Etaamb.openjustice.be
Vue multilingue de Arrêté Royal du --
← Retour vers "Arrêté royal rendant obligatoire la convention collective de travail du 16 novembre 2021, conclue au sein de la Commission paritaire de l'industrie des briques, relative à la fixation de la cotisation patronale dans les frais de déplacement des ouvriers "
Arrêté royal rendant obligatoire la convention collective de travail du 16 novembre 2021, conclue au sein de la Commission paritaire de l'industrie des briques, relative à la fixation de la cotisation patronale dans les frais de déplacement des ouvriers Koninklijk besluit waarbij algemeen verbindend wordt verklaard de collectieve arbeidsovereenkomst van 16 november 2021, gesloten in het Paritair Comité voor de steenbakkerij, betreffende de vaststelling van de werkgeversbijdrage in de vervoerkosten van de arbeiders
SERVICE PUBLIC FEDERAL EMPLOI, TRAVAIL ET CONCERTATION SOCIALE FEDERALE OVERHEIDSDIENST WERKGELEGENHEID, ARBEID EN SOCIAAL OVERLEG
1er MAI 2022. - Arrêté royal rendant obligatoire la convention 1 MEI 2022. - Koninklijk besluit waarbij algemeen verbindend wordt
collective de travail du 16 novembre 2021, conclue au sein de la verklaard de collectieve arbeidsovereenkomst van 16 november 2021,
Commission paritaire de l'industrie des briques, relative à la gesloten in het Paritair Comité voor de steenbakkerij, betreffende de
fixation de la cotisation patronale dans les frais de déplacement des vaststelling van de werkgeversbijdrage in de vervoerkosten van de
ouvriers (1) arbeiders (1)
PHILIPPE, Roi des Belges, FILIP, Koning der Belgen,
A tous, présents et à venir, Salut. Aan allen die nu zijn en hierna wezen zullen, Onze Groet.
Vu la loi du 5 décembre 1968 sur les conventions collectives de Gelet op de wet van 5 december 1968 betreffende de collectieve
travail et les commissions paritaires, notamment l'article 28; arbeidsovereenkomsten en de paritaire comités, inzonderheid op artikel
Vu la demande de la Commission paritaire de l'industrie des briques; 28; Gelet op het verzoek van het Paritair Comité voor de steenbakkerij;
Sur la proposition du Ministre du Travail, Op de voordracht van de Minister van Werk,
Nous avons arrêté et arrêtons : Hebben Wij besloten en besluiten Wij :

Article 1er.Est rendue obligatoire la convention collective de

Artikel 1.Algemeen verbindend wordt verklaard de als bijlage

travail du 16 novembre 2021, reprise en annexe, conclue au sein de la overgenomen collectieve arbeidsovereenkomst van 16 november 2021,
Commission paritaire de l'industrie des briques, relative à la gesloten in het Paritair Comité voor de steenbakkerij, betreffende de
fixation de la cotisation patronale dans les frais de déplacement des vaststelling van de werkgeversbijdrage in de vervoerkosten van de
ouvriers. arbeiders.

Art. 2.Le ministre qui a le Travail dans ses attributions est chargé

Art. 2.De minister bevoegd voor Werk is belast met de uitvoering van

de l'exécution du présent arrêté. dit besluit.
Donné à Bruxelles, le 1er mai 2022. Gegeven te Brussel, 1 mei 2022.
PHILIPPE FILIP
Par le Roi : Van Koningswege :
Le Ministre du Travail, De Minister van Werk,
P.-Y. DERMAGNE P.-Y. DERMAGNE
_______ _______
Note Nota
(1) Référence au Moniteur belge : (1) Verwijzing naar het Belgisch Staatsblad :
Loi du 5 décembre 1968, Moniteur belge du 15 janvier 1969. Wet van 5 december 1968, Belgisch Staatsblad van 15 januari 1969.
Annexe Bijlage
Commission paritaire de l'industrie des briques Paritair Comité voor de steenbakkerij
Convention collective de travail du 16 novembre 2021 Collectieve arbeidsovereenkomst van 16 november 2021
Fixation de la cotisation patronale dans les frais de déplacement des Vaststelling van de werkgeversbijdrage in de vervoerkosten van de
ouvriers (Convention enregistrée le 17 décembre 2021 sous le numéro arbeiders (Overeenkomst geregistreerd op 17 december 2021 onder het
168980/CO/114) nummer 168980/CO/114)
CHAPITRE Ier. - Champ d'application HOOFDSTUK I. - Toepassingsgebied

Article 1er.La présente convention collective de travail s'applique

Artikel 1.Deze collectieve arbeidsovereenkomst is van toepassing op

aux employeurs et aux ouvriers des entreprises ressortissant à la de werkgevers en arbeiders van de ondernemingen welke ressorteren
Commission paritaire de l'industrie des briques. onder het Paritair Comité voor de steenbakkerij.
Les termes « ouvrier », « il », « son »,... réfèrent aux ouvriers et De termen "arbeider", "hij", "zijn",... verwijzen naar arbeiders en
ouvrières. arbeidsters.
CHAPITRE II. - Portée HOOFDSTUK II. - Draagwijdte

Art. 2.La présente convention collective de travail est inspirée par

Art. 2.Deze collectieve arbeidsovereenkomst is ingegeven door punt I,

le point I, 5 de l'Accord Interprofessionnel du 22 décembre 2000 5 van het Interprofessioneel Akkoord van 22 december 2000 betreffende
concernant l'intervention patronale dans les frais de transport supportés par les ouvriers. de werkgeversbijdrage in de vervoerskosten gedragen door de arbeiders.
CHAPITRE III. - Résiliation HOOFDSTUK III. - Opheffing

Art. 3.La présente convention collective de travail remplace

Art. 3.Deze collectieve arbeidsovereenkomst vervangt integraal de

intégralement la convention collective de travail du 9 juillet 2019 collectieve arbeidsovereenkomst van 9 juli 2019 betreffende de
relative à la fixation de la cotisation patronale dans les frais de vaststelling van de werkgeversbijdrage in de vervoerskosten van de
déplacement des ouvriers au sein de la Commission paritaire de arbeiders in het Paritair Comité van de steenbakkerij (overeenkomst
l'industrie des briques (convention enregistrée le 6 août 2019 sous le geregistreerd op 6 augustus 2019 onder het nummer 153282/CO/114).
numéro 153282/CO/114).
CHAPITRE IV. - Intervention de l'employeur dans les frais de transport HOOFDSTUK IV. - Tussenkomst van de werkgever in de vervoerkosten

Art. 4.L'employeur paie une intervention dans les frais de transport

Art. 4.De werkgever betaalt een tussenkomst in de vervoerskosten van

des ouvriers pour se rendre par la voie normale de leur domicile à de arbeiders om zich langs de normale weg van hun woonplaats naar hun
leur lieu de travail et inversement. werkplaats en omgekeerd te begeven.

Art. 5.Pour les ouvriers qui font usage pour leurs déplacements visés

à l'article 4 des transports publics, l'intervention de l'employeur

Art. 5.Voor de arbeiders die gebruik maken voor hun in artikel 4

bedoelde verplaatsingen van het openbaar vervoer, bedraagt de
s'élève à 75 p.c. du prix de l'abonnement 2ème classe de la SNCB. A tussenkomst van de werkgever 75 pct. van de prijs van de treinkaarten
partir du 1er juillet 2019, l'intervention de l'employeur s'élève à 80 2de klasse van de NMBS, en vanaf 1 juli 2019 80 pct. van de prijs van
p.c. du prix de l'abonnement 2ème classe de la SNCB. de treinkaarten 2de klasse van de NMBS.

Art. 6.Pour les ouvriers qui ne font pas usage des transports publics

Art. 6.Voor de arbeiders die geen gebruik maken van het openbaar

et qui se déplacent par leurs propres moyens pour effectuer le trajet vervoer en met eigen middelen de in artikel 4 bedoelde verplaatsingen
visé à l'article 4, l'intervention de l'employeur s'élève à 60 p.c. du doen, bedraagt de tussenkomst van de werkgever 60 pct. van de prijs
prix de l'abonnement 2ème classe de la SNCB, à condition que la van de treinkaarten 2de klasse van de NMBS op voorwaarde dat de
distance soit supérieure à 5 km. afstand meer dan 5 km bedraagt.

Art. 7.Les ouvriers qui se rendent à leur travail et en reviennent en

vélo pour au moins 75 p.c. des jours de travail reçoivent 0,24 EUR par

Art. 7.Voor de arbeiders die zich minstens 75 pct. van de

arbeidsdagen met de fiets van en naar het werk verplaatsen, betaalt de
kilomètre roulé. Cette intervention de 0,24 EUR par kilomètre parcouru werkgever een fietsvergoeding van 0,24 EUR per gereden kilometer. Deze
ne s'applique qu'aux jours de travail pour lesquels les déplacements tussenkomst van 0,24 EUR per gereden kilometer geldt enkel voor de
vers et depuis le travail, sont effectivement réalisés à vélo. arbeidsdagen waarop effectieve verplaatsingen met de fiets van en naar
Avec effet le 1er janvier 2022, les mots suivants dans la première het werk plaatsvinden. Met ingang van 1 januari 2022 wordt de volgende bewoording in
phrase susmentionnée, sont supprimés : « pour au moins 75 p.c. des bovenvermelde eerst zin, geschrapt : "minstens 75 pct. van de
jours de travail ». arbeidsdagen".
Cette indemnité de déplacement en vélo pourra être, sur le plan de Deze fietsvergoeding zal op het vlak van de onderneming kunnen omgezet
l'entreprise, transposée dans un plan global de mobilité. worden in een globaal mobiliteitsplan.

Art. 8.Aux ouvriers qui ne reçoivent pas d'indemnité de déplacement

Art. 8.Aan de arbeiders die geen verplaatsingsvergoeding ontvangen

conformément aux articles 5, 6 et 7 précédents, une cotisation overeenkomstig de vorige artikelen 5, 6 en 7, wordt een
patronale dans les frais de déplacement de 0,25 EUR par jour presté werkgeversbijdrage in de vervoerskosten toegekend, ongeacht het aantal
est octroyée, indépendamment du nombre de km ou de la façon dont ils km of de wijze waarop zij zich verplaatsen, van 0,25 EUR per gewerkte
se déplacent. dag.

Art. 9.Pour les ouvriers qui, pour leurs déplacements visés à

Art. 9.Voor de arbeiders die, voor hun in artikel 4 bedoelde

l'article 4, organisent un système de "carpooling", l'employeur paiera verplaatsingen een systeem van "carpooling" organiseren zal de
werkgever aan elk van de arbeiders, als tussenkomst in de
à chaque ouvrier 60 p.c. du prix de l'abonnement de la SNCB en vervoerskosten, 60 pct. van de prijs van de treinkaart betalen op
intervention dans les frais de déplacement, à condition que la
distance soit supérieure à 5 km. voorwaarden dat de afstand meer dan 5 km bedraagt.

Art. 10.Lorsque l'employeur organise le transport de l'ouvrier, ce

Art. 10.Wanneer de werkgever het vervoer van de arbeider inricht,

dernier n'a pas droit à l'intervention indiquée dans les articles heeft de arbeider geen recht op de in voorgaande artikelen bedoelde
précédents. tussenkomst.
En cas de déplacement partiel à effectuer par l'ouvrier pour se rendre In geval van gedeeltelijke verplaatsing, die de arbeider dient af te
au lieu à partir duquel l'employeur visé à l'alinéa précédent organise leggen om zich te begeven naar de plaats van waaruit de in voorgaand
le transport, les dispositions prévues dans les articles 5, 6, 7, 8 et lid bedoelde werkgever het vervoer inricht, gelden de in artikelen 5,
9 sont d'application.
Les interventions, telles que prévues aux articles 5, 6, 7, 8 et 9 ne 6, 7, 8 en 9 voorziene bepalingen. De tussenkomsten, zoals voorzien in de artikelen 5, 6, 7, 8 en 9 zijn
sont pas cumulables pour un même trajet. niet cumuleerbaar voor eenzelfde traject.

Art. 11.Les dispositions concernant le remboursement des frais de

Art. 11.De beschikkingen inzake terugbetaling van vervoerskosten die

transport existant sur le plan de l'entreprise et qui sont plus op het vlak van de onderneming bestaan en die gunstiger zijn dan deze
favorables que celles des articles précédents, restent acquises. in voorgaande artikelen voorzien, blijven bestaan.
CHAPITRE V. - Période de remboursement HOOFDSTUK V. - Terugbetalingstijdstip

Art. 12.La cotisation des employeurs dans les frais de transport

Art. 12.De bijdrage van de werkgevers in de door de arbeiders

supportés par les ouvriers sera payée mensuellement, selon les gedragen vervoerskosten zal maandelijks betaald worden volgens de
modalités de paiement usuelles. gebruikelijke betalingswijze.
CHAPITRE VI. - Modalités HOOFDSTUK VI. - Modaliteiten

Art. 13.Dans le cas où les ouvriers font usage d'un moyen de

Art. 13.In het geval de arbeiders gebruik maken van het openbaar

transport public, ils doivent présenter un titre de transport (ou des vervoer dienen zij het vervoerbewijs (of vervoerbewijzen) voor te
titres de transport). leggen.
Dans les cas où les ouvriers ne font pas usage d'un moyen de transport In het geval de arbeiders geen gebruik maken van het openbaar vervoer
public, ils doivent, dans le cas où ils peuvent prétendre à une dienen zij, in het geval zij recht hebben op een tussenkomst van de
intervention de l'employeur conformément aux articles 6 et 9, faire un werkgever overeenkomstig de artikelen 6 en 9, een ondertekend document
document signé dans lequel se trouve précisé le nombre de km auquel voor te leggen waarin wordt vermeld hoeveel km de in artikel 4
s'élève le déplacement visé à l'article 4, à l'aide d'un planificateur bedoelde verplaatsing bedraagt, dit op basis van het gebruik van een
d'itinéraire. routeplanner.
CHAPITRE VII. - Groupe de travail

Art. 14.Un groupe de travail étudiera les possibilités de réaliser un plan sectoriel en matière de mobilité, en vérifiant les possibilités juridiques et les alternatives dans le cadre du trajet domicile-travail. L'objectif recherché est d'avoir un rapport final dans ce cadre pour fin 2022. CHAPITRE VIII. - Durée de validité

Art. 15.La présente convention collective de travail produit ses effets à partir du 1er janvier 2021.

Art. 16.Elle est conclue pour une durée indéterminée. Elle peut, moyennant un délai de préavis de trois mois, être dénoncée par l'une des parties, par lettre recommandée adressée au président de la commission paritaire.

Art. 17.La présente convention collective de travail sera déposée au Greffe de la Direction Générale Relations Collectives de Travail du Service public fédéral Emploi, Travail et Concertation sociale et la force obligatoire par arrêté royal est demandée. Vu pour être annexé à l'arrêté royal du 1er mai 2022. Le Ministre du Travail,

HOOFDSTUK VII. - Werkgroep

Art. 14.Een werkgroep zal de mogelijkheden bekijken om een plan binnen de sector uit te werken op het gebied van mobiliteit, waarbij de juridische mogelijkheden en alternatieven in het kader van woon-werkverkeer zullen bestudeerd worden. Het streefdoel is om een eindrapport hierover klaar te hebben tegen einde 2022. HOOFDSTUK VIII. - Geldigheidsduur

Art. 15.Deze collectieve arbeidsovereenkomst heeft uitwerking met ingang van 1 januari 2021.

Art. 16.Deze collectieve arbeidsovereenkomst wordt voor onbepaalde duur gesloten. Zij kan, mits een opzeggingstermijn van drie maand, door één der partijen opgezegd worden, per aangetekende brief, gericht aan de voorzitter van het paritair comité.

Art. 17.Deze collectieve arbeidsovereenkomst wordt neergelegd ter Griffie van de Algemene Directie Collectieve Arbeidsbetrekkingen van de Federale Overheidsdienst Werkgelegenheid, Arbeid en Sociaal Overleg en de algemeen verbindende kracht bij koninklijk besluit wordt gevraagd. Gezien om te worden gevoegd bij het koninklijk besluit van 1 mei 2022. De Minister van Werk,

P.-Y. DERMAGNE P.-Y. DERMAGNE
^