bedrijfstoeslag voor sommige oudere werknemers die worden ontslagen en | |
certains travailleurs âgés licenciés qui ont travaillé 20 ans dans un | die 20 jaar hebben gewerkt in een regeling van nachtarbeid, die hebben |
régime de travail de nuit, qui ont été occupés dans le cadre d'un | |
métier lourd ou qui ont été occupés dans le secteur de la construction | gewerkt in een zwaar beroep of die hebben gewerkt in het bouwbedrijf |
et sont en incapacité de travail. | en arbeidsongeschikt zijn. |
Art. 3.Conditions d'octroi |
Art. 3.Toekenningsvoorwaarden |
§ 1er. Le complément d'entreprise, instauré dans le cadre de la | § 1. De bedrijfstoeslag, ingevoerd in het kader van de collectieve |
convention collective de travail n° 17 conclue le 19 décembre 1974 au | arbeidsovereenkomst nr. 17 van 19 december 1974 gesloten in de |
sein du Conseil national du Travail, est octroyé aux travailleurs qui | Nationale Arbeidsraad, wordt toegekend aan werknemers die worden |
sont licenciés sauf en cas de motif grave au sens de la législation | ontslagen, behalve bij ontslag om dringende redenen, in de zin van de |
relative aux contrats de travail et qui satisfont aux conditions | wetgeving betreffende de arbeidsovereenkomsten, en die voldoen aan de |
citées ci-après. | hieronder vermelde voorwaarden. |
§ 2. Le travailleur doit être licencié pendant la durée de la présente | § 2. De werknemer moet worden ontslagen tijdens de duur van deze |
convention collective de travail. | collectieve arbeidsovereenkomst. |
§ 3. La condition d'âge est de 60 ans et doit être atteinte pendant la | § 3. De leeftijdsvoorwaarde is 60 jaar en dient te worden bereikt |
durée de validité de la présente convention et au moment de la fin du | tijdens de geldigheidsduur van deze overeenkomst en op het ogenblik |
contrat de travail. | van het einde van de arbeidsovereenkomst. |
§ 4. La condition de carrière professionnelle est de 33 ans et doit | § 4. De beroepsloopbaanvereiste bedraagt 33 jaar en moet uiterlijk |
être atteinte au plus tard à la fin du contrat de travail. | bereikt zijn op het einde van de arbeidsovereenkomst. |
Les travailleurs doivent en outre : | Bovendien moeten de werknemers : |
- Soit avoir travaillé au moins 20 ans dans un régime de travail tel | - Hetzij minimaal 20 jaar hebben gewerkt in een arbeidsregeling zoals |
que visé à l'article 1er de la convention collective de travail n° 46 | bedoeld in artikel 1 van de collectieve arbeidsovereenkomst nr. 46 van |
du 23 mars 1990 relative aux mesures d'encadrement du travail en | 23 maart 1990 betreffende de begeleidingsmaatregelen voor |
équipes comportant des prestations de nuit ainsi que d'autres formes | ploegenarbeid met nachtprestaties alsook voor andere vormen van arbeid |
de travail comportant des prestations de nuit, modifiée par les | met nachtprestaties, gewijzigd door de collectieve |
conventions collectives de travail n° 46sexies du 9 janvier 1995, n° | arbeidsovereenkomsten nr. 46sexies van 9 januari 1995, nr. 46septies |
46septies du 25 avril 1995 et n° 46duodecies du 19 décembre 2001; | van 25 april 1995 en nr. 46duodecies van 19 december 2001; |
- Soit avoir été occupés dans le cadre d'un métier lourd : | - Hetzij gewerkt hebben in een zwaar beroep : |
1° pendant au moins 5 ans, calculés de date à date, durant les 10 | 1° gedurende minstens 5 jaar, gerekend van datum tot datum, in de loop |
dernières années calendrier, calculées de date à date, avant la fin du | van de laatste 10 kalenderjaren, gerekend van datum tot datum, vóór |
contrat de travail; | het einde van de arbeidsovereenkomst; |
ou | of |
2° pendant au moins 7 ans, calculés de date à date, durant les 15 | 2° gedurende minstens 7 jaar, gerekend van datum tot datum, in de loop |
dernières années calendrier, calculées de date à date, avant la fin du | van de laatste 15 kalenderjaren, gerekend van datum tot datum, vóór |
contrat de travail. | het einde van de arbeidsovereenkomst. |
Est considéré comme un "métier lourd" : | Wordt als "zwaar beroep" beschouwd : |
1° le travail en équipes successives, plus précisément le travail en | 1° het werk in wisselende ploegen, meer bepaald de ploegenarbeid in |
équipes d'au moins deux équipes comprenant deux travailleurs au moins, | minstens twee ploegen van minstens twee werknemers, die hetzelfde werk |
lesquelles font le même travail tant en ce qui concerne son objet | doen, zowel qua inhoud als qua omvang en die elkaar in de loop van de |
qu'en ce qui concerne son ampleur et qui se succèdent dans le courant | dag opvolgen zonder dat er een onderbreking is tussen de opeenvolgende |
de la journée sans qu'il n'y ait d'interruption entre les équipes successives et sans que le chevauchement n'excède un quart de leurs tâches journalières, à condition que le travailleur change alternativement d'équipes; 2° le travail en services interrompus dans lequel le travailleur est en permanence occupé en prestations de jour où au moins onze heures séparent le début et la fin du temps de travail avec une interruption d'au moins trois heures et un nombre minimum de prestations de sept heures. Par "permanent", il faut entendre : que le service interrompu soit le régime habituel du travailleur et qu'il ne soit pas occasionnellement occupé dans un tel régime; 3° le travail dans un régime tel que visé dans l'article 1er de la | ploegen en zonder dat de overlapping meer bedraagt dan één vierde van hun dagtaak, op voorwaarde dat de werknemer van ploegen alterneert; 2° het werk in onderbroken diensten waarbij de werknemer permanent werkt in dagprestaties waarvan de begintijd en de eindtijd minimum 11 uur uit elkaar liggen met een onderbreking van minstens 3 uur en minimumprestaties van 7 uur. Onder "permanent" verstaat men : dat de onderbroken dienst de gewone arbeidsregeling van de werknemer vormt en dat hij niet occasioneel in een dergelijke dienst wordt tewerkgesteld; 3° het werk in een arbeidsregime zoals bedoeld in artikel 1 van de |
convention collective de travail n° 46, conclue le 23 mars 1990 et | collectieve arbeidsovereenkomst nr. 46 gesloten op 23 maart 1990 en |
rendue obligatoire par l'arrêté royal du 10 mai 1990. | algemeen verbindend verklaard bij koninklijk besluit van 10 mei 1990. |
Est assimilé aux travailleurs visés à l'article 1er de la convention | Wordt gelijkgesteld met werknemers bedoeld in artikel 1 van de |
collective de travail n° 46, le personnel navigant occupé à des | voormelde collectieve arbeidsovereenkomst nr. 46, het varend personeel |
travaux de transport par air qui est occupé habituellement dans des | tewerkgesteld aan werken van vervoer in de lucht dat gewoonlijk |
régimes de travail comportant des prestations entre 20 heures et 6 | tewerkgesteld is in arbeidsregelingen met prestaties tussen 20 uur en |
heures, mais à l'exclusion : | 6 uur, maar met uitsluiting van : |
1) des travailleurs dont les prestations se situent exclusivement | 1) de werknemers die uitsluitend prestaties verrichten tussen 6 uur en |
entre 6 heures et 24 heures; | 24 uur; |
2) des travailleurs dont les prestations débutent habituellement à partir de 5 heures. | 2) de werknemers die gewoonlijk beginnen te werken vanaf 5 uur. |
§ 5. Le travailleur dont le délai de préavis expire après la durée de | § 5. De werknemer wiens opzegtermijn verstrijkt na de geldigheidsduur |
validité de la présente convention collective de travail, maintient le | van deze collectieve arbeidsovereenkomst, behoudt het recht op de |
droit au complément d'entreprise. | bedrijfstoeslag. |
Le travailleur doit en outre satisfaire à la condition d'ancienneté | Bovendien moet de werknemer voldoen aan de anciënniteitsvoorwaarde die |
qui est applicable à la fin du contrat de travail au plus tard à la | van toepassing is op het einde van de arbeidsovereenkomst, uiterlijk |
fin de son contrat de travail. | op het einde van zijn/haar arbeidsovereenkomst. |
Art. 4.Le complément d'entreprise |
Art. 4.De bedrijfstoeslag |
§ 1er. Les travailleurs visés à l'article 3 ont droit après leur | § 1. De werknemers bedoeld in artikel 3 hebben na ontslag, om een |
licenciement, pour un motif autre que la faute grave, à une indemnité | |
complémentaire à charge du "Fonds social et de garantie pour les | andere reden dan een dringende reden, recht op een aanvullende |
entreprises horticoles", institué par la convention collective de | vergoeding ten laste van het "Waarborg- en Sociaal Fonds voor het |
travail du 7 juin 1991, n° 28190, instituant un fonds de sécurité | tuinbouwbedrijf", opgericht bij collectieve arbeidsovereenkomst van 7 |
juni 1991, nr. 28190, tot oprichting van een fonds voor | |
d'existence et fixant ses statuts. Cette indemnité complémentaire est | bestaanszekerheid en vaststelling van zijn statuten. Die aanvullende |
octroyée à partir du moment où le délai de préavis légal vient à | vergoeding wordt toegekend vanaf het einde van de wettelijke |
expiration et elle s'applique jusqu'à l'âge légal de la pension. | opzeggingstermijn tot aan de pensioengerechtigde leeftijd. |
§ 2. L'indemnité complémentaire est égale à 75 p.c. de la différence | § 2. De aanvullende vergoeding is gelijk aan 75 pct. van het verschil |
entre le salaire net mensuel de référence et l'allocation de chômage | tussen het netto refertemaandloon en de werkloosheidsuitkering en |
et est calculée et adaptée conformément aux dispositions de la | wordt berekend en aangepast overeenkomstig de bepalingen van de |
convention collective de travail n° 17 du Conseil national du Travail. | collectieve arbeidsovereenkomst nr. 17 van de Nationale Arbeidsraad. |
§ 3. Le "Fonds social et de garantie pour les entreprises horticoles" | § 3. Het "Waarborg- en Sociaal Fonds voor het tuinbouwbedrijf" neemt |
prend l'administration à sa charge et paie l'indemnité complémentaire | |
visée à l'article 4, § 1er, y compris les cotisations spéciales | de administratie op zich en betaalt de in artikel 4, § 1 bedoelde |
mensuelles à charge de l'employeur. | aanvullende vergoeding, met inbegrip van de bijzondere maandelijkse |
werkgeversbijdragen. | |
§ 4. Les paragraphes 1er à 3 de l'article 4 de cette convention | § 4. De paragrafen 1 tot en met 3 van artikel 4 van deze collectieve |
collective de travail ne sont d'application que pour les travailleurs | arbeidsovereenkomst zijn slechts van toepassing voor de werknemers die |
qui ont été liés sans interruption pendant les deux ans précédant le | gedurende de twee jaren voorafgaand aan hun werkloosheid met |
chômage avec complément d'entreprise par un contrat de travail à un | bedrijfstoeslag onafgebroken door een arbeidsovereenkomst verbonden |
employeur ressortissant à la Commission paritaire pour les entreprises | zijn geweest met een werkgever die onder het Paritair Comité voor het |
horticoles. | tuinbouwbedrijf ressorteert. |
§ 5. Sans préjudice de l'article 4, § 2 de la présente convention | § 5. Onverminderd artikel 4, § 2 van deze collectieve |
collective de travail, l'indemnité complémentaire sera calculée par le | arbeidsovereenkomst, wordt de aanvullende vergoeding door het |
"Fonds social et de garantie pour les entreprises horticoles" sur la | "Waarborg- en Sociaal Fonds voor het tuinbouwbedrijf " berekend op |
base de la moyenne des rémunérations perçues par le travailleur | basis van het gemiddelde van de lonen die de werknemer heeft ontvangen |
pendant les douze mois précédant son chômage avec complément | gedurende de twaalf maanden voorafgaand aan zijn werkloosheid met |
d'entreprise, et non pas sur la base de la rémunération du mois de référence. | bedrijfstoeslag en niet op basis van het loon van de refertemaand. |
§ 6. Le conseil d'administration du "Fonds social et de garantie pour | § 6. De raad van beheer van het "Waarborg- en Sociaal Fonds voor het |
les entreprises horticoles" fixe les modalités pratiques concernant | tuinbouwbedrijf " stelt de praktische modaliteiten vast met betrekking |
l'exécution de la présente convention. | tot de uitvoering deze overeenkomst. |
§ 7. Pour les travailleurs bénéficiant d'une réduction des prestations | § 7. Voor de werknemers die een vermindering van de arbeidsprestaties |
de travail à mi-temps ou à quatre cinquièmes, et qui entrent dans le | genieten tot een halftijdse betrekking of tot een vier vijfde |
régime de chômage avec complément d'entreprise, l'indemnité | betrekking, en die overstappen in het stelsel van werkloosheid met |
complémentaire est calculée sur la base du salaire mensuel brut que le | bedrijfstoeslag, wordt de aanvullende vergoeding berekend op basis van |
travailleur aurait gagné s'il n'avait pas réduit ses prestations de | het brutomaandloon dat de werknemer zou verdienen indien hij zijn |
travail et sur la base des allocations de chômage correspondant au | arbeidsprestaties niet zou verminderd hebben en de |
régime de travail avant la prise du crédit-temps, d'un congé | werkloosheidsuitkeringen overeenstemmend met het arbeidsregime in |
thématique ou avant un emploi de fin de carrière. | voege vóór de aanvang van het tijdskrediet, thematisch verlof of |
landingsbaan. | |
§ 8. Les travailleurs qui entrent dans le régime de chômage avec | § 8. De werknemers die gebruik maken van het stelsel van werkloosheid |
complément d'entreprise doivent être remplacés conformément au | met bedrijfstoeslag dienen vervangen te worden overeenkomstig |
chapitre V de l'arrêté royal du 3 mai 2007 mentionné ci-dessus. Les | hoofdstuk V van bovenvermeld koninklijk besluit van 3 mei 2007. De |
sanctions qui découlent du non-respect par l'employeur des obligations | sancties die voortvloeien uit het niet eerbiedigen door de werkgevers |
légales en matière de chômage avec complément d'entreprise restent | van de wettelijke verplichtingen inzake werkloosheid met |
entièrement à charge des employeurs individuels. | bedrijfstoeslag, vallen geheel ten laste van de individuele |
§ 9. Le complément d'entreprise est payé mensuellement, sauf si les | werkgevers. § 9. De bedrijfstoeslag wordt maandelijks betaald, tenzij de partijen |
parties conviennent d'un délai de paiement plus court, et ce jusqu'à | een kortere betalingstermijn overeenkomen, en dit tot aan de |
l'âge de la pension de retraite. | pensioengerechtigde leeftijd. |
§ 10. Le complément d'entreprise est indexé suivant les dispositions | § 10. De bedrijfstoeslag wordt geïndexeerd volgens de bepalingen van |
de la convention collective de travail n° 17 du Conseil national du | de collectieve arbeidsovereenkomst nr. 17 van de Nationale |
Travail. | Arbeidsraad. |
§ 11. Le droit au complément d'entreprise est maintenu à charge du | § 11. Het recht op de bedrijfstoeslag blijft ten laste van het |
"Fonds social et de garantie pour les entreprises horticoles" en cas | "Waarborg- en Sociaal Fonds voor het tuinbouwbedrijf" in geval van |
de reprise du travail comme salarié ou comme indépendant. | werkhervatting als werknemer of als zelfstandige. |
Art. 5.Remplacement du chômeur avec complément d'entreprise |
Art. 5.Vervanging van de werkloze met bedrijfstoeslag |
Indien de werkloze met bedrijfstoeslag op het einde van de | |
Si le chômeur avec complément d'entreprise n'a pas 62 ans à la fin de | arbeidsovereenkomst geen 62 jaar oud is, moet de werkgever hem/haar |
son contrat de travail, l'employeur devra procéder à son remplacement | vervangen overeenkomstig de artikelen 5, 6 en 7 van het koninklijk |
conformément aux articles 5, 6 et 7 de l'arrêté royal du 3 mai 2007. | besluit van 3 mei 2007. |
Art. 6.Dispositions finales |
Art. 6.Slotbepalingen |
La présente convention collective de travail entre en vigueur le 1er | Deze collectieve arbeidsovereenkomst treedt in werking op 1 juli 2023 |
juillet 2023 et cesse d'être en vigueur le 30 juin 2025. | en treedt buiten werking op 30 juni 2025. |
Vu pour être annexé à l'arrêté royal du 1er octobre 2023. | Gezien om te worden gevoegd bij het koninklijk besluit van 1 oktober 2023. |
Le Ministre du Travail, | De Minister van Werk, |
P.-Y. DERMAGNE | P.-Y. DERMAGNE |