Arrêté royal fixant l'intervention financière de l'Etat fédéral pour une maison de transition de Gand | Koninklijk besluit tot bepaling van de financiële tussenkomst van de Federale Staat voor een transitiehuis te Gent |
---|---|
SERVICE PUBLIC FEDERAL JUSTICE 1er OCTOBRE 2023. - Arrêté royal fixant l'intervention financière de l'Etat fédéral pour une maison de transition de Gand RAPPORT AU ROI Sire, L'arrêté royal que nous soumettons à la signature de Votre Majesté tend à faire entrer en vigueur la décision du Conseil des ministres d'étendre le nombre de places dans les maisons de transition. Cette décision s'inscrit dans le cadre de l'approbation, le 18 novembre 2016, de l'adaptation du Masterplan Prisons et Internement. Par le biais de ce plan, le Gouvernement entend réduire la surpopulation carcérale et renouveler les infrastructures. Il entend également mieux adapter les infrastructures à la réinsertion des détenus et offrir des alternatives à l'exécution classique de la peine. La politique de détention différenciée prévoit aussi des places pour les maisons de transition. Il s'agit de projets de petite taille (de douze places minimum et dix-sept places maximum) dans lesquels certains condamnés (sélectionnés sur la base d'une série de critères) ont la possibilité, durant la fin de leur peine, d'en purger une partie au sein d'une maison de transition. A cet égard, il convient de les assister et de les accompagner de près afin de leur permettre de mieux se réinsérer dans la société par la suite. La loi du 11 juillet 2018 portant dispositions diverses en matière pénale (publication au Moniteur belge du 18 juillet 2018) a inséré des articles relatifs au placement en maison de transition dans la loi du | FEDERALE OVERHEIDSDIENST JUSTITIE 1 OKTOBER 2023. - Koninklijk besluit tot bepaling van de financiële tussenkomst van de Federale Staat voor een transitiehuis te Gent VERSLAG AAN DE KONING Sire, Het besluit dat wij aan Uwe Majesteit ter ondertekening voorleggen, strekt ertoe uitvoering te geven aan de beslissing van de ministerraad om het aantal plaatsen in transitiehuizen te verhogen. Deze beslissing kadert in de goedkeuring op 18 november 2016 van de aanpassing van het Masterplan Gevangenissen en Internering. Met dit plan wil de regering de overbevolking in de gevangenissen terugdringen en de infrastructuur vernieuwen. Ze wil ook de infrastructuur beter aanpassen aan de re-integratie van gedetineerden en alternatieven voor de klassieke strafuitvoering bieden. Dit gedifferentieerd detentiebeleid voorziet ruimte voor transitiehuizen. Dit zijn kleinschalige projecten (van twaalf tot zeventien plaatsen) waarbij bepaalde veroordeelden (geselecteerd op basis van een aantal criteria) tegen het einde van hun straf de kans krijgen om het laatste deel van de straf door te brengen in een transitiehuis. Daarbij moeten ze intens worden bijgestaan en begeleid om erna terug en beter te kunnen functioneren in de maatschappij. De wet van 11 juli 2018 betreffende diverse bepalingen in strafzaken (publicatie in het Belgisch Staatsblad van 18 juli 2018) integreert een aantal artikelen met betrekking tot de plaatsing in een |
17 mai 2006 relative au statut juridique externe des personnes | transitiehuis in de wet van 17 mei 2006 betreffende de externe |
condamnées à une peine privative de liberté et aux droits reconnus à | rechtspositie van personen die veroordeeld zijn tot een vrijheidsstraf |
la victime dans le cadre des modalités d'exécution de la peine. | en de aan het slachtoffer toegekende rechten in het raam van de |
strafuitvoeringsmodaliteiten. | |
Les conditions préalables à l'exploitation d'une maison de transition | De randvoorwaarden bij de exploitatie van een transitiehuis worden |
sont fixées dans l'arrêté royal du 22 juillet 2019 fixant les normes | bepaald in het koninklijk besluit van 22 juli 2019 tot bepaling van de |
en vue de l'agrément comme maison de transition et fixant les | normen voor de erkenning als transitiehuis en houdende de |
conditions d'exploitation pour une maison de transition. | exploitatievoorwaarden voor een transitiehuis. |
Les deux premières maisons de transition ont ouvert le 1er septembre | Op 1 september 2019 en op 1 januari 2020 openden de eerste twee |
2019 et le 1er janvier 2020 sous la forme de projet pilote. | transitiehuizen onder de vorm van een proefproject. |
Au terme d'une évaluation approfondie, le Conseil des ministres a | Na grondige evaluatie besloot de ministerraad op 11 juni 2021 om over |
décidé, le 11 juin 2021, de procéder à l'extension du nombre de places à 100. | te gaan tot uitbreiding van het aantal plaatsen naar 100. |
Le 28 juillet 2021 et le 1er octobre 2021, un appel à candidatures a | Op 28 juli 2021 en op 1 oktober 2021 werd een oproep aan kandidaten |
été publié au Moniteur belge en vue de l'exploitation de maisons de | gepubliceerd in het Belgisch Staatsblad met het oog op de uitbating |
transition supplémentaires, réparties de manière équilibrée à travers | van bijkomende transitiehuizen, evenwichtig gespreid over het hele |
tout le pays. La durée de la mission est de trois ans. | land. De duurtijd van de opdracht betreft drie jaar. |
Au terme de la procédure de sélection le dossier de STERKhuis (une | Aan het einde van de selectieprocedure werd het dossier van STERKhuis |
coopération entre G4S Care et Exodus Nederland) a été retenu, à savoir | (een samenwerkingsverband tussen G4S care en Exodus Nederland) |
la maison de transition située à 9050 Gentbrugge, Leo Tertzweillaan | weerhouden, nl. voor de uitbating van een transitiehuis te 9050 |
58-59. | Gentbrugge, Leo Tertzweillaan 58-59. |
L'arrêté que nous avons l'honneur de soumettre à la signature de Votre | We hebben de eer dit besluit ter ondertekening voor te leggen aan Uwe |
Majesté attribue à la coöpération une intervention financière sous | Majesteit teneinde aan het samenwerkingsverband een financiële |
forme de subside pour l'exploitation de cette maison de transition. | tussenkomst in de vorm van een subsidie toe te kennen voor de exploitatie van dit transitiehuis. |
Il détermine les modalités de paiement de ce subside et les documents | Dit besluit bepaalt de betalingsmodaliteiten van deze subsidie en de |
justificatifs qui doivent être fournis au SPF Justice par l'exploitant | rechtvaardigingsdocumenten die de exploitant aan de FOD Justitie dient |
et définit les frais subventionnables. | voor te leggen en definieert de subsidieerbare kosten. |
J'ai l'honneur d'être, | Ik heb de eer te zijn, |
Sire, | Sire, |
de Votre Majesté | Van Uwe Majesteit, |
le très respectueux et très fidèle serviteur, | de zeer eerbiedige en zeer getrouwe dienaar, |
Le Ministre de la Justice, | De Minister van Justitie, |
V. VANQUICKENBORNE | V. VANQUICKENBORNE |
1er OCTOBRE 2023. - Arrêté royal fixant l'intervention financière de | 1 OKTOBER 2023. - Koninklijk besluit tot bepaling van de financiële |
l'Etat fédéral pour la maison de transition de Gand | tussenkomst van de Federale Staat voor het transitiehuis te Gent |
PHILIPPE, Roi des Belges, | FILIP, Koning der Belgen, |
A tous, présents et à venir, Salut. | Aan allen die nu zijn en hierna wezen zullen, Onze Groet. |
Vu la loi du 22 mai 2003 portant organisation du budget et de la | Gelet op de wet van 22 mei 2003 houdende de organisatie van de |
comptabilité de l'Etat fédéral, notamment les articles 121-124 ; | begroting en van de comptabiliteit van de federale staat, artikel 121 |
tot en met artikel 124; | |
Vu la loi contenant le budget général des dépenses pour l'année | Gelet op de wet houdende de algemene uitgavenbegroting voor het |
budgétaire 2023 du 26 décembre 2022; | begrotingsjaar 2023 van 26 december 2022; |
Vu la loi du 17 mai 2006 relative au statut juridique externe des | Gelet op de wet van 17 mei 2006 betreffende de externe rechtspositie |
personnes condamnées à une peine privative de liberté et aux droits | van de veroordeelden tot een vrijheidsstraf en de aan het slachtoffer |
reconnus à la victime dans le cadre des modalités d'exécution de la | toegekende rechten in het raam van de strafuitvoeringsmodaliteiten, |
peine, notamment l'article 9/2, § 3, inséré par la loi du 11 juillet | artikel 9/2, § 3, ingevoegd bij de wet van 11 juli 2018, artikel 70; |
2018, article 70; Vu l'arrêté royal du 26 avril 1968 réglant l'organisation et la | Gelet op het koninklijk besluit van 26 april 1968 tot inrichting en |
coördination des contrôles de l'octroi et de l'emploi des subventions; | coördinatie van de controles op de toekenning en op de aanwending van de toelagen ; |
Vu l'arrêté royal du 16 novembre 1994 relatif au contrôle | Gelet op het koninklijk besluit van 16 november 1994 houdende de |
administratif et budgétaire, notamment l'article 14; | administratieve en begrotingscontrole, inzonderheid op artikel 14 ; |
Vu l'arrêté royal du 22 juillet 2019 fixant les normes d'agrément en | Gelet op het koninklijk besluit van 22 juli 2019 tot bepaling van de |
tant que maison de transition et établissant les conditions | normen voor de erkenning als transitiehuis en houdende de |
d'exploitation d'une maison de transition; | exploitatievoorwaarden voor een transitiehuis; |
Vu l'arrêté royal du 1er octobre 2023 portant l'agrément d'une maison | Gelet op het koninklijk besluit van 1 oktober 2023 tot erkenning van |
de transition à Gand; | een transitiehuis te Gent; |
Vu la décision du conseil des ministres du 11 juin 2021 et 24 juin | Gelet op de beslissing van de ministerraad van 11 juni 2021 en 24 juni |
2022; | 2022; |
Vu l'avis de l'Inspection des Finances et accrédité par le Ministre de | Gelet op het advies van de inspecteur van Financiën, geaccrediteerd |
la Justice, donné le 3 mai 2022 ; | bij de Minister van Justitie, gegeven op 3 mei 2022; |
Vu l'accord du Secrétaire d'Etat au Budget et à la Protection du | Gelet op de akkoordbevinding van de staatssecretaris voor Begroting en |
Consommateur, donné le 1ier juin 2022 ; | Consumentenbescherming, gegeven op 1 juni 2022; |
Vu l'article 8, § 2, 2°, de la loi du 15 décembre 2013 portant des | Gelet op het artikel 8, § 2, 2°, van de wet van 15 december 2013 |
dispositions diverses concernant la simplification administrative, le | houdende diverse bepalingen inzake administratieve vereenvoudiging, is |
présent arrêté est dispensé d'analyse d'impact de la réglementation ; | dit besluit uitgezonderd van een regelgevingsimpactanalyse; |
Considérant le dossier (incluant un plan financier) introduit par | Overwegende het dossier (waaronder een financieel plan) dat werd |
l'exploitant dans le cadre de l'appel à candidatures ainsi que les | ingediend door de exploitant bij de oproep tot kandidaatstelling, |
compléments et informations supplémentaires fournies dans le cadre de | alsook de aanvullingen en bijkomende informatie naar aanleiding van de |
la procédure d'octroi de l'exploitation ; | procedure tot toekenning van de exploitatie; |
Overwegende dat, gezien de erkenning die is verleend aan het | |
Considérant que, vu l'agrément accordé à la maison de transition de | transitiehuis van Gent, noodzakelijk is aan de exploitant de nodige |
Gand, il est nécessaire d'octroyer à l'exploitant les subventions | subsidies toe te kennen voor de kosten die verbonden zijn aan de |
nécessaires pour les frais liés au placement des condamnés ; | plaatsing van veroordeelden; |
Sur la proposition du ministre de la Justice et de l' avis des | Op de voordracht van de minister van Justitie en op het advies van de |
Ministres qui en ont délibéré en Conseil, | in Raad vergaderde Ministers, |
Nous avons arrêté et arrêtons : | Hebben Wij besloten en besluiten Wij : |
CHAPITRE 1er - Dispositions générales | HOOFDSTUK 1 - Algemene bepalingen |
Article 1er.Pour l'application du présent arrêté, on entend par : |
|
1) Le Ministre : le Ministre de la Justice ou la personne désignée | Artikel 1.Voor de toepassing van dit besluit wordt verstaan onder: |
pour superviser la maison de transition ; | 1) De Minister: de Minister van Justitie of de persoon die werd |
2) Maison de transition : la maison de transition telle que visée à | aangeduid het toezicht op het transitiehuis op te nemen; |
l'article 9/2, § 1er, de la loi du 17 mai 2016 relative au statut | 2) Transitiehuis: het transitiehuis zoals bepaald in artikel 9/2, § 1, |
juridique externe des personnes condamnées à une peine privative de | van de wet externe rechtspositie betreffende de externe rechtspositie |
liberté et aux droits reconnus à la victime dans le cadre des | van de veroordeelden tot een vrijheidsstraf en de aan het slachtoffer |
modalités d'exécution de la peine; | toegekende rechten in het raam van de strafuitvoeringsmodaliteiten van 17 mei 2006; |
3) L'exploitant : STERKhuis (partenariat entre G4S Care et Exodus | 3) De exploitant: STERKhuis (samenwerkingsverband tussen G4S Care en |
Nederland) | Exodus Nederland) |
4) Le responsable : le responsable de la maison de transition tel que | 4) De verantwoordelijke: de verantwoordelijke van het transitiehuis |
défini à l'article 35 de l'arrêté royal du 22 juillet 2019 fixant les | zoals bepaald in artikel 35 van het koninklijk besluit van 22 juli |
normes d'agrément en tant que maison de transition ; | 2019 tot bepaling van de normen voor de erkenning als transitiehuis. |
5) Le service public fédéral de Justice : le département de budget au | 5) De Federale Overheidsdienst Justitie: de dienst Begroting binnen |
sein de la direction générale des établissements pénitentiaires. | het directoraat-generaal Penitentiaire Inrichtingen. |
CHAPITRE 2 - Intervention financière de l'Etat fédéral pour la maison | HOOFDSTUK 2- - Financiële tussenkomst van de Federale Staat voor het |
de transition de Gand | transitiehuis te Gent. |
Section 1re. - Conditions d'octroi de l'intervention financière | Afdeling 1. - Voorwaarden bij toekenning van de financiële tussenkomst |
Art. 2.§ 1er. La période d'exploitation de la maison de transition de |
Art. 2.§ 1. De exploitatieperiode van het transitiehuis te Gent neemt |
Gand débute le 1er octobre 2023 et prend fin au plus tard trois ans | een aanvang op 1 oktober 2023 en eindigt uiterlijk drie jaar later, |
après cette date, à savoir le 30 septembre 2026. | nl. op 30 september 2026. |
§ 2. Une subvention annuelle sous la forme d'un subside est octroyée à | § 2. Een jaarlijkse toelage in de vorm van een subsidie wordt |
l'exploitant de la maison de transition de Gand. Le montant maximal de | toegekend aan de exploitant van het transitiehuis te Gent. Het |
la subvention est fixé comme suit : | maximale bedrag van toelage werd vastgesteld op: |
- première année d'exploitation : 1.429.888,46 ; | - eerste exploitatiejaar: 1.429.888,46 ; |
- deuxième année d'exploitation : 1.401.782,58 ; | - tweede exploitatiejaar: 1.401.782,58 ; |
- troisième année d'exploitation : 1.434.406,6 . | - derde exploitatiejaar: 1.434.406,6 . |
§ 3. Le présent arrêté régit l'octroi de l'intervention financière | § 3. Dit besluit regelt de toekenning van de financiële tussenkomst |
pour les frais justifiés liés au placement de personnes condamnées en | voor de bewezen kosten verbonden aan de plaatsing van veroordeelden in |
maison de transition durant la première année d'exploitation, à savoir | een transitiehuis gedurende het eerste exploitatiejaar, nl. de periode |
la période du 1er octobre 2023 au 30 septembre 2024. | van 1 oktober 2023 tot en met 30 september 2024. |
§ 4. Elle est allouée en vue de l'exploitation de la maison de | § 4. Deze toelage wordt toegekend om te voorzien in de exploitatie van |
transition de Gand, laquelle a été agrée par l'arrêté royal du 1er | het transitiehuis te Gent, dewelke bij koninklijk besluit van 1 |
octobre 2023 en tant qu'établissement dans laquelle des condamnés | oktober 2023 erkend werd als inrichting waar veroordeelden kunnen |
peuvent être placés afin d'y subir leur peine privative de liberté. | geplaatst worden om hun vrijheidsstraf te ondergaan. |
§ 5. Cette subvention ne peut être dépassée. Tous les frais et | § 5. Deze toelage kan niet overschreden worden. Alle kosten en |
indexations sont inclus dans cette subvention. | indexeringen zijn inbegrepen in deze toelage. |
Art. 3.Les frais subventionnables sont décrits en détail dans |
Art. 3.De kosten die als subsidieerbaar worden aanvaard, worden in |
l'annexe 1re au présent arrêté royal. | detail omschreven in bijlage 1 bij dit koninklijk besluit. |
Section 2. - Conditions de gestion de la subvention | Afdeling 2. - Voorwaarden bij het beheer van de toelage |
Art. 4.§ 1er. L'exploitant s'engage à gérer la subvention |
Art. 4.§ 1. De exploitant verbindt zich ertoe de toegekende subsidie |
conformément aux dispositions légales et réglementaires applicables | te beheren overeenkomstig de wettelijke en regelgevende bepalingen die |
aux subventions fédérales. | van toepassing zijn op de federale subsidies. |
§ 2. L'exploitant s'engage à observer scrupuleusement les dispositions | § 2. De exploitant verbindt zich ertoe de bepalingen omschreven in dit |
décrites dans le présent arrêté royal, complété par les dispositions | koninklijk besluit, aangevuld met de bepalingen omschreven in het |
décrites dans l'arrêté royal fixant les normes en vue de l'agrément | koninklijk besluit tot bepaling van de normen voor de erkenning als |
comme maison de transition et fixant les conditions d'exploitation | transitiehuis en houdende de exploitatievoorwaarden voor een |
pour une maison de transition. | transitiehuis, strikt na te leven. |
§ 3. L'exploitant s'engage à justifier toute dépense subventionnable | § 3. De exploitant verbindt zich ertoe elke subsidieerbare uitgave te |
de la manière décrite dans le présent arrêté royal et ses annexes. Les | staven zoals omschreven in dit besluit en zijn bijlagen. Kosten die |
frais non justifiés, par exemple en raison de l'absence de pièces, | niet gestaafd worden, bijvoorbeeld door ontbreken van de stukken, maar |
mais également de la variabilité des coûts, ne sont pas pris en | ook door variabiliteit van kosten, worden niet in aanmerking genomen |
considération pour l'octroi de la subvention. | voor subsidiëring. |
§ 4. L'exploitant s'engage à utiliser la subvention de manière loyale, | § 4. De exploitant verbindt zich ertoe de subsidie op een loyale, |
économique et efficiente en vue du fonctionnement de la maison de | economische en efficiënte wijze toe te passen in functie van de |
transition. | werking van het transitiehuis. |
Art. 5.La subvention est octroyée sous la forme d'un montant annuel |
Art. 5.De subsidie wordt toegekend als een globaal jaarlijks bedrag. |
global. Art. 6.Seules les dépenses engagées entre le début et la fin de |
Art. 6.Alleen de uitgaven aangegaan tussen start en einde van het |
l'année d'exploitation concernée seront prises en considération lors | betreffende exploitatiejaar zullen in overweging worden genomen bij de |
des décomptes annuels. | jaarlijkse afrekeningen. |
Art. 7.§ 1er. Le montant annuel de la subvention octroyée ne peut être majoré des soldes disponibles établis à l'occasion des décomptes annuels réalisés par le Service public fédéral Justice. § 2. Aucune réserve ne peut être constituée. Le montant non utilisé à la fin de l'année d'exploitation concernée est définitivement perdu. § 3. Toute subvention non justifiée qui aurait été versée doit être restituée. § 4. Toute autre subvention ou rentrée éventuelle est signalée de manière transparente, notamment en vue d'éviter un double financement. § 5. Toute rentrée générée par l'exploitant à la suite de l'exploitation de la maison de transition (par exemple, par la vente à des visiteurs, par le travail des personnes condamnées (autre que l'entretien domestique)) doit être reversée au bénéfice des résidents |
Art. 7.§ 1. Het jaarlijkse bedrag van de toegekende subsidie kan niet worden verhoogd met de beschikbare saldi die worden vastgesteld naar aanleiding van de jaarlijkse afrekeningen die door de Federale Overheidsdienst Justitie worden opgesteld. § 2. Er kan geen reserve worden opgebouwd. Het bedrag dat niet is aangewend op het einde van het desbetreffende exploitatiejaar, gaat definitief verloren. § 3. Elke niet verantwoorde subsidie die werd uitgekeerd, dient te worden terugbetaald. § 4. Elke andere subsidie of eventuele inkomsten worden transparant aangegeven onder meer met oog op het vermijden van dubbele financiering. § 5. Enige inkomsten die de exploitant zou genereren ingevolge de exploitatie van het transitiehuis (zoals vb. uit de verkoop aan bezoekers, uit tewerkstelling van veroordeelden (andere dan huishoudelijk onderhoud)) dienen terug te vloeien ten behoeve van de bewoners van het transitiehuis, en dit op een wijze die |
de la maison de transition d'une manière préalablement approuvée par | voorafgaandelijk door de overheid werd goedgekeurd. |
l'autorité.Section 3. - Modalités de paiement | Afdeling 3. - Betalingsmodaliteiten |
Art. 8.§ 1er. Sous réserve des crédits disponibles, la liquidation de |
Art. 8.§ 1. Onder voorbehoud van beschikbare kredieten, gebeurt de |
la subvention est réalisée selon un système d'avance | vereffening van de subsidie volgens een terugvorderbaar |
récupérable/solde. | voorschot/saldo-systeem. |
§ 2. L'avance de la subvention est fixée à 70 % du montant de | § 2. Het voorschot van de subsidie wordt vastgelegd op 70% van het |
l'allocation annuelle (à savoir 1.000.921,92 ). Cette avance est | bedrag van de jaarlijkse toelage (nl. 1.000.921,92 ). Dit voorschot |
versée lors de l'entrée en vigueur du présent arrêté et chaque fois au | wordt uitbetaald bij de inwerkingtreding van dit besluit en telkens |
début d'une nouvelle année d'exploitation. | bij de aanvang van een nieuw exploitatiejaar. |
§ 3. Le solde de la subvention est le montant restant (30% maximum) de | § 3. Het saldo van de subsidie betreft het resterende bedrag (max 30%) |
la subvention annuelle. Ce solde est versé après contrôle approfondi | van de jaarlijkse toelage. Dit saldo wordt uitbetaald na grondige |
et approbation du dossier financier soumis par l'exploitant. | controle en goedkeuring van het door de exploitant ingediende |
financieel dossier. | |
§ 4. Afin de garantir au maximum la continuité de l'exploitation dans | § 4. Om de continuïteit van de exploitatie in deze opdracht maximaal |
cette mission, le calcul du solde peut être adapté au pro rata dans | te garanderen, kan in de volgende gevallen de berekening van het saldo |
les cas suivants, et ce, pour autant que la cause ne soit pas | pro rata worden aangepast, en dit voor zover de oorzaak niet toe te |
imputable à l'autorité subsidiante ou à la force majeure : | schrijven is aan de subsidiërende overheid of overmacht: |
- le remplissage progressif jusqu'à l'occupation maximale prend un | - De graduele invulling van de bezetting tot haar maximum neemt |
temps plus long que celui convenu au départ ; | langere tijd in beslag dan overeengekomen bij opstart; |
- l'occupation moyenne de la maison de transition durant l'année | - De gemiddelde bezetting van het transitiehuis gedurende het voorbije |
d'exploitation antérieure est inférieure à 90 % ; | exploitatiejaar is lager dan 90%; |
- La durée de séjour d'un résident individuel est supérieure à six | - De verblijfsduur van een individuele bewoner overstijgt de zes |
mois en raison de défaillances de l'exploitation. | maanden, te wijten aan tekortkoming in de uitbating. |
Art. 9.Le paiement de la subvention peut être interrompu, adapté, |
Art. 9.De uitbetaling van de subsidie kan worden onderbroken, |
recouvré ou arrêté dans les cas suivants : | aangepast, teruggevorderd of stopgezet in geval van: |
- faute grave ou négligence dans le chef de l'exploitant ; | - grove fout of nalatigheid uit hoofde van de exploitant; |
- usage impropre de la subvention ; | - oneigenlijk gebruik van de subsidie; |
- constatation de la non-exécution d'une partie ou de la totalité de | - vaststelling dat een deel of het geheel van de opdracht niet wordt |
la mission. | uitgevoerd. |
Section 4. - Mécanismes de contrôle | Afdeling 4. - Controlemechanismen |
Art. 10.§ 1er. Deux fois par année d'exploitation, l'exploitant remet |
Art. 10.§ 1. Twee keer per exploitatiejaar wordt door de exploitant |
au Service public fédéral Justice une justification des dépenses de la | aan de Federale Overheidsdienst Justitie een verantwoording van de |
manière décrite à l'annexe 2 : | uitgaven ingediend zoals omschreven in bijlage 2: |
- au cours du septième mois de l'année d'exploitation concernée, il | - in de loop van de zevende maand van het betreffende exploitatiejaar |
présente un rapport financier intermédiaire contenant tous les | wordt een tussentijds financieel verslag ingediend; dit bevat alle |
rapports demandés relatifs aux six premiers mois de l'année | gevraagde rapportage over de eerste zes maanden van het |
d'exploitation ; | exploitatiejaar, |
- à la fin de l'année d'exploitation, et au plus tard un mois après la | - nadat het exploitatiejaar werd volbracht, en dit uiterlijk één maand |
fin de l'année, il présente un dossier financier ; celui-ci contient | na het verstrijken van het jaar, wordt een financieel dossier |
le rapport financier du deuxième semestre de l'année d'exploitation et | ingediend. Dit omvat zowel het financieel verslag met betrekking tot |
het tweede semester van het exploitatiejaar als het | |
le rapport d'activité de l'année d'exploitation concernée. | activiteitenverslag over het betreffende exploitatiejaar. |
§ 2. Toute dépense soumise doit être accompagnée d'une pièce | § 2. Elke voorgelegde uitgave moet vergezeld gaan van een |
justificative et d'une preuve de paiement, comme décrit à l'annexe 2. | verantwoordingsstuk en een betalingsbewijs, zoals omschreven in bijlage 2. |
Art. 11.Les originaux sont conservés durant sept ans. |
Art. 11.De originele stukken worden zeven jaar bewaard. |
Art. 12.§ 1er. Le Service public fédéral Justice contrôle les |
Art. 12.§ 1. De Federale Overheidsdienst Justitie controleert de |
éléments du dossier financier présenté, visé à l'article 10 du présent arrêté. § 2. Ce contrôle porte sur : 1° la recevabilité des pièces justificatives présentées. Un document est considéré comme recevable lorsque les conditions et obligations définies dans le présent arrêté et ses annexes sont remplies. 2° le respect des conditions fixées par le présent arrêté. § 3. Le Service public fédéral Justice peut demander des informations complémentaires. L'absence de transmission des compléments requis peut entraîner le refus des dépenses concernées. Art. 13.Le solde est payé après l'acceptation du dossier financier et des pièces justificatives (cf. annexe 2) par le Service public fédéral Justice, et ce, au plus tard dans les deux mois qui suivent la réception de toutes les pièces justificatives de l'ensemble de l'année d'exploitation. Art. 14.Si le dossier financier et les pièces justificatives y afférentes ne sont pas remis (intégralement), la dépense ne sera pas prise en considération. Cela signifie qu'une subvention déjà payée peut être recouvrée ou que le paiement de la tranche suivante (avance ou solde) de la subvention sera suspendu ou adapté.Section 5. - Dispositions transitoires Art. 15.Cet arrêté entre en vigueur le 1er octobre 2023. Art. 16.Le ministre qui a la Justice dans ses attributions est chargé de l'exécution du présent arrêté. Donné à Bruxelles, le 1er octobre 2023. PHILIPPE Par le Roi : Le Ministre de la Justice, |
bestanddelen van het ingediende financieel dossier bedoeld in artikel 10 van dit besluit. § 2. Deze controle heeft betrekking op: 1° de ontvankelijkheid van de ingediende bewijsdocumenten; Een document wordt als ontvankelijk beschouwd voor zover aan de voorwaarden en verplichtingen omschreven in dit besluit en haar bijlagen wordt voldaan. 2° de naleving van de bij dit besluit bepaalde voorwaarden. § 3. De Federale Overheidsdienst Justitie kan aanvullende informatie opvragen. Het niet bezorgen van de opgevraagde aanvullingen kan leiden tot de afwijzing van de betrokken uitgaven. Art. 13.Het saldo wordt uitbetaald na aanvaarding van het financieel dossier en de stavingsstukken (cfr. bijlage 2) door de Federale Overheidsdienst Justitie en dit uiterlijk twee maanden na ontvangst van alle verantwoordingsstukken van het volledige exploitatiejaar. Art. 14.Het niet (volledig) bezorgen van het financieel dossier en de bijhorende verantwoordingsstukken heeft tot gevolg dat deze uitgave niet in aanmerking wordt genomen. Dit betekent dat een reeds uitbetaalde subsidie kan worden teruggevorderd of dat de uitbetaling van het volgende subsidiedeel (voorschot of saldo) wordt opgeschort of aangepast.Afdeling 5. - Overgangsbepalingen Art. 15.Dit besluit treedt in werking op 1 oktober 2023. Art. 16.De minister bevoegd voor Justitie is belast met de uitvoering van dit besluit. Gegeven te Brussel, 1 oktober 2023. FILIP Van Koningswege : De Minister van Justitie, |
V. VAN QUICKENBORNE | V. VAN QUICKENBORNE |