Arrêté royal portant modification de l'arrêté royal du 28 décembre 1971 fixant les règles spéciales d'application aux gens de mer de la loi du 10 avril 1971 sur les accidents du travail | Koninklijk besluit tot wijziging van het koninklijk besluit van 28 december 1971 tot vaststelling van de bijzondere regelen inzake toepassing van de arbeidsongevallenwet van 10 april 1971 op de zeelieden |
---|---|
SERVICE PUBLIC FEDERAL SECURITE SOCIALE | FEDERALE OVERHEIDSDIENST SOCIALE ZEKERHEID |
1er MAI 2022. - Arrêté royal portant modification de l'arrêté royal du | 1 MEI 2022. - Koninklijk besluit tot wijziging van het koninklijk |
28 décembre 1971 fixant les règles spéciales d'application aux gens de | besluit van 28 december 1971 tot vaststelling van de bijzondere |
mer de la loi du 10 avril 1971 sur les accidents du travail | regelen inzake toepassing van de arbeidsongevallenwet van 10 april 1971 op de zeelieden |
RAPPORT AU ROI | VERSLAG AAN DE KONING |
Sire, | Sire, |
L'arrêté royal que nous avons l'honneur de soumettre à la signature de | Het koninklijk besluit dat U ter ondertekening wordt voorgelegd beoogt |
votre Majesté vise à apporter un certain nombre de modifications à | een aantal wijzigingen aan te brengen aan het koninklijk besluit van |
l'arrêté royal du 28 décembre 1971 fixant les règles spéciales | 28 december 1971 tot vaststelling van de bijzondere regelen inzake |
d'application aux gens de mer de la loi du 10 avril 1971 sur les | toepassing van de arbeidsongevallenwet van 10 april 1971 op de |
accidents du travail et à ses annexes. | zeelieden en de in bij dat koninklijk besluit gevoegde bijlagen. |
Les modifications proposées concernent le mécanisme d'indexation des | De ontworpen wijzigingen hebben betrekking op het |
salaires forfaitaires de base des gens de mer, le salaire de base des | indexeringsmechanisme van de forfaitaire basislonen zeelieden, het |
mousses dans le secteur de la pêche maritime, les salaires de base du | basisloon scheepsjongeren voor de sector van de zeevisserij, de |
shortsea et du yachting commercial pour le secteur de la marine | basislonen shortsea en commercial yachting voor de sector van de |
marchande et l'ajustement automatique des salaires forfaitaires de | koopvaardij en de automatische aanpassing van de forfaitaire |
base des gens de mer au revenu minimum mensuel moyen garanti. | basislonen zeelieden aan het gewaarborgd gemiddeld minimum |
En ce qui concerne le mécanisme d'indexation du salaire forfaitaire de | maandinkomen. Voor wat betreft het indexeringsmechanisme van de forfaitaire |
base des gens de mer, les dispositions de l'arrêté royal visent à | basislonen van de zeelieden strekken de bepalingen in het koninklijk |
adapter la base réglementaire à la pratique actuelle. | besluit ertoe om de reglementaire basis in overeenstemming te brengen |
met de gangbare praktijk. | |
Actuellement, l'arrêté royal du 28 décembre 1971 prévoit que le | Momenteel voorziet het koninklijk besluit van 28 december 1971 dat de |
salaire forfaitaire de base des gens de mer est lié à l'indice de la | forfaitaire basislonen voor de zeelieden worden gekoppeld aan de index |
même manière que le salaire de base maximum fixé à l'article 39 de la loi sur les accidents du travail. | op dezelfde manier als het maximum basisloon zoals bepaald bij artikel 39 van de arbeidsongevallenwet. |
Les salaires de base forfaitaires pour les gens de mer qui atteignent | De forfaitaire basislonen zeelieden die het maximum basisloon |
le salaire de base maximal pour les accidents du travail reprennent en | arbeidsongevallen bereiken nemen in de praktijk dit plafondloon over. |
pratique ce salaire plafonné. Toutefois, le salaire plafonné pour les | Het plafondloon arbeidsongevallen wordt echter niet alleen aangepast |
accidents du travail n'est pas seulement adapté à l'indexation, mais | |
aussi au bien-être. Actuellement, selon l'article 2 de l'arrêté royal | aan de index, maar ook aan de welvaart. Momenteel is er conform art. 2 |
du 28 décembre 1971, il n'existe une base réglementaire que pour | van het koninklijk besluit van 28 december 1971 enkel een |
l'adaptation des salaires forfaitaires de base des gens de mer en | reglementaire basis om de forfaitaire basislonen zeelieden aan te |
fonction de l'indexation. Il est donc proposé d'ajouter à l'article 2 | passen aan de index. Daarom wordt voorgesteld om in art. 2 van het |
de l'arrêté royal du 28 décembre 1971 une disposition selon laquelle | koninklijk besluit van 28 december 1971 een bepaling toe te voegen dat |
les salaires de base marqués d'un "*" dans les annexes de cet arrêté | voorziet dat de basislonen aangeduid met een "*" in de bijlagen van |
royal reprennent le salaire plafonné fixé à l'article 39 de la loi sur | dit koninklijk besluit, het plafondloon van artikel 39 |
les accidents du travail. | arbeidsongevallenwet overnemen. |
L'arrêté royal soumis à la signature vise également à apporter des | Het koninklijk besluit dat ter ondertekening voorligt, strekt er |
modifications au salaire forfaitaire de base des mousses. | eveneens toe om wijzigingen aan te brengen aan de forfaitaire |
La majorité des dispositions contenues dans l'arrêté royal concernant | basislonen van de scheepsjongeren. |
le salaire de base des mousses étaient déjà prévues avant le 1er | Het merendeel van de in het koninklijk besluit opgenomen bepalingen |
janvier 2020 par la lecture conjointe de l'article 80 de la loi sur | aangaande de basislonen van de scheepsjongeren, waren reeds voorzien |
les accidents du travail, entretemps modifié, et de l'arrêté royal du | vóór 1 januari 2020 door samenlezing van het ondertussen gewijzigd |
27 mai 2014 assimilant les mousses aux apprentis de l'article 80 de la | art. 80 arbeidsongevallenwet en het koninklijk besluit van 27 mei 2014 |
tot gelijkschakeling van de scheepsjongeren met de leerlingen van | |
loi sur les accidents du travail. | artikel 80 arbeidsongevallenwet. |
Immers, ingeval de scheepsjongere tijdens de periode van | |
En effet, si le mousse atteignait l'âge de 20 ans pendant la période | ongeschiktheid de leeftijd van 20 jaar bereikte, werd de vergoeding |
d'incapacité de travail, l'indemnité pour incapacité temporaire de | van tijdelijke arbeidsongeschiktheid vanaf deze datum reeds berekend |
travail était déjà calculée à partir de cette date sur le salaire de | op basis van het basisloon dat overeenstemt met de beroepscategorie |
base correspondant à la catégorie professionnelle à laquelle la | waartoe de getroffene zou behoord hebben vanaf het bereiken van de |
personne concernée aurait appartenu à partir de l'âge de 20 ans. | leeftijd van 20 jaar. |
Il était également prévu que lorsque l'accident a entraîné une | Ook was reeds voorzien dat wanneer het ongeval een blijvende |
incapacité permanente de travail ou le décès du mousse, l'indemnité | arbeidsongeschiktheid of het overlijden van de scheepsjongere |
serait calculée sur le salaire de base correspondant à la catégorie | veroorzaakt, de vergoedingen berekend worden op het basisloon dat |
professionnelle à laquelle le mousse aurait appartenu à partir de | overeenstemt met de beroepscategorie waartoe de scheepsjongere zou |
l'âge de 20 ans à bord d'un navire de la même catégorie que celui sur | behoord hebben vanaf het bereiken van de leeftijd van 20 jaar aan |
boord van een schip van dezelfde categorie als dat waarop de | |
lequel le mousse avait embarqué. | scheepsjongere aangemonsterd was. |
Ce système d'indemnisation des mousses a été créé à l'époque afin de | Dit vergoedingssysteem voor de scheepsjongeren werd destijds gecreëerd |
créer un parallélisme maximal avec les apprentis visés à l'article 38 de la loi sur les accidents du travail. | om een maximaal parallellisme te creëren met de leerlingen van artikel 38 van de arbeidsongevallenwet. |
La loi du 21 décembre 2018 portant des dispositions diverses en | Door de wet van 21 december 2018 houdende diverse bepalingen inzake |
matière sociale a cherché à créer un cadre juridique global et | sociale zaken werd getracht om een globaal en samenhangend juridisch |
cohérent pour les personnes qui travaillent dans le cadre de la | kader te creëren voor de personen die arbeid verrichten in het kader |
formation à l'emploi salarié. | van een opleiding tot betaalde arbeid. |
Dans ce cadre, un nouvel article 38/1 a été inséré dans la loi sur les | In het kader hiervan werd een nieuw art. 38/1 in de |
accidents du travail, qui prévoit des règles pour les apprentis et les | arbeidsongevallenwet ingevoegd dat voor leerlingen en de personen die |
personnes effectuant un travail dans le cadre d'une formation en vue | arbeid verrichten in het kader van een opleiding tot betaalde arbeid |
d'une activité rémunérée, afin de déterminer le salaire de base pour | regels voorziet ter bepaling van het basisloon voor de berekening van |
le calcul des indemnités pour incapacité temporaire de travail, | de vergoedingen tijdelijke arbeidsongeschiktheid, blijvende |
incapacité permanente de travail et indemnisation en cas de décès. | arbeidsongeschiktheid en vergoedingen bij overlijden. |
La loi du 21 décembre 2018 a supprimé toute référence à | De wet van 21 december 2018 schrapte elke verwijzing naar leerling in |
l'apprentissage dans l'article 80 de la loi sur les accidents du | artikel 80 van de arbeidsongevallenwet. Hierdoor werd het bovenvermeld |
travail. Par conséquent, l'arrêté royal précité du 27 mai 2014 | koninklijk besluit van 27 mei 2014 tot gelijkschakeling van de |
assimilant les mousses aux apprentis visés à l'article 80 de la loi | scheepsjongeren met de leerlingen van artikel 80 arbeidsongevallenwet |
sur les accidents du travail est devenu sans objet. | zonder voorwerp. |
L'objectif de cette suppression est expliqué dans la discussion | De doelstelling van deze schrapping wordt in de artikelsgewijze |
article par article de l'exposé des motifs du projet de loi portant | bespreking bij de Memorie van Toelichting bij het wetsontwerp houdende |
des dispositions diverses en matière sociale, (Chambre, DOC 54 | diverse bepalingen inzake sociale zaken, (Kamer, DOC 54 3355/001, |
3355/001, p.88) en indiquant que la détermination de la rémunération | p.88) verduidelijkt door te stellen dat hierdoor de bepaling van het |
de base des apprentis de la pêche maritime est ainsi conforme au | basisloon voor leerlingen in de zeevisserij in overeenstemming wordt |
nouvel article 38/1 de la loi sur les accidents du travail. | gebracht met het nieuwe artikel 38/1 van de arbeidsongevallenwet. |
Le présent arrêté royal crée un système d'indemnisation des mousses | In het voorliggend koninklijk besluit wordt een vergoedingssysteem |
qui s'inscrit dans la continuité de ce qui existait déjà pour eux et | voor de scheepsjongeren gecreëerd dat overeenstemt met wat reeds |
qui leur offre au moins les mêmes garanties que celles prévues pour | voorzien was voor hen, en dat hen minstens dezelfde waarborgen |
les personnes relevant de l'article 38/1 de la loi sur les accidents du travail. | verleent zoals deze ingevoerd zijn voor de personen die onder de |
L'arrêté royal prévoit donc une rémunération de base forfaitaire | toepassing vallen van artikel 38/1 van de arbeidsongevallenwet. |
Daarom werd in het koninklijk besluit een apart forfaitair basisloon | |
distincte pour les mousses adultes, qui est égale à 12 fois le revenu | opgenomen voor de meerderjarige scheepsjongeren dat gelijk is aan 12 |
mensuel minimum moyen garanti d'un travailleur de 19 ans ayant six | maal het gewaarborgd gemiddeld minimummaandinkomen van een 19 jarige |
mois d'ancienneté. Un nouvel article est ajouté à l'arrêté royal du 28 | werknemer met 6 maanden anciënniteit. Er wordt een nieuw artikel aan |
décembre 1971 stipulant que, si le mousse devient adulte pendant la | het koninklijk besluit van 28 december 1971 gevoegd dat bepaalt dat, |
période d'incapacité temporaire de travail, les indemnités pour | indien de scheepsjongere meerderjarig wordt tijdens de periode van |
incapacité temporaire de travail seront calculées sur la base du | tijdelijke arbeidsongeschiktheid, de vergoedingen voor tijdelijke |
arbeidsongeschiktheid berekend worden op het basisloon tijdelijke | |
salaire de base pour incapacité temporaire de travail tel que | arbeidsongeschiktheid zoals vastgesteld voor een meerderjarige |
déterminé pour un mousse adulte. | scheepsjongere. |
En ce qui concerne la remarque du Conseil d'Etat, formulée dans son | Ten aanzien van de opmerking van de Raad van State, geformuleerd in |
avis n° 71.003/1 du 11 mars 2022 au point 9, concernant le manque de | zijn advies nr. 71.003/1 van 11 maart 2022 in punt 9, betreffende de |
clarté quant à la raison pour laquelle on opte pour une limite d'âge de 20 ans, on peut noter plusieurs choses. | onduidelijkheid waarom wordt geopteerd voor een leeftijdsgrens van 20 jaar, kunnen verschillende zaken worden opgemerkt. |
Zoals hierboven opgemerkt, is het opteren voor een leeftijdsgrens van | |
Comme indiqué ci-dessus, le choix d'une limite d'âge de 20 ans pour | 20 jaar voor de scheepsjongeren niet nieuw. Het koninklijk besluit van |
les mousses n'est pas nouveau. L'arrêté royal du 27 mai 2014 prévoit | 27 mei 2014 voorziet dat voor de toepassing van art. 80 van de |
que, pour l'application de l'article 80 de la loi sur les accidents du | arbeidsongevallenwet van 10 april 1971 de scheepsjongeren die geen 20 |
travail du 10 avril 1971, les mousses qui n'ont pas 20 ans et qui sont | jaar oud zijn en die ten laste zijn van het Fonds voor scheepsjongeren |
rémunérés par le Fonds des mousses sont assimilés à des apprentis. | met leerlingen worden gelijkgesteld. |
La loi du 21 décembre 2018 portant diverses dispositions en matière | Omdat door de wet van 21 december 2018 houdende diverse bepalingen |
sociale ayant supprimé toute référence aux apprentis dans l'article 80 | inzake sociale zaken elke verwijzing naar leerling in art. 80 van de |
de la loi sur les accidents du travail, une nouvelle base | arbeidsongevallenwet werd geschrapt, diende een nieuwe reglementaire |
réglementaire a dû être créée pour déterminer le salaire forfaitaire | basis gecreëerd te worden ter bepaling van de forfaitaire basislonen |
de base des mousses. | van de scheepsjongeren. |
A l'époque, il s'agissait d'atteindre une égalité maximale avec les | Destijds werd hierbij een maximale gelijkschakeling met de leerlingen |
apprentis visés à l'article 38 de la loi sur les accidents du travail. | van artikel 38 van de arbeidsongevallenwet nagestreefd. In het |
Le présent arrêté royal tient compte des garanties prévues pour les | koninklijk besluit dat voorligt werd rekening gehouden met de |
waarborgen voorzien voor de personen die vallen onder het | |
personnes relevant de l'article 38/1 de la loi sur les accidents du | toepassingsgebied van artikel 38/1 van de arbeidsongevallenwet. |
travail. Le Fonds des mousses a été créé pour favoriser le recrutement de | Het Fonds voor Scheepsjongeren werd opgericht om de aanwerving van |
scheepsjongeren aan boord van Belgische vissersvaartuigen te | |
mousses à bord des navires de pêche belges en leur versant un salaire | bevorderen door hen een bezoldiging te geven en door tussen te komen |
et en prenant en charge les coûts et charges liés à leur emploi. | in de kosten en lasten van hun tewerkstelling. |
Les mousses sont définis comme des jeunes qui, pendant et après leurs | Onder scheepsjongeren wordt verstaan jongeren die tijdens en na hun |
études à l'école de pêche, reçoivent une formation pratique | studies aan de visserijschool een verdere praktische opleiding aan |
complémentaire à bord à travers toute une série de tâches. Le Fonds | boord krijgen via een hele waaier aan taken. Het Fonds verstrekt voor |
fournit une rémunération pour un maximum de 499 jours en mer à des | maximaal 499 zeedagen een bezoldiging aan scheepsjongeren onder 20 |
mousses de moins de 20 ans. Depuis 2003, les gens de mer embarqués | jaar. Sedert 2003 vallen ook aangemonsterde schepelingen tussen 20 en |
âgés de 20 à 31 ans qui n'ont pas encore accompli 99 jours de service et qui n'ont pas été précédemment éligibles au Fonds sont également classés comme mousses. Ils sont considérés comme des matelots légers pour l'application du salaire forfaitaire de base pour la pêche en mer. Récemment, un groupe de travail du Comité technique de la pêche maritime a examiné l'opportunité d'élaborer un système de compensation des accidents du travail pour ces matelots légers, similaire à celui prévu pour les mousses. Le groupe de travail est arrivé à la conclusion que cela n'est pas approprié car il n'est pas immédiatement clair qu'ils sont en formation. Il n'y a pas de cadre réglementaire qui régit la formation d'un matelot léger. Toutefois, une étude récente des salaires réels des matelots légers, réalisée par un groupe de travail du Comité technique de la pêche maritime, a montré que les salaires des matelots légers travaillant | 31 jaar die nog geen 99 zeedagen gepresteerd hebben en voorheen nog niet in aanmerking gekomen zijn bij het Fonds, onder de noemer van scheepsjongeren. Zij worden voor de toepassing van de forfaitaire basislonen zeevisserij beschouwd als lichtmatrozen. Recent werd door een werkgroep van het technisch comité voor de zeevisserij onderzocht of het opportuun is om voor deze lichtmatrozen een gelijkaardig vergoedingssysteem arbeidsongevallen uit te werken zoals dit voorzien is voor de scheepsjongeren. De werkgroep kwam tot het besluit dat dit niet aangewezen is omdat het niet zonder meer duidelijk is dat zij in een opleiding zitten. Er is geen enkel reglementair kader dat de opleiding van een lichtmatroos regelt. Uit een recent onderzoek van de reële lonen van de lichtmatrozen door een werkgroep van het technisch comité voor de zeevisserij bleek evenwel dat de lonen van lichtmatrozen werkzaam op de |
sur des navires de pêche dotés d'un moteur de plus de 132 kW sont | vissersvaartuigen met een motor van meer dan 132 kW hoger liggen dan |
supérieurs au salaire de base actuellement prévu dans le tableau des | het basisloon dat momenteel voorzien is in de tabel van forfaitaire |
salaires forfaitaires de base pour la pêche maritime annexé à l'arrêté | basislonen zeevisserij die als bijlage is bijgevoegd bij koninklijk |
royal du 28 décembre 1971. | besluit van 28 december 1971. |
Dans ce contexte, le Comité de gestion des accidents du travail de | In dit kader ging het beheerscomité voor de arbeidsongevallen van |
Fedris a donné son accord en janvier 2022 à un nouveau projet d'arrêté | Fedris in januari 2022 akkoord met een nieuw ontwerp van koninklijk |
royal modifiant l'arrêté royal du 28 décembre 1971. | besluit tot wijziging van het koninklijk besluit van 28 december 1971. |
Lorsque ces modifications seront apportées à l'arrêté royal du 28 | Wanneer deze wijzigingen zullen doorgevoerd worden in het koninklijk |
décembre 1971, tous les marins travaillant dans le secteur de la pêche | besluit van 28 december 1971 zullen alle zeelieden werkzaam in de |
maritime et employés sur des navires de pêche dotés d'un moteur de | sector van de zeevisserij werkzaam op vissersvaartuigen met een motor |
plus de 132 kW seront, en cas de décès ou d'incapacité permanente de | van meer dan 132 kW ingeval van overlijden of blijvende |
travail, indemnisés sur la base du même forfait de base correspondant | arbeidsongeschiktheid, vergoed worden op basis van hetzelfde |
au plafond des accidents du travail. | forfaitaire basisloon dat overeenstemt met het plafondloon |
En ce qui concerne les navires de pêche dotés d'un moteur de moins de | arbeidsongevallen. |
132 kW (classe A dans le tableau des salaires forfaitaires de base), | Voor de vissersvaartuigen met een motor van minder dan 132 kW (klasse |
le groupe de travail n'a pas pu déterminer si des navires de pêche | A in de tabel van forfaitaire basislonen), was het voor de werkgroep |
appartiennent actuellement à cette classe. Comme on ne connaît | niet duidelijk of er momenteel nog vissersvaartuigen vallen onder deze |
actuellement aucun revenu réel de ces marins légers, les salaires de | klasse. Aangezien er momenteel geen reële inkomsten gekend zijn van |
base forfaitaires pour cette classe A ont été conservés pour le | deze lichtmatrozen, werden de forfaitaire basislonen van deze klasse A |
moment. | momenteel behouden. |
L'arrêté royal soumis vise également à modifier les salaires | Het koninklijk besluit dat voorligt strekt er eveneens toe om de |
forfaitaires de base pour le shortsea et le yachting commercial pour | forfaitaire basislonen shortsea en commercial yachting voor de sector |
le secteur de la marine marchande. | van de koopvaardij te wijzigen |
Les modifications incluses dans l'arrêté royal à cet égard visent à | De wijzigingen die hieromtrent zijn opgenomen in het koninklijk |
rapprocher les salaires forfaitaires de base pour le shortsea et le | besluit hebben tot doel om de forfaitaire basislonen shortsea en |
yachting commercial pour le secteur de la marine marchande des | commercial yachting meer in overeenstemming te brengen met de functies |
fonctions utilisées dans les secteurs concernés et des salaires | die worden gehanteerd in de betrokken sectoren en de lonen die voor |
appliqués pour ces fonctions. | deze functies worden gehanteerd. |
En résumé, les changements sont les suivants : | Samenvattend gesteld komen de wijzigingen neer op het volgende: |
1) Un certain nombre de rangs ont été supprimés pour le secteur du | 1) Voor de sector van de shortsea zijn een aantal rangen weggevallen. |
shortsea. Il s'agit des rangs de serveur, lingère, barman et plongeur | Het betreffen de rangen van ober, dame linnenkamer, barman en afwasser |
pour les navires à passagers. Les trois rangs distincts de gouvernant, | voor de passagiersschepen. De drie aparte rangen voor gouvernante, |
d'animateur et d'intendant ont été réunis sous le rang de gouvernant. | animator en hofmeester werden onder de rang van gouvernante gebracht. |
2) Un salaire de base différent a été proposé pour le secteur du | 2) Voor de sector van de shortsea werd een ander basisloon |
shortsea. | voorgesteld. |
3) Une nouvelle subdivision a été prévue pour la catégorie du yachting | 3) Er werd een nieuwe onderverdeling voorzien voor de categorie van de |
commercial. | commercial yachting. |
Les salaires de base proposés pour le shortsea et le yachting | De voorgestelde basislonen shortsea en commercial yachting werden |
commercial ont été obtenus en divisant par 2 les salaires mensuels | bekomen door de in de betrokken CAO voorgestelde maandlonen te delen |
proposés dans la CCT concernée, puis en les multipliant par 12 pour | door 2 en vervolgens te vermenigvuldigen met 12 om tot een jaarsalaris |
obtenir un salaire annuel. Ce calcul est basé sur le système de | te komen. Deze berekening is gebaseerd op het "equal terms" systeem |
l'"equal terms" selon lequel chaque jour travaillé donne droit à un | waarbij iedere gewerkte dag recht geeft op een vrije dag. Eenzelfde |
jour libre. La même méthode a été utilisée dans le passé pour | werkwijze werd eveneens in het verleden gehanteerd ter bepaling van de |
déterminer les salaires de base forfaitaires dans les secteurs | forfaitaire basislonen in de betrokken sectoren. |
concernés. Pour déterminer ces salaires de base modifiés pour les secteurs du | Bij de bepaling van deze gewijzigde basislonen voor sector van de |
shortsea et du yachting commercial, il a été tenu compte du salaire | shortsea en de commercial yachting, werd rekening gehouden met het |
plafonné pour les accidents du travail et du revenu minimum mensuel | plafondloon arbeidsongevallen, alsook met het gewaarborgd gemiddeld |
moyen garanti sur une base annuelle. | minimummaandinkomen op jaarbasis. |
Enfin, le présent arrêté royal vise à prévoir une adaptation | Tot slot strekt het voorliggend koninklijk besluit er toe om een |
automatique des salaires de base forfaitaires des gens de mer au | automatische aanpassing van de forfaitaire basislonen zeelieden aan |
revenu minimum mensuel moyen garanti sur une base annuelle. | het gewaarborgd minimum maandinkomen op jaarbasis te voorzien. |
Actuellement, il n'existe qu'une base réglementaire pour l'adaptation | Momenteel bestaat er enkel een reglementaire basis om de forfaitaire |
des salaires forfaitaires de base des gens de mer en fonction de | basislonen zeelieden aan te passen aan de index. Indien men vaststelt |
l'indexation. S'il est établi que le salaire de base indexé des gens de mer à un moment donné ne correspond plus au revenu minimum mensuel moyen garanti, une lourde procédure doit être suivie pour régulariser la situation sur la base de la réglementation actuelle. Sur la base de la réglementation actuelle, toute modification du salaire forfaitaire de base des gens de mer qui s'écarte d'une simple indexation doit être publiée au Moniteur belge après avis du comité technique et approbation du comité de gestion des accidents du travail. En réglementant l'ajustement automatique du revenu minimum mensuel moyen garanti sur une base annuelle, cette lourde procédure peut être évitée. Commentaire des articles Article 1er L'article 1er complète l'article 1er de l'arrêté royal du 28 décembre | dat de geïndexeerde basislonen zeelieden op een bepaald moment niet meer op de hoogte liggen van het gewaarborgd minimum maandinkomen, dient men op basis van de huidige reglementering een zware procedure te doorlopen om dit te regulariseren. Op basis van de huidige reglementering dient immers elke wijziging van de forfaitaire basislonen zeelieden die afwijkt van een loutere indexatie na advies van het technisch comité en goedkeuring door het beheerscomité arbeidsongevallen, nog gepubliceerd te worden in het Belgisch Staatsblad. Door de automatische aanpassing aan het gewaarborgd minimummaandinkomen op jaarbasis reglementair vast te leggen, kan deze zware procedure vermeden worden. Artikelsgewijze bespreking Artikel 1 Artikel 1 vult artikel 1 van het koninklijk besluit van 28 december |
1971 par la définition de « mousse ». | 1971 aan met de definitie van "scheepsjongere". |
Art. 2. | Art. 2. |
L'article 2 prévoit diverses adaptations : | Artikel 2 voorziet in diverse aanpassingen: |
- la suppression de l'alinéa 5 de l'article 2 va de pair avec la | - de schrapping van het vijfde lid van artikel 2 gaat hand in hand met |
suppression des annexes A3 et B3 ; | de schrapping van de bijlagen A3 en B3; |
- l'ajout d'une disposition selon laquelle les salaires de base | - de toevoeging van een bepaling volgens welke de basislonen in de |
marqués d'un "*" dans les annexes de cet arrêté royal reprennent le | bijlagen bij dit koninklijk besluit met een "*" aangeduid het |
salaire plafond fixé à l'article 39 de la loi sur les accidents du | maximumloon vastgesteld in artikel 39 van de wet op de |
travail ; | arbeidsongevallen overnemen; |
- l'ajout d'un alinéa afin que l'indexation des salaires de base | - de toevoeging van een lid zodat bij de indexering van de forfaitaire |
forfaitaires respecte le revenu minimum mensuel moyen garanti sur base | basislonen het gewaarborgd minimum maandinkomen op jaarbasis |
annuelle ; | gerespecteerd wordt; |
- l'ajout d`un alinéa stipulant que la disposition susmentionnée ne | - de toevoeging van een lid volgens hetwelk voorgaande bepaling niet |
s'applique pas aux salaires de base forfaitaires des jeunes gens de mer. | van toepassing is op de forfaitaire basislonen van de scheepsjongeren. |
Art. 3. | Art. 3. |
L'article 3 insère un article 2bis à l'arrêté royal du 28 décembre | Het artikel 3 voegt een artikel 2 bis toe aan het koninklijk besluit |
1971 concernant les salaires de base forfaitaires applicables aux | van 28 december 1971 betreffende de forfaitaire basislonen van |
indemnités des mousses. | toepassing op de vergoeding van de scheepsjongeren. |
Art. 4. | Art. 4. |
L'article 4 contient les modifications apportées dans les annexes. Il | Artikel 4 bevat de wijzigingen die in de bijlagen zijn aangebracht. |
s'agit essentiellement de modifications concernant les salaires | Het betreft voornamelijk wijzigingen in de forfaitaire basislonen |
forfaitaires de base pour le shortsea et le yachting commercial pour | shortsea en commercial yachting voor de sector van de koopvaardij en |
le secteur de la marine marchande et concernant les salaires forfaitaires des mousses majeurs. | in de forfaitaire basislonen voor de meerderjarige scheepsjongeren. |
Art. 5. | Art. 5. |
L'article 5 détermine l'entrée en vigueur des modifications. | Artikel 5 bepaalt de inwerkingtreding van de wijzigingen. |
J'ai l'honneur d'être, | Ik heb de eer te zijn, |
Sire, | Sire, |
de Votre Majesté | Van Uwe Majesteit, |
le très respectueux et très fidèle serviteur, | de zeer eerbiedige en zeer getrouwe dienaar, |
Le Ministre des Affaires sociales, | De Minister van Sociale Zaken, |
F. VANDENBROUCKE | F. VANDENBROUCKE |
CONSEIL D'ETAT | RAAD VAN STATE |
section de législation | afdeling Wetgeving |
Avis 71.003/1 du 11 mars 2022 sur un projet d'arrêté royal `portant | Advies 71.003/1 van 11 maart 2022 over een ontwerp van koninklijk |
adaptation [de] l'arrêté royal du 28 décembre 1971 fixant les règles | besluit `tot aanpassing van het koninklijk besluit van 28 december |
1971 tot vaststelling van de bijzondere regelen inzake toepassing van | |
spéciales d'application aux gens de mer de la loi du 10 avril 1971 sur | de arbeidsongevallenwet van 10 april 1971 op de zeelieden' |
les accidents du travail' | |
Le 9 février 2022, le Conseil d'Etat, section de législation, a été | Op 9 februari 2022 is de Raad van State, afdeling Wetgeving, door de |
invité par le Ministre des Affaires sociales à communiquer un avis, | Minister van Sociale Zaken verzocht binnen een termijn van dertig |
dagen een advies te verstrekken over een ontwerp van koninklijk | |
dans un délai de trente jours, sur un projet d'arrêté royal `portant | besluit `tot aanpassing van het koninklijk besluit van 28 december |
adaptation [de] l'arrêté royal du 28 décembre 1971 fixant les règles | 1971 tot vaststelling van de bijzondere regelen inzake toepassing van |
spéciales d'application aux gens de mer de la loi du 10 avril 1971 sur | de arbeidsongevallenwet van 10 april 1971 op de zeelieden'. |
les accidents du travail'. | |
Le projet a été examiné par la première chambre le 3 mars 2022. La | Het ontwerp is door de eerste kamer onderzocht op 3 maart 2022. De |
chambre était composée de Marnix VAN DAMME, président de chambre, | kamer was samengesteld uit Marnix VAN DAMME, kamervoorzitter, Wouter |
Wouter PAS et Inge VOS, conseillers d'Etat, Michel TISON et Johan PUT, | PAS en Inge VOS, staatsraden, Michel TISON en Johan PUT, assessoren, |
assesseurs, et Wim GEURTS, greffier. | en Wim GEURTS, griffier. |
Le rapport a été présenté par Barbara SPEYBROUCK, premier auditeur. | Het verslag is uitgebracht door Barbara SPEYBROUCK, eerste auditeur. |
La concordance entre la version française et la version néerlandaise | De overeenstemming tussen de Franse en de Nederlandse tekst van het |
de l'avis a été vérifiée sous le contrôle de Marnix VAN DAMME, | advies is nagezien onder toezicht van Marnix VAN DAMME, |
président de chambre. | kamervoorzitter. |
L'avis, dont le texte suit, a été donné le 11 mars 2022. | Het advies, waarvan de tekst hierna volgt, is gegeven op 11 maart 2022. |
PORTEE ET FONDEMENT JURIDIQUE DU PROJET | STREKKING EN RECHTSGROND VAN HET ONTWERP |
1. Le projet d'arrêté royal soumis pour avis a pour objet d'apporter | 1. Het om advies voorgelegde ontwerp van koninklijk besluit beoogt een |
un certain nombre de modifications dans l'arrêté royal du 28 décembre | aantal wijzigingen aan te brengen in het koninklijk besluit van 28 |
1971 `fixant les règles spéciales d'application aux gens de mer de la | december 1971 `tot vaststelling van de bijzondere regelen inzake |
loi du 10 avril 1971 sur les accidents du travail', ainsi qu'aux | toepassing van de arbeidsongevallenwet van 10 april 1971 op de |
annexes jointes à cet arrêté royal. | zeelieden' en in de bij dat koninklijk besluit gevoegde bijlagen. |
Les modifications en projet portent sur le mécanisme d'indexation des | De ontworpen wijzigingen hebben betrekking op het |
rémunérations de base forfaitaires des gens de mer, la rémunération de | indexeringsmechanisme van de forfaitaire basislonen zeelieden, het |
base des mousses pour le secteur de la pêche maritime, la rémunération | basisloon scheepsjongeren voor de sector van de zeevisserij, het |
de base shortsea et commercial yachting, et sur l'adaptation | basisloon shortsea en commercial yachting, en de automatische |
automatique des rémunérations de base forfaitaires au revenu minimum | aanpassing van de forfaitaire basislonen aan het gewaarborgd gemiddeld |
mensuel moyen garanti. | minimummaandinkomen. |
Comme l'indique l'article 6 du projet, l'intention est que l'arrêté | Blijkens artikel 6 van het ontwerp is het de bedoeling om aan het |
royal en projet produise ses effets le 1er janvier 2020. | ontworpen koninklijk besluit uitwerking te geven vanaf (beter: "met ingang van") 1 januari 2020. |
2. Le fondement juridique du règlement en projet se trouve dans | 2. De rechtsgrond voor de ontworpen regeling bevindt zich in artikel |
l'article 79, alinéa 1er, de la loi du 10 avril 1971 sur les accidents du travail, qui charge le Roi de fixer la rémunération de base des gens de mer. EXAMEN DU TEXTE OBSERVATION GENERALE 3. La demande d'avis relève à juste titre le caractère très technique des modifications en projet. Cette technicité est confirmée par les différents avis qui ont déjà été émis sur le dispositif en projet. Afin de bien pouvoir comprendre un arrêté aussi complexe sur le plan technique, il serait recommandé de préciser davantage le motif et la portée des modifications en projet dans un rapport au Roi qui devra encore être rédigé. OBSERVATIONS PARTICULIERES Intitulé 4. On remplacera dans l'intitulé du projet le mot « adaptation » par « modification de », plus approprié sur le plan juridique. Préambule | 79, eerste lid, van de arbeidsongevallenwet van 10 april 1971, dat de Koning opdraagt om het basisloon van de zeelieden vast te stellen. ONDERZOEK VAN DE TEKST ALGEMENE OPMERKING 3. Er wordt in de adviesaanvraag terecht gewezen op het zeer technisch karakter van de ontworpen wijzigingen. Deze techniciteit vindt bevestiging in de diverse adviezen die reeds met betrekking tot de ontworpen regeling zijn uitgebracht. Om een dergelijk technisch ingewikkeld besluit goed te kunnen begrijpen, zou het aanbeveling verdienen dat de aanleiding en de draagwijdte van de ontworpen wijzigingen nader zouden worden toegelicht in een nog te redigeren verslag aan de Koning. BIJZONDERE OPMERKINGEN Opschrift 4. Men vervange in het opschrift van het ontwerp het woord "aanpassing" door de juridisch meer geëigende term "wijziging". Aanhef |
5. Compte tenu de l'observation formulée au point 2 à propos du | 5. Rekening houdend met hetgeen onder randnummer 2 is opgemerkt met |
fondement juridique, on écrira, à la fin du premier alinéa du | betrekking tot de rechtsgrond, schrijve men aan het einde van het |
préambule du projet, « ...sur les accidents du travail, l'article 79, | eerste lid van de aanhef van het ontwerp "... van 10 april 1971, |
alinéa 1er ; ». 6. Il n'est pas judicieux de mentionner dans le préambule les modifications apportées antérieurement aux dispositions à modifier (1). Le segment de phrase « , modifié en dernier lieu par l'arrêté royal du 15 mai 2018 » figurant à la fin du deuxième alinéa du préambule, pourra dès lors être supprimé. 7. Il conviendra de permuter les troisième et quatrième alinéas du préambule. En effet, il est d'usage en légistique de faire référence aux formalités accomplies dans leur ordre chronologique en commençant par la plus ancienne. (2) Article 1er 8. A la fin de la phrase liminaire de l'article 1er du projet, il y a lieu d'écrire « sur les accidents du travail, modifié par l'arrêté | artikel 79, eerste lid;". 6. Het is niet zinvol in de aanhef de wijzigingen te vermelden die eerder aangebracht zijn in de te wijzigen regeling.(1) De zinsnede ", laatst gewijzigd bij het koninklijk besluit van 15 mei 2018", aan het einde van het tweede lid van de aanhef, kan bijgevolg worden geschrapt. 7. Het derde en het vierde lid van de aanhef dienen van plaats te worden omgewisseld. Het is immers vanuit legistiek opzicht gebruikelijk om naar de vervulde vormvereisten te verwijzen in chronologische volgorde, te beginnen met het oudste.(2) Artikel 1 8. Aan het einde van de inleidende zin van artikel 1 van het ontwerp moet worden geschreven "... op de zeelieden, gewijzigd bij het |
royal du 23 novembre 2017, est complété par le 3° rédigé comme suit : | koninklijk besluit van 23 november 2017, wordt aangevuld met de |
». | bepaling onder 3°, luidende:". |
9. On n'aperçoit pas clairement pour quel motif l'article 1er, 3°, en | 9. Het is niet duidelijk waarom in het ontworpen artikel 1, 3°, van |
projet, de l'arrêté royal du 28 décembre 1971 opte pour une limite | het koninklijk besluit van 28 december 1971, wordt geopteerd voor een |
d'âge de 20 ans. Un tel choix devra pouvoir être justifié à la lumière | leeftijdsgrens van 20 jaar. Dergelijke keuze zal moeten kunnen worden |
du principe d'égalité consacré par la Constitution. Le rapport au Roi | verantwoord in het licht van het grondwettelijk gewaarborgde |
suggéré au point 3 pourra, le cas échéant, être mis à profit pour | gelijkheidsbeginsel. Het onder randnummer 3 gesuggereerde verslag aan |
de Koning zal in voorkomend geval te baat kunnen worden genomen om de | |
justifier le choix concerné. | betrokken keuze te verantwoorden. |
Articles 2 et 3 | Artikelen 2 en 3 |
10. Les articles 2 et 3 du projet visant à modifier une seule et même | 10. Aangezien de artikelen 2 en 3 van het ontwerp ertoe strekken om |
disposition, à savoir l'article 2 de l'arrêté royal du 28 décembre | één en dezelfde bepaling te wijzigen, namelijk artikel 2 van het |
1971, il est recommandé de regrouper ces modifications dans une seule | koninklijk besluit van 28 december 1971, verdient het aanbeveling om |
disposition modificative. Cette disposition pourrait être structurée | die wijzigingen in één enkele wijzigingsbepaling onder te brengen. Die |
comme suit : | bepaling zou kunnen worden gestructureerd als volgt: |
« A l'article 2 du même arrêté, modifié en dernier lieu par l'arrêté | "In artikel 2 van hetzelfde besluit, het laatst gewijzigd bij het |
royal du 23 novembre 2017, sont apportées les modifications suivantes | koninklijk besluit van 23 november 2017, worden de volgende |
: | wijzigingen aangebracht: |
a) l'alinéa 5 est abrogé ; | a) het vijfde lid wordt opgeheven; |
b) trois alinéas, rédigés comme suit, sont insérés : | b) er worden drie leden toegevoegd, luidende: |
(...) » (3). | (...)".(3) |
Article 4 | Artikel 4 |
11. On adaptera la rédaction de la phrase liminaire de l'article 4 du | 11. Men passe de redactie van de inleidende zin van artikel 4 van het |
projet comme suit : | ontwerp aan als volgt: |
« Dans le même arrêté, modifié en dernier lieu par l'arrêté royal du | "In hetzelfde besluit, het laatst gewijzigd bij het koninklijk besluit |
15 mai 2018, il est inséré un article 2bis rédigé comme suit : ». | van 15 mei 2018, wordt een artikel 2bis ingevoegd, luidende:". |
12. Dans le texte néerlandais de l'article 2bis, alinéa 2, en projet, | 12. In de Nederlandse tekst van het ontworpen artikel 2bis, tweede |
de l'arrêté royal du 28 décembre 1971, il y a lieu de remplacer le | lid, van het koninklijk besluit van 28 december 1971, moet de zinsnede |
segment de phrase « , wordt vanaf deze datum de vergoedingen voor | ", wordt vanaf deze datum de vergoedingen voor tijdelijke |
tijdelijke arbeidsongeschiktheid berekend » par le segment de phrase « | arbeidsongeschiktheid berekend" worden vervangen door de zinsnede ", |
, wordt vanaf deze datum de vergoeding voor tijdelijke | wordt vanaf deze datum de vergoeding voor tijdelijke |
arbeidsongeschiktheid berekend ». | arbeidsongeschiktheid berekend". |
Article 5 | Artikel 5 |
13. La phrase liminaire de l'article 5 du projet doit être rédigée | 13. De inleidende zin van artikel 5 van het ontwerp moet worden |
comme suit : | geredigeerd als volgt: |
« Dans les annexes du même arrêté, remplacées par l'arrêté royal du 7 | "In de bijlagen bij hetzelfde besluit, vervangen bij het koninklijk |
juin 2007 et modifiées par l'arrêté royal du 23 novembre 2017, les | besluit van 7 juni 2007 en gewijzigd bij het koninklijk besluit van 23 |
modifications suivantes sont apportées : » | november 2017, worden de volgende wijzigingen aangebracht:". |
14. Le projet comporte deux annexes destinées à remplacer les annexes | 14. Het ontwerp telt twee bijlagen ter vervanging van de bijlagen A1 |
A1 et A2 de l'arrêté royal du 28 décembre 1971. Ces annexes doivent | en A2 bij het koninklijk besluit van 28 december 1971. Deze bijlagen |
être numérotées séparément comme « Annexe 1re » et « Annexe 2 ». En | dienen afzonderlijk genummerd te worden als "Bijlage 1" en "Bijlage |
2". Voorts dient elke bijlage afzonderlijk te worden afgesloten met de | |
outre, chacune d'entre elles doit se terminer par la formule « Vu pour | formule "Gezien om te worden gevoegd bij ..." en telkens gevolgd te |
être annexé à ... » et doit être chaque fois suivie des mêmes | worden door dezelfde ondertekeningen als die welke aan het slot van |
signatures que celles qui figurent à la fin du dispositif (4). | het bepalend gedeelte voorkomen.(4) |
Il convient dès lors d'écrire à l'article 5 du projet : | Bijgevolg moet in artikel 5 van het ontwerp worden geschreven: |
« 1° l'annexe A1 est remplacée par l'annexe qui figure en annexe 1reau | "1° bijlage A1 wordt vervangen door de bijlage die als bijlage 1 bij |
présent arrêté ; | dit besluit is gevoegd; |
2° l'annexe A2 est remplacée par l'annexe qui figure en annexe 2 au | 2° bijlage A2 wordt vervangen door de bijlage die als bijlage 2 bij |
présent arrêté ; | dit besluit is gevoegd; |
3° les annexes ... ». | 3° de bijlagen ...". |
Observation finale | Slotopmerking |
15. On complétera le projet d'arrêté royal par une formule exécutoire. | 15. Het ontwerp van koninklijk besluit moet worden vervolledigd met |
Le Greffier, Le Président, | een uitvoeringsbepaling. |
De Griffier, | |
Wim Geurts | |
Wim Geurts Marnix Van Damme | De Voorzitter, Marnix Van Damme |
_______ | _______ |
Notes | Nota's |
(1) Principes de technique législative. Guide de rédaction des textes | (1) Beginselen van de wetgevingstechniek. Handleiding voor het |
législatifs et réglementaires, Conseil d'Etat, 2008, n° 30, à | opstellen van wetgevende en reglementaire teksten, Raad van State, |
consulter sur le site internet du Conseil d'Etat | 2008, nr. 30, te raadplegen op de internetsite van de Raad van State |
(www.raadvst-consetat.be), dénommé ci-après « Guide de légistique ». | (www.raadvst consetat.be), hierna "Handleiding Wetgevingstechniek" genoemd. |
(2) Guide de légistique, n° 34, b). | (2) Handleiding Wetgevingstechniek, nr. 34, b). |
(3) Les articles suivants du projet devront alors être renumérotés. | (3) De volgende artikelen van het ontwerp zullen dan moeten worden |
Dans le présent avis, il est toutefois encore fait référence aux | vernummerd. In dit advies wordt evenwel nog verwezen naar de artikelen |
articles tels qu'ils ont été numérotés dans le projet d'arrêté royal | zoals die zijn genummerd in het om advies voorgelegde ontwerp van |
soumis pour avis. | koninklijk besluit. |
(4) Guide de légistique, n° 172. | (4) Handleiding Wetgevingstechniek, nr. 172. |
1er MAI 2022. - Arrêté royal portant modification de l'arrêté royal du | 1 MEI 2022. - Koninklijk besluit tot wijziging van het koninklijk |
28 décembre 1971 fixant les règles spéciales d'application aux gens de | besluit van 28 december 1971 tot vaststelling van de bijzondere |
mer de la loi du 10 avril 1971 sur les accidents du travail | regelen inzake toepassing van de arbeidsongevallenwet van 10 april 1971 op de zeelieden |
PHILIPPE, Roi des Belges, | FILIP, Koning der Belgen, |
A tous, présents et à venir, Salut. | Aan allen die nu zijn en hierna wezen zullen, Onze Groet. |
Vu la loi du 10 avril 1971 sur les accidents du travail, l'article 79, | Gelet op de arbeidsongevallenwet van 10 april 1971, artikel 79, eerste |
alinéa 1er ; | lid; |
Vu l'arrêté royal du 28 décembre 1971 fixant les règles spéciales | Gelet op het koninklijk besluit van 28 december 1971 tot vaststelling |
van de bijzondere regelen inzake toepassing van de | |
d'application aux gens de mer de la loi du 10 avril 1971 sur les | arbeidsongevallenwet van 10 april 1971 op de zeelieden; |
accidents du travail ; | Gelet op het advies van het Technisch Comité voor de zeevisserij van |
Vu l'avis du Comité Technique pour la pêche maritime du 16 décembre 2019 ; | 16 december 2019; Gelet op het advies van het Technisch Comité voor de koopvaardij van |
Vu l'avis du Comité Technique pour la marine marchande du 17 décembre | 17 december 2019; |
2019 ; Vu les avis du Comité de gestion des accidents du travail auprès de | Gelet op de adviezen van het Beheerscomité voor arbeidsongevallen bij |
Fedris, donnés les 20 janvier 2020 et 15 juin 2020; | Fedris, gegeven op 20 januari 2020 en 15 juni 2020; |
Vu l'avis de l'Inspecteur des Finances, donné le 23 mars 2021; | Gelet op het advies van de Inspecteur van Financiën, gegeven op 23 |
Vu l'accord de la Secrétaire d'Etat au Budget, donné le 13 janvier 2022 ; | maart 2021; Gelet op de akkoordbevinding van de Staatssecretaris van Begroting, d.d. 13 januari 2022; |
Vu l'avis n° 71.003/1 du Conseil d'Etat, donné le 11 mars 2022, en | Gelet op het advies nr. 71.003/1 van de Raad van State, gegeven op 11 |
application de l'article 84, § 1er, alinéa 1er, 2°, des lois sur le | maart 2022, met toepassing van artikel 84, § 1, eerste lid, 2°, van de |
Conseil d'Etat, coordonnées le 12 janvier 1973; | wetten op de Raad van State, gecoördineerd op 12 januari 1973; |
Sur la proposition du Ministre des Affaires sociales, | Op de voordracht van de Minister van Sociale Zaken, |
Nous avons arrêté et arrêtons : | Hebben Wij besloten en besluiten Wij : |
Article 1er.L'article 1er de l'arrêté royal du 28 décembre 1971 |
Artikel 1.Artikel 1 van het koninklijk besluit van 28 december 1971 |
fixant les règles spéciales d'application aux gens de mer de la loi du | tot vaststelling van de bijzondere regelen inzake toepassing van de |
10 avril 1971 sur les accidents du travail, modifié par l'arrêté royal | arbeidsongevallenwet van 10 april 1971 op de zeelieden, gewijzigd bij |
du 23 novembre 2017, est complété par le 3° rédigé comme suit: | het koninklijk besluit van 23 november 2017, wordt aangevuld met de |
bepaling onder 3°, luidende: | |
« 3° : mousses: mousses âgés de moins de 20 ans et qui sont à la | "3° : scheepsjongeren: scheepsjongeren die geen 20 jaar oud zijn en |
charge du Fonds des mousses. ». | die ten laste zijn van het Fonds voor scheepsjongeren.". |
Art. 2.A l'article 2 du même arrêté, modifié en dernier lieu par |
Art. 2.In artikel 2 van hetzelfde besluit, het laatst gewijzigd bij |
l'arrêté royal du 23 novembre 2017, sont apportées les modifications | het koninklijk besluit van 23 november 2017, worden de volgende |
suivantes : | wijzigingen aangebracht: |
a) l'alinéa 5 est abrogé ; | a) het vijfde lid wordt opgeheven; |
b) trois alinéas, rédigés comme suit, sont insérés : | b) er worden drie leden toegevoegd, luidende: |
« Les montants de la rémunération de base, fixés dans les annexes du | "De bedragen van het basisloon vastgesteld in de bijlagen gevoegd bij |
présent arrêté identifiés par « * » reprennent la rémunération de base | dit besluit aangeduid als een "*" nemen het basisloon van artikel 39, |
visée à l'article 39, 3ème alinéa, de la loi. | derde lid, van de wet over. |
Si les montants indexés n'atteignent pas le montant de 12 fois le | Indien de geïndexeerde bedragen het bedrag van 12 maal het gewaarborgd |
revenu minimum mensuel moyen garanti, tel que déterminé par une | gemiddeld minimum maandinkomen, vastgelegd bij een collectieve |
convention collective de travail conclue au sein du Conseil national | arbeidsovereenkomst die afgesloten is in de Nationale Arbeidsraad voor |
du travail pour un travailleur occupé à temps plein âgé d'au moins | een voltijdse werknemer die minstens negentien jaar is en die ten |
dix-neuf ans et ayant au moins six mois d'ancienneté dans l'entreprise | minste zes maanden anciënniteit heeft in de onderneming die hem |
qui l'occupe, ils sont augmentés jusqu'à 12 fois le revenu minimum | tewerkstelt niet bereiken, worden ze verhoogd tot 12 maal het |
mensuel moyen garanti. | gewaarborgd gemiddeld minimum maandinkomen. |
L'alinéa précédent n'est pas d'application pour les mousses mineurs. | Voorgaand lid is niet van toepassing op de minderjarige scheepsjongeren.". |
». Art. 3.Dans le même arrêté, modifié en dernier lieu par l'arrêté |
Art. 3.In hetzelfde besluit, het laatst gewijzigd bij het koninklijk |
royal du 15 mai 2018, il est inséré un article 2bis rédigé comme suit | besluit van 15 mei 2018, wordt een artikel 2bis ingevoegd luidende: |
: « Art. 2bis.Lorsque, pendant la période d'incapacité temporaire de |
" Art. 2bis.Wanneer de scheepsjongere meerderjarig wordt tijdens de |
travail, le mousse devient majeur, l'indemnité de l'incapacité | periode van tijdelijke arbeidsongeschiktheid wordt vanaf deze datum de |
temporaire de travail est calculée à partir de cette date selon la | vergoeding voor tijdelijke arbeidsongeschiktheid berekend op het |
rémunération de base pour incapacité de travail temporaire fixée pour | basisloon tijdelijke arbeidsongeschiktheid zoals vastgesteld voor een |
un mousse majeur. | meerderjarige scheepsjongere. |
Lorsque, pendant la période d'incapacité temporaire de travail, le | Wanneer de scheepsjongere tijdens de periode van tijdelijke |
mousse atteint l'âge de 20 ans, l'indemnité de l'incapacité temporaire | arbeidsongeschiktheid de leeftijd van 20 jaar bereikt, wordt vanaf |
de travail est calculée à partir de cette date selon la rémunération | deze datum de vergoeding voor tijdelijke arbeidsongeschiktheid |
berekend op het basisloon dat overeenstemt met de beroepscategorie | |
de base de la catégorie à laquelle le mousse aurait appartenu à l'âge | waartoe de scheepsjongere zou hebben behoord vanaf het bereiken van de |
de 20 ans. | leeftijd van 20 jaar. |
Wanneer het ongeval een blijvende arbeidsongeschiktheid of het | |
Lorsque l'accident cause une incapacité permanente de travail ou le | overlijden van de scheepsjongere veroorzaakt, worden de vergoedingen |
décès du mousse, les indemnités sont calculées selon la rémunération | berekend op het basisloon dat overeenstemt met de beroepscategorie |
de base de la catégorie à laquelle le mousse aurait appartenu à l'âge | waartoe de scheepsjongere zou hebben behoord vanaf het bereiken van de |
de 20 ans à bord d'un navire de la même catégorie sur lequel le mousse | leeftijd van 20 jaar aan boord van een schip van dezelfde categorie |
a été enrôlé. ». | als dat waarop de scheepsjongere aangemonsterd was.". |
Art. 4.Dans les annexes du même arrêté, remplacées par l'arrêté royal |
Art. 4.In de bijlagen, vervangen bij het koninklijk besluit van 7 |
du 7 juin 2007 et modifiées par l'arrêté royal du 23 novembre 2017, | juni 2007 en gewijzigd bij het koninklijk besluit van 23 november |
les modifications suivantes sont apportées : | 2017,van hetzelfde besluit, worden de volgende wijzigingen aangebracht |
1° l'annexe A1 est remplacée par l'annexe qui figure en annexe 1reau | : 1° bijlage A1 wordt vervangen door de bijlage die als bijlage 1 bij |
présent arrêté; | dit besluit is gevoegd; |
2° l'annexe A2 est remplacée par l'annexe qui figure en annexe 2 au | 2° bijlage A2 wordt vervangen door de bijlage die als bijlage 2 bij |
présent arrêté; | dit besluit is gevoegd; |
3° les annexes A3, B1, B2 et B3 sont abrogées. | 3° de bijlagen A3, B1, B2 en B3 worden opgeheven. |
Art. 5.Le présent arrêté produit ses effets le 1er janvier 2020. |
Art. 5.Dit besluit heeft uitwerking vanaf 1 januari 2020. |
Art. 6.Le ministre qui a les Affaires sociales dans ses attributions |
Art. 6.De minister bevoegd voor Sociale Zaken is belast met de |
est chargé de l'exécution du présent arrêté. | uitvoering van dit besluit. |
Donné à Bruxelles, le 1er mai 2022. | Gegeven te Brussel, 1 mei 2022. |
PHILIPPE | FILIP |
Par le Roi : | Van Koningswege : |
Le Ministre des Affaires sociales, | De Minister van Sociale Zaken |
F. VANDENBROUCKE | F. VANDENBROUCKE |
ANNEXE 1re à l'arrêté du 1er mai 2022 | BIJLAGE 1 bij het besluit van 1 mei 2022 |
Annexe A1. Pêcheurs maritimes. | Bijlage A1. Zeevissers. |
Tableau des rémunérations de base prises en considération pour le | Tabel van de basislonen die in aanmerking worden genomen voor de |
calcul : | berekening : |
A. des indemnités d'incapacité temporaire de travail. | A. de vergoedingen voor tijdelijke arbeidsongeschiktheid. |
B. des indemnités d'incapacité permanente de travail ou de décès et | B. de vergoedingen voor blijvende arbeidsongeschiktheid of overlijden |
des primes dues à Fedris par les armateurs. | en de premies door de reders verschuldigd aan Fedris. |
Ceci concerne les accidents survenus à partir du 1er janvier 2020 ou | Dit geldt voor de ongevallen overkomen vanaf 1 januari 2020 of de |
des primes dues à partir de cette date. | premies verschuldigd vanaf die datum. |
Les montants mentionnés ci-après sont liés à l'indice 126,94 avec base | De onderstaande bedragen worden gekoppeld aan de index 126,94 met als |
2004 = 100. | basis 2004 = 100. |
A | A |
B | B |
ITT | TAO |
IPT/DECES/PRIME | BAO/OVL/PREMIE |
Classe A. Bateaux de pêche à moteur de moins de 132 kW | Klasse A. Vissersvaartuigen met een motor van minder dan 132 kW |
Patron | Schipper |
32.665,48 | 32.665,48 |
32.665,48 | 32.665,48 |
Second | Stuurman |
29.666,60 | 29.666,60 |
29.666,60 | 29.666,60 |
Matelot ou timonier | Matroos of roerganger |
28.548,90 | 28.548,90 |
28.548,90 | 28.548,90 |
Matelot léger | Lichtmatroos |
22.466,20 | 22.466,20 |
22.466,20 | 22.466,20 |
Mousses < 18 ans | Scheepsjongeren < 18 jaar |
14.977,49 | 14.977,49 |
14.977,49 | 14.977,49 |
Mousses > 18 ans | Scheepsjon-geren >18 jaar |
19.632,24 | 19.632,24 |
19.632,24 | 19.632,24 |
Matelot-motoriste | Matroos-motorist |
29.985,78 | 29.985,78 |
29.985,78 | 29.985,78 |
Aspirant pont-moteurs | Aspirant dek-motoren |
22.466,20 | 22.466,20 |
22.466,20 | 22.466,20 |
Classe B. Bateaux de pêche à moteur de 132 kW à 221 kW inclus | Klasse B. Vissersvaartuigen met een motor van 132 kW tot 221 kW |
Patron | schipper |
34.680,67 | 34.680,67 |
* | * |
Second | Stuurman |
34.680,67 | 34.680,67 |
* | * |
Matelot ou timonier | Matroos of roerganger |
34.680,67 | 34.680,67 |
* | * |
Matelot léger | Lichtmatroos |
22.466,20 | 22.466,20 |
22.466,20 | 22.466,20 |
Mousses < 18 ans | Scheepsjon-geren < 18 jaar |
14.977,49 | 14.977,49 |
14.977,49 | 14.977,49 |
Mousses > 18 ans | Scheepsjon-geren >18 jaar |
19.632,24 | 19.632,24 |
19.632,24 | 19.632,24 |
Motoriste | Motorist |
34.680,67 | 34.680,67 |
* | * |
Aspirant pont-moteurs | Aspirant dek motoren |
22.466,20 | 22.466,20 |
22.466,20 | 22.466,20 |
Classe C. Bateaux de pêche à moteur de plus de 221 kW . | Klasse C. Vissersvaartuigen met een motor van meer dan 221 kW |
Patron | Schipper |
34.680,67 | 34.680,67 |
* | * |
Second | Stuurman |
34.680,67 | 34.680,67 |
* | * |
Matelot ou timonier | Matroos of roerganger |
34.680,67 | 34.680,67 |
* | * |
Matelot léger | Lichtmatroos |
22.466,20 | 22.466,20 |
22.466,20 | 22.466,20 |
Mousses < 18 ans | Scheepsjon-geren < 18 jaar |
14.977,49 | 14.977,49 |
14.977,49 | 14.977,49 |
Mousses >18 ans | Scheepsjon-geren >18 jaar |
19.632,24 | 19.632,24 |
19.632,24 | 19.632,24 |
Motoriste en stage | Stagelopendmotorist |
34.680,67 | 34.680,67 |
* | * |
Motoriste | Motorist |
34.680,67 | 34.680,67 |
* | * |
Aspirant pont-moteurs | Aspirant dek motoren |
22.466,20 | 22.466,20 |
22.466,20 | 22.466,20 |
Vu pour être annexé à Notre arrêté du 1er mai 2022. | Gezien om te worden gevoegd bij Ons besluit van 1 mei 2022. |
PHILIPPE | FILIP |
Par le Roi : | Van Koningswege : |
Le Ministre des Affaires sociales, | De Minister van Sociale Zaken, |
F. VANDENBROUCKE | F. VANDENBROUCKE |
ANNEXE 2 à l'arrêté du 1er mai 2022 | BIJLAGE 2 bij het besluit van 1 mei 2022 |
Annexe A2. Marins de la marine marchande. | Bijlage A2. Zeelieden ter koopvaardij. |
Tableau des rémunérations de base prises en considération pour le | Tabel van de basislonen die in aanmerking worden genomen voor de |
calcul : | berekening : |
A. des indemnités d'incapacité temporaire de travail. | A. de vergoedingen voor tijdelijke arbeidsongeschiktheid. |
B. des indemnités d'incapacité permanente de travail ou de décès et | B. de vergoedingen voor blijvende arbeidsongeschiktheid of overlijden |
des primes dues à Fedris par les armateurs. | en de premies door de reders verschuldigd aan Fedris. |
Ceci concerne les accidents survenus à partir du 1er janvier 2020 ou | Dit geldt voor de ongevallen overkomen vanaf 1 januari 2020 of de |
des primes dues à partir de cette date. | premies verschuldigd vanaf die datum. |
Les montants mentionnés ci-après sont liés à l'indice 126,94 avec base | De onderstaande bedragen worden gekoppeld aan de index 126,94 met als |
2004 = 100. | basis 2004 = 100. |
A | A |
B | B |
ITT | TAO |
IPT/DECES/PRIME | BAO/OVL/PREMIE |
I. Officiers | I. Officieren |
? Pont : | ? Dek : |
Capitaine | Kapitein |
* | * |
* | * |
Premier officier | Eerste officier |
* | * |
* | * |
Deuxième officier | Tweede officier |
* | * |
* | * |
Troisième officier | Derde officier |
* | * |
* | * |
Quatrième officier | Vierde officier |
* | * |
* | * |
Aspirant officier | Aspirant-officier |
* | * |
* | * |
Aspirant matelot | Aspirant-matroos |
* | * |
* | * |
Premier second | Eerste stuurman |
* | * |
* | * |
Deuxième second | Tweede stuurman |
* | * |
* | * |
? Machine | ? Machine |
Premier (chef-) mécanicien | Eerste (hoofd) werktuigkundige |
* | * |
* | * |
Deuxième mécanicien | Tweede werktuigkundige |
* | * |
* | * |
Troisième mécanicien | Derde werktuigkundige |
* | * |
* | * |
Quatrième mécanicien | Vierde werktuigkundige |
* | * |
* | * |
Cinquième mécanicien | Vijfde werktuigkundige |
* | * |
* | * |
Premier électricien | Eerste elektricien |
* | * |
* | * |
Aspirant mécanicien | Aspirant-werktuigkundige |
* | * |
* | * |
Mécanicien automatisation | Werktuigkundige automatisatie |
* | * |
* | * |
Aspirant mécanicien automatisation | Aspirant-werktuig-kundige automatisatie |
* | * |
* | * |
II. Marins subalternes | II. Scheepsgezellen |
Pumpman | Pompman |
* | * |
* | * |
Maitre d'equipage | Bootsman |
* | * |
* | * |
Premier cuisinier | Eerste kok |
* | * |
* | * |
Cuisinier et maître d'hotel | Kok en hofmeester |
* | * |
* | * |
Maître d'équipage cuisinier | Kok bootsman |
* | * |
* | * |
Matelot | Matroos |
37.087,43 | 37.087,43 |
41.646,39 | 41.646,39 |
Matelot qualifié | Volmatroos |
42.412,76 | 42.412,76 |
* | * |
Matelot qualifié/wiper | Volmatroos/wiper |
* | * |
* | * |
Wiper/matelot | Wiper/mat-roos |
* | * |
* | * |
Deuxième cuisinier-boulanger | Tweede kok-bakker |
* | * |
* | * |
Steward(ess) plus d'un an de service | Steward(ess) meer dan één jaar dienst |
41.113,68 | 41.113,68 |
* | * |
III. Catégories supplémentaires | III. Bijkomende categorieën |
Personnel marin côtier : | Shoregangers: |
Officiers (pont et machine) | Officieren (dek en machine) |
* | * |
* | * |
Ceelbaas (officier) | Ceelbaas (officier) |
* | * |
* | * |
Maître d'équipage | Bootsman |
* | * |
* | * |
Charpentier | Timmerman |
* | * |
* | * |
Donkeyman | Donkeyman |
* | * |
* | * |
Chief-steward | Chief-steward |
* | * |
* | * |
Premier cuisinier | Eerste kok |
* | * |
* | * |
Ceelbaas (classe A) | Ceelbaas (klas A) |
* | * |
* | * |
Rigger | Rigger |
* | |
* | * |
Voilier | Zeilmaker |
* | * |
* | * |
Homme d'entretien intérieur-extérieur | Onderhoudsman binnen/buiten |
* | * |
* | * |
Mooringman | Mooringman |
* | * |
* | * |
Garcon | Kelner |
* | * |
* | * |
Steward | Steward |
* | * |
* | * |
Ceelbaas (classe B) | Ceelbaas (klas B) |
* | * |
* | * |
IV. Personnel Shortsea | IV. Shortsea personeel |
Officiers | Officieren |
? Pont : | ? Dek: |
Capitaine | Kapitein |
* | * |
* | * |
Premier officier | Eerste officier |
29.698,06 | 29.698,06 |
29.698,06 | 29.698,06 |
Officier chef de garde | Officier wachtoverste |
20.892,92 | 20.892,92 |
20.892,92 | 20.892,92 |
Aspirant officier | Aspirant officier |
19.632,24 | 19.632,24 |
19.632,24 | 19.632,24 |
? Machine: | ? Machine: |
Premier mécanicien | Eerste werktuigkundige |
* | * |
* | * |
Deuxième mécanicien | Tweede werktuigkundige |
29.698,06 | 29.698,06 |
29.698,06 | 29.698,06 |
Officier mécanicien chef de garde | Officier werktuigkundige wachtoverste |
20.892,92 | 20.892,92 |
20.892,92 | 20.892,92 |
Aspirant mécanicien | Aspirant werktuigkundige |
19.632,24 | 19.632,24 |
19.632,24 | 19.632,24 |
? Marins subalternes : | ? Scheepsgezellen: |
Maître d'équipage | Bootsman |
19.632,24 | 19.632,24 |
19.632,24 | 19.632,24 |
Cuisinier | Kok |
19.632,24 | 19.632,24 |
19.632,24 | 19.632,24 |
Matelot | Matroos |
19.632,24 | 19.632,24 |
19.632,24 | 19.632,24 |
Steward | Steward |
19.632,24 | 19.632,24 |
19.632,24 | 19.632,24 |
? Navires à passagers : | ? Passagiersschepen: |
Commissaire | Commissaris |
24.535,50 | 24.535,50 |
24.535,50 | 24.535,50 |
Premier cuisinier | Eerste kok |
20.902,92 | 20.902,92 |
20.902,92 | 20.902,92 |
Gouvernante (animateur et Majordome) | Gouvernante (animator en hofmeester) |
19.632,24 | 19.632,24 |
19.632,24 | 19.632,24 |
Aide de cuisine | Keukenhulp |
19.632,24 | 19.632,24 |
19.632,24 | 19.632,24 |
Electricien | Elektricien |
19.632,24 | 19.632,24 |
19.632,24 | 19.632,24 |
V. Navires commerciaux à passagers | V. Commerciële passagiersschepen |
Officiers | Officieren |
? Pont : | ? Dek: |
Capitaine | Kapitein |
43.249,15 | 43.249,15 |
43.249,15 | 43.249,15 |
Premier officier | Eerste officier |
27.030,52 | 27.030,52 |
27.030,52 | 27.030,52 |
Deuxième officier | Tweede officier |
22.705,60 | 22.705,60 |
22.705,60 | 22705,60 |
Aspirant officier | Aspirant officier |
20.543,55 | 20.543,55 |
20.543,55 | 20.543,55 |
? Machine: | ? Machine: |
Premier mécanicien | Eerste werk-tuigkundige |
34.599,32 | 34.599,32 |
34.599,32 | 34.599,32 |
Deuxième mécanicien | Tweede werk-tuigkundige |
27.034,17 | 27.034,17 |
27.034,17 | 27.034,17 |
Troisième mécanicien | Derde werktuigkun-dige |
22.705,60 | 22.705,60 |
22.705,60 | 22.705,60 |
Marins subalternes : | Scheepsgezellen: |
Cuisinier | Kok |
25.949,49 | 25.949,49 |
25.949,49 | 25.949,49 |
Matelot | Matroos |
22.705,60 | 22.705,60 |
22.705,60 | 22.705,60 |
Steward 20.543,55 20.543,55 Vu pour être annexé à Notre arrêté du 1er mai 2022. PHILIPPE Par le Roi : Le Ministre des Affaires sociales, | Steward 20.543,55 20.543,55 Gezien om te worden gevoegd bij Ons besluit van 1 mei 2022. FILIP Van Koningswege : De Minister van Sociale Zaken, |
F. VANDENBROUCKE | F. VANDENBROUCKE |