Arrêté royal rendant obligatoire la convention collective de travail du 18 novembre 2021, conclue au sein de la Commission paritaire auxiliaire pour employés, relative à la formation | Koninklijk besluit waarbij algemeen verbindend wordt verklaard de collectieve arbeidsovereenkomst van 18 november 2021, gesloten in het Aanvullend Paritair Comité voor de bedienden, betreffende de opleiding |
---|---|
SERVICE PUBLIC FEDERAL EMPLOI, TRAVAIL ET CONCERTATION SOCIALE | FEDERALE OVERHEIDSDIENST WERKGELEGENHEID, ARBEID EN SOCIAAL OVERLEG |
1er MAI 2022. - Arrêté royal rendant obligatoire la convention | 1 MEI 2022. - Koninklijk besluit waarbij algemeen verbindend wordt |
collective de travail du 18 novembre 2021, conclue au sein de la | verklaard de collectieve arbeidsovereenkomst van 18 november 2021, |
Commission paritaire auxiliaire pour employés, relative à la formation | gesloten in het Aanvullend Paritair Comité voor de bedienden, |
(1) | betreffende de opleiding (1) |
PHILIPPE, Roi des Belges, | FILIP, Koning der Belgen, |
A tous, présents et à venir, Salut. | Aan allen die nu zijn en hierna wezen zullen, Onze Groet. |
Vu la loi du 5 décembre 1968 sur les conventions collectives de | Gelet op de wet van 5 december 1968 betreffende de collectieve |
travail et les commissions paritaires, notamment l'article 28; | arbeidsovereenkomsten en de paritaire comités, inzonderheid op artikel |
Vu la demande de la Commission paritaire auxiliaire pour employés; | 28; Gelet op het verzoek van het Aanvullend Paritair Comité voor de bedienden; |
Sur la proposition du Ministre du Travail, | Op de voordracht van de Minister van Werk, |
Nous avons arrêté et arrêtons : | Hebben Wij besloten en besluiten Wij : |
Article 1er.Est rendue obligatoire la convention collective de |
Artikel 1.Algemeen verbindend wordt verklaard de als bijlage |
travail du 18 novembre 2021, reprise en annexe, conclue au sein de la | overgenomen collectieve arbeidsovereenkomst van 18 november 2021, |
Commission paritaire auxiliaire pour employés, relative à la | gesloten in het Aanvullend Paritair Comité voor de bedienden, |
formation. | betreffende de opleiding. |
Art. 2.Le ministre qui a le Travail dans ses attributions est chargé |
Art. 2.De minister bevoegd voor Werk is belast met de uitvoering van |
de l'exécution du présent arrêté. | dit besluit. |
Donné à Bruxelles, le 1er mai 2022. | Gegeven te Brussel, 1 mei 2022. |
PHILIPPE | FILIP |
Par le Roi : | Van Koningswege : |
Le Ministre du Travail, | De Minister van Werk, |
P.-Y. DERMAGNE | P.-Y. DERMAGNE |
_______ | _______ |
Note | Nota |
(1) Référence au Moniteur belge : | (1) Verwijzing naar het Belgisch Staatsblad : |
Loi du 5 décembre 1968, Moniteur belge du 15 janvier 1969. | Wet van 5 december 1968, Belgisch Staatsblad van 15 januari 1969. |
Annexe | Bijlage |
Commission paritaire auxiliaire pour employés | Aanvullend Paritair Comité voor de bedienden |
Convention collective de travail du 18 novembre 2021 | Collectieve arbeidsovereenkomst van 18 november 2021 |
Formation (Convention enregistrée le 13 décembre 2021 | Opleiding (Overeenkomst geregistreerd op 13 december 2021 |
sous le numéro 168829/CO/200) | onder het nummer 168829/CO/200) |
CHAPITRE Ier. - Champ d'application
Article 1er.La présente convention collective de travail s'applique aux employeurs et employés des entreprises relevant de la compétence de la Commission paritaire auxiliaire pour employés. On entend par "employés" : les employés masculins et féminins. La présente convention collective de travail est conclue en exécution de l'accord sectoriel 2021-2022 de la Commission paritaire auxiliaire pour employés. Cette convention collective de travail est conclue dans le cadre de |
HOOFDSTUK I. - Toepassingsgebied
Artikel 1.Deze collectieve arbeidsovereenkomst is van toepassing op de werkgevers en op de bedienden van de ondernemingen die onder de bevoegdheid van het Aanvullend Paritair Comité voor de bedienden behoren. Onder "bedienden" wordt verstaan : de mannelijke en vrouwelijke bedienden. Deze collectieve arbeidsovereenkomst wordt gesloten in uitvoering van het sectoraal akkoord van het Aanvullend Paritair Comité voor de bedienden 2021-2022. Deze collectieve arbeidsovereenkomst wordt gesloten in het kader van |
l'objectif de formation interprofessionnel, tel que fixé par la loi du | de interprofessionele opleidingsdoelstelling zoals bepaald in de wet |
5 mars 2017 concernant le travail faisable et maniable. | van 5 maart 2017 betreffende werkbaar en wendbaar werk. |
Dans ce cadre les parties se sont engagées dans l'accord de la | In dat kader hebben de partijen zich in het akkoord van het Aanvullend |
Commission paritaire auxiliaire pour employés pour 2021-2022, à | Paritair Comité voor de bedienden voor 2021-2022 ertoe verbonden om |
augmenter le nombre de jours de formation jusqu'à en principe 6 jours | het aantal opleidingsdagen te verhogen tot in principe een gemiddelde |
en moyenne par ETP sur 2 ans en 2022-2023. | van 6 dagen per VTE per 2 jaar voor 2022-2023. |
Les modalités d'exécution concrètes pour 2022-2023 sont établies dans | De concrete uitvoeringsmodaliteiten voor 2022-2023 worden vastgelegd |
la présente convention collective du travail. | in onderhavige collectieve arbeidsovereenkomst. |
CHAPITRE II. - Nombre de jours de formation à proposer | HOOFDSTUK II. - Aantal aan te bieden opleidingsdagen |
Art. 2.§ 1er. Dans les entreprises occupant 20 travailleurs ou plus, |
Art. 2.§ 1. In de ondernemingen met 20 of meer werknemers wordt een |
6 jours de formation en moyenne par équivalent temps plein sont | gemiddelde van 6 opleidingsdagen per voltijds equivalent aangeboden |
proposés pour la période débutant le 1er janvier 2022 et prenant fin | voor de periode die ingaat op 1 januari 2022 en eindigt op 31 december |
le 31 décembre 2023. | 2023. |
§ 2. Dans les entreprises avec au moins 10 travailleurs et moins de 20 | § 2. In de ondernemingen met minstens 10 en minder dan 20 werknemers |
travailleurs, 4,5 jours de formation en moyenne par équivalent temps | wordt een gemiddelde van 4,5 opleidingsdagen per voltijds equivalent |
plein sont proposés pour la période débutant le 1er janvier 2022 et | aangeboden voor de periode die ingaat op 1 januari 2022 en eindigt op |
prenant fin le 31 décembre 2023. | 31 december 2023. |
§ 3. Dans les entreprises occupant moins de 10 travailleurs, 4 jours | § 3. In de ondernemingen met minder dan 10 werknemers wordt een |
de formation en moyenne par équivalent temps plein sont proposés pour | gemiddelde van 4 opleidingsdagen per voltijds equivalent aangeboden |
la période débutant le 1er janvier 2022 et prenant fin le 31 décembre | voor de periode die ingaat op 1 januari 2022 en eindigt op 31 december |
2023. | 2023. |
§ 4. Par "formation", il convient d'entendre : la formation telle que | § 4. Met "opleiding" wordt bedoeld : de opleiding zoals bepaald in |
définie à l'article 9 de la loi du 5 mars 2017 concernant le travail | artikel 9 van de wet van 5 maart 2017 betreffende werkbaar en wendbaar |
faisable et maniable. | werk. |
§ 5. L'employeur a la responsabilité de proposer les jours de | § 5. De werkgever heeft de verantwoordelijkheid om de opleidingsdagen |
formation durant les heures de travail. | aan te bieden tijdens de werkuren. |
Si la formation a lieu en dehors du temps de travail, l'employeur doit | Indien de opleiding plaatsvindt buiten de arbeidstijd, moet de |
octroyer à l'employé une compensation égale en temps de travail. | werkgever aan de bediende een gelijke compensatie in arbeidstijd |
Les frais de déplacement de l'employé qui se rapportent aux jours de | toekennen. De verplaatsingskosten van de bediende die betrekking hebben op de |
formation sont à la charge de l'employeur. | opleidingsdagen komen voor rekening van de werkgever. |
Les jours de formation seront accordés indifféremment en 2022 et/ou 2023. | De opleidingsdagen worden toegekend op om het even welk ogenblik in 2022 en/of in 2023. |
CHAPITRE III. - Jours de formation collectifs/individuels | HOOFDSTUK III. - Collectieve/individuele opleidingsdagen |
Art. 3.3.1. Entreprises occupant 20 travailleurs ou plus avec |
Art. 3.3.1. Ondernemingen met 20 of meer werknemers met een |
délégation syndicale | vakbondsafvaardiging |
§ 1er. Les entreprises avec une délégation syndicale peuvent convenir | § 1. Ondernemingen met een vakbondsafvaardiging kunnen tussen 1 |
entre le 1er janvier 2022 et le 30 juin 2022 d'un plan de formation propre à l'entreprise pour la période 2022-2023. Ce plan doit être approuvé par la majorité des membres de la délégation syndicale pour être valable. Il peut déterminer en toute autonomie le contenu, le moment, le groupe cible ainsi que toutes les autres modalités de la formation. Le plan de formation sera enregistré auprès du fonds social entre le 1er janvier 2022 et le 30 juin 2022. L'enregistrement se fera sur la base du formulaire mis à disposition par le fonds social. | januari 2022 en 30 juni 2022 een bedrijfseigen opleidingsplan overeenkomen voor de periode 2022- 2023. Om geldig te zijn, moet dat plan de instemming krijgen van de meerderheid van de leden van de vakbondsafvaardiging. In het opleidingsplan kunnen de inhoud, het tijdstip, de doelgroep en alle andere nadere regelen van de opleiding volledig autonoom worden vastgelegd. Het opleidingsplan wordt tussen 1 januari 2022 en 30 juni 2022 geregistreerd bij het sociaal fonds. De registratie gebeurt op basis van het formulier dat ter beschikking gesteld wordt door het sociaal fonds. |
§ 2. En l'absence de plan de formation conclu avec la délégation | § 2. Indien met de vakbondsafvaardiging geen opleidingsplan kan worden |
syndicale, mais s'il existe un plan de formation enregistré comme | overeengekomen, maar een suppletief opleidingsplan wordt geregistreerd |
prévu à l'article 5, § 1er, 4 jours de formation deviendront des jours | zoals voorzien in artikel 5, § 1, zullen 4 van de opleidingsdagen |
individuele opleidingsdagen worden. | |
de formation individuels. | Indien met de vakbondsafvaardiging geen opleidingsplan kan worden |
En l'absence de plan de formation conclu avec la délégation syndicale | overeengekomen, en geen suppletief opleidingsplan wordt geregistreerd |
et de plan de formation enregistré comme prévu à l'article 5, § 1er, 4 | zoals voorzien in artikel 5, § 1, zullen 4 van de opleidingsdagen |
jours de formation deviendront des jours de formation individuels. | individuele opleidingsdagen worden. |
3.2. Entreprises occupant 20 travailleurs ou plus sans délégation | 3.2. Ondernemingen met 20 of meer werknemers zonder |
syndicale | vakbondsafvaardiging |
§ 1er. Si un plan supplétif de formation est enregistré auprès du | § 1. Indien een suppletief opleidingsplan wordt geregistreerd bij het |
fonds social, comme prévu à l'article 5, § 2, 2 jours de formation | sociaal fonds, zoals voorzien in artikel 5, § 2, zijn 2 van de |
sont des jours de formation individuels. | opleidingsdagen individuele opleidingsdagen. |
§ 2. Si aucun plan supplétif de formation n'est enregistré auprès du | § 2. Indien geen suppletief opleidingsplan wordt geregistreerd bij het |
fonds social, 3 jours de formation sont des jours de formation | sociaal fonds, zijn 3 van de opleidingsdagen individuele |
individuels. | opleidingsdagen. |
3.3. Entreprises occupant moins de 20 travailleurs | 3.3. Ondernemingen met minder dan 20 werknemers |
Pour les entreprises occupant moins de 20 travailleurs, 2 jours de | Voor de ondernemingen met minder dan 20 werknemers zijn 2 van de |
formation sont des jours de formation individuels. | opleidingsdagen individuele opleidingsdagen. |
CHAPITRE IV. - Procédure jours de formation individuels | HOOFDSTUK IV. - Procedure individuele opleidingsdagen |
Art. 4.§ 1er. Conformément aux dispositions de l'article 2, § 5, |
Art. 4.§ 1. Overeenkomstig de bepalingen van artikel 2, § 5, heeft de |
l'employeur a la responsabilité de proposer les jours de formation | werkgever de verantwoordelijkheid om de opleidingsdagen aan te bieden |
durant les heures de travail. | tijdens de werkuren. |
Les employés à temps partiel bénéficient des jours de formation | De deeltijdse bedienden genieten de individuele opleidingsdagen in |
individuels en proportion de leurs prestations à temps partiel. | evenredigheid met hun deeltijdse prestaties. |
Les employés qui sont engagés avec un contrat à durée déterminée d'un | Het recht op opleiding geldt niet voor de bedienden die zijn |
an ou moins ne bénéficient pas du droit à la formation. | aangeworven met een overeenkomst voor een bepaalde tijd van één jaar |
§ 2. L'employé peut activer le droit à un jour de formation individuel | of minder. § 2. De bediende kan het recht op een individuele opleidingsdag |
en formulant lui-même, par écrit, une proposition de formation, parmi | activeren door zelf een schriftelijk voorstel te doen binnen het |
l'offre de formations du CEFORA, à faire approuver par l'employeur, | opleidingsaanbod van CEVORA, ter goedkeuring van de werkgever, tegen |
pour le 30 juin 2023 au plus tard. | uiterlijk 30 juni 2023. |
L'employeur peut rejeter la proposition de formation des employés si : | De werkgever kan het opleidingsvoorstel van de bedienden weigeren |
1° il n'est pas d'accord avec le contenu/timing de la proposition de | indien : 1° hij niet akkoord is met de inhoud/timing van het |
formation; | opleidingsvoorstel; |
2° l'employé a déjà reçu une offre suffisante de jours de formation. | 2° de bediende reeds een voldoende aanbod aan opleidingsdagen heeft gekregen. |
Si l'employeur a rejeté la proposition de l'employé : | Indien de werkgever het voorstel van de bediende heeft geweigerd : |
- et n'a proposé, pour le 31 décembre 2023 au plus tard, aucun ou pas | - en uiterlijk op 31 december 2023 geen of onvoldoende individuele |
assez de jours de formation individuels; | opleidingsdagen heeft aangeboden; |
- l'employé peut prendre les jours de formation individuels non | - dan kan de bediende de niet toegekende individuele opleidingsdagen |
octroyés dans le cadre de jours de formation choisis parmi l'offre de | opnemen onder de vorm van opleidingsdagen binnen het opleidingsaanbod |
formations organisées par le CEFORA, dans les 6 mois de la fin de la | georganiseerd door CEVORA, binnen 6 maanden na het einde van de |
convention collective de travail; | collectieve arbeidsovereenkomst; |
- il doit le faire en introduisant un formulaire de demande auprès du CEFORA; | - dit gebeurt via een aanvraagformulier door de werknemer bij CEVORA; |
- l'employé informe l'employeur du (des) jour(s) où il sera absent et | - de werknemer informeert vooraf de werkgever over de dag(en) waarop |
remet à l'employeur une attestation de participation à la formation; | hij afwezig zal zijn en bezorgt de werkgever een aanwezigheidsattest |
van de opleiding; | |
- ce jour de formation est assimilé à un jour de travail presté. | - deze opleidingsdag is gelijkgesteld met een gepresteerde arbeidsdag. |
CHAPITRE V. - Procédure pour l'obtention des avantages | HOOFDSTUK V. - Procedure voor bekomen voordelen |
du CEFORA - Plan ou engagement de formation enregistré | van CEVORA - Geregistreerd opleidingsplan of -verbintenis |
Art. 5.§ 1er. Les entreprises avec une délégation syndicale mais sans |
Art. 5.§ 1. De ondernemingen met een vakbondsafvaardiging maar zonder |
plan de formation propre à l'entreprise peuvent adhérer au plan | bedrijfseigen opleidingsplan kunnen toetreden tot het suppletief |
supplétif de formation par enregistrement auprès du fonds social entre | opleidingsplan via registratie bij het sociaal fonds tussen 1 januari |
le 1er janvier 2022 et le 31 décembre 2022. | 2022 en 31 december 2022. |
Par "plan supplétif", on entend : le plan supplétif de formation | Met "suppletief plan" wordt het suppletief opleidingsplan bedoeld, |
élaboré par le conseil d'administration du CEFORA. | uitgewerkt door de raad van beheer van CEVORA. |
Dans une entreprise avec une délégation syndicale, le plan supplétif | In een bedrijf met vakbondsafvaardiging wordt het suppletief |
de formation éventuellement applicable est communiqué à la délégation | opleidingsplan, indien van toepassing, aan de vakbondsafvaardiging |
syndicale. | meegedeeld. |
§ 2. Les entreprises sans délégation syndicale ont la possibilité | § 2. De ondernemingen zonder vakbondsafvaardiging hebben de |
d'adhérer au plan supplétif de formation en enregistrant celui-ci | mogelijkheid om toe te treden tot het suppletief opleidingsplan door |
auprès du fonds social entre le 1er janvier 2022 et le 31 décembre | dit te registeren bij het sociaal fonds tussen 1 januari 2022 en |
2022 au plus tard. | uiterlijk 31 december 2022. |
Dans une entreprise sans délégation syndicale, le plan supplétif de | In een bedrijf zonder vakbondsafvaardiging wordt het suppletief |
formation est affiché au sein de l'entreprise. | opleidingsplan in het bedrijf uitgehangen. |
§ 3. Les entreprises sans délégation syndicale peuvent également | § 3. De ondernemingen zonder vakbondsafvaardiging kunnen eveneens tot |
adhérer à cette convention collective de travail par un engagement | deze collectieve arbeidsovereenkomst toetreden door een schriftelijke |
écrit dans lequel il est stipulé que le droit à la formation sera | verbintenis aan te gaan dat het recht op opleiding zal gerealiseerd |
réalisé dans le cadre des formations du CEFORA. | worden via CEVORA-opleidingen. |
§ 4. Les entreprises : | § 4. De ondernemingen : |
- possédant un plan de formation enregistré (soit plan d'entreprise | - met een geregistreerd opleidingsplan (hetzij eigen bedrijfsplan of |
propre, soit plan supplétif); | suppletief plan); |
- ou un engagement de formation enregistré (uniquement pour les | - of met een geregistreerde opleidingsverbintenis (enkel voor |
entreprises sans délégation syndicale), bénéficient d'un droit de | ondernemingen zonder vakbondsafvaardiging), genieten voor de |
tirage à charge du CEFORA pour le développement de leurs initiatives | ontwikkeling van hun opleidingsinitiatieven een trekkingsrecht ten |
de formation. | laste van CEVORA. |
Les modalités de ce droit de tirage seront fixées par le fonds social. | De nadere regelen voor dit trekkingsrecht zullen worden vastgelegd |
door het sociaal fonds. | |
CHAPITRE VI. - Jour de formation complémentaire | HOOFDSTUK VI. - Aanvullende opleidingsdag |
Art. 6.§ 1er. Sans préjudice du droit à la formation reconnu à |
Art. 6.§ 1. Onverminderd het recht op opleiding dat onder artikel 2 |
l'article 2, chaque employé se voit ouvrir un droit complémentaire à | is erkend, wordt voor elke bediende een aanvullend recht op één dag |
un jour de formation professionnelle, pour la période qui commence le | beroepsopleiding geopend voor de periode die ingaat op 1 januari 2022 |
1er janvier 2022 et se termine le 31 décembre 2023. Le temps | en eindigt op 31 december 2023. De tijd die overeenstemt met de |
équivalant au jour de formation doit se situer le soir ou le week-end | opleidingsdag moet's avonds of tijdens het weekend en buiten de |
et en dehors du temps de travail. | arbeidstijd vallen. |
§ 2. Le jour de formation prévu à l'article 7, § 1er est une formation | § 2. De onder artikel 7, § 1 voorziene opleidingsdag is een |
professionnelle donnée par le CEFORA. Pour bénéficier de ce jour de | beroepsopleiding die door CEVORA wordt gegeven. Om die opleidingsdag |
formation, l'employé doit s'adresser au CEFORA. | te genieten, moet de bediende zich wenden tot CEVORA. |
Par jour complet de formation qu'il suit, l'employé reçoit de la part | Per volledige opleidingsdag die hij volgt, ontvangt de bediende |
du CEFORA une prime de 40 EUR à titre d'intervention forfaitaire dans | vanwege CEVORA een premie van 40 EUR als forfaitaire tegemoetkoming in |
les frais de déplacement et de formation. | zijn verplaatsings- en opleidingskosten. |
Ce jour de formation n'est pas considéré comme temps de travail et il | Deze opleidingsdag wordt niet als arbeidstijd beschouwd en wordt niet |
n'est pas rémunéré comme tel. De plus, ce jour de formation n'entre | als zodanig bezoldigd. Daarenboven komt deze opleidingsdag niet in |
pas en ligne de compte pour le congé-éducation payé. | aanmerking voor het betaald educatief verlof. |
CHAPITRE VII. - Groupes à risque | HOOFDSTUK VII. - Risicogroepen |
Art. 7.§ 1er. Les parties s'engagent, en cohérence avec les |
Art. 7.§ 1. De partijen verbinden er zich toe om in coherentie met de |
initiatives régionales et communautaires - entre autres par la | regionaal-communautaire initiatieven - onder meer door het sluiten van |
conclusion de conventions - à stimuler la mise au travail de chômeurs | convenanten - de tewerkstelling in de sector van werkzoekenden |
appartenant aux groupes à risque via la formation et/ou un | behorende tot de risicogroepen te bevorderen via opleiding en/of |
accompagnement ciblé sur les professions critiques du secteur. | trajectbegeleiding gericht op knelpuntberoepen in de sector. |
§ 2. Par "groupes à risque", il convient d'entendre : | § 2. Met "risicogroepen" wordt bedoeld : |
- Les demandeurs d'emploi : | - Werkzoekenden : |
- demandeurs d'emploi peu qualifiés (titulaires au maximum d'un | - laaggeschoolde werkzoekenden (maximum HSO-diploma); |
diplôme ESS); | |
- chômeurs de longue durée (demandeurs d'emploi de plus de 1 an); | - langdurig werkzoekenden (meer dan 1 jaar werkzoekend); |
- chômeurs plus âgés (+ 40 ans); | - oudere werkzoekenden (+ 40 jaar); |
- migrants; | - migranten; |
- Les employés récemment licenciés; | - Pas ontslagen bedienden; |
- Les employés plus âgés (+ 45 ans); | - Oudere bedienden (+ 45 jaar); |
- Les employés administratifs, exécutants et travaillant dans des PME | - Administratieve, uitvoerende en KMO-bedienden die zonder collectieve |
qui, sans convention collective de travail, n'auraient pas | arbeidsovereenkomst geen automatische toegang tot vorming zouden |
automatiquement accès à la formation; | hebben; |
- Les jeunes éprouvant des difficultés d'apprentissage. | - Jongeren met leermoeilijkheden. |
§ 3. En application de l'arrêté royal du 19 février 2013 d'exécution | § 3. In toepassing van het koninklijk besluit van 19 februari 2013 tot |
de l'article 189, alinéa 4 de la loi du 27 décembre 2006 portant des | uitvoering van artikel 189, 4de lid van de wet van 27 december 2006 |
dispositions diverses (I), il convient d'entendre par "groupes à | houdende diverse bepalingen (I), wordt onder "risicogroepen met |
risque en faveur desquels il convient de réserver un effort d'au moins | |
0,05 p.c. de la masse salariale" : les groupes à risque visés à | betrekking tot het voorbehouden van 0,05 pct. van de loonmassa" |
l'article 1er de l'arrêté susmentionné, et il convient d'entendre par | verstaan : de risicogroepen bepaald in artikel 1 van hogervermeld |
"groupes à risque en faveur desquels la moitié de cet effort doit être | besluit, en wordt onder "risicogroepen met betrekking tot het |
réservé, à savoir 0,025 p.c." : les groupes à risque visés à l'article | voorbehouden van de helft daarvan, of 0,025 pct. van de loonmassa" |
2 de l'arrêté susvisé. | verstaan : de risicogroepen bedoeld in artikel 2 van hogervermeld |
koninklijk besluit. | |
CHAPITRE VIII. - Durée | HOOFDSTUK VIII. - Duur |
Art. 8.La présente convention collective de travail est conclue pour |
Art. 8.Deze collectieve arbeidsovereenkomst is gesloten voor bepaalde |
une durée déterminée, à savoir pour la période débutant le 1er janvier | duur voor de periode ingaand op 1 januari 2022 en eindigend op 31 |
2022 et prenant fin le 31 décembre 2023. | december 2023. |
Vu pour être annexé à l'arrêté royal du 1er mai 2022. | Gezien om te worden gevoegd bij het koninklijk besluit van 1 mei 2022. |
Le Ministre du Travail, | De Minister van Werk, |
P.-Y. DERMAGNE | P.-Y. DERMAGNE |