Arrêté royal implémentant l'Annexe V de la Convention MARPOL et modifiant l'arrêté royal du 15 juillet 2020 relatif à la navigation respectueuse de l'environnement | Koninklijk besluit ter omzetting van Bijlage V bij het MARPOL-Verdrag en ter wijziging van het koninklijk besluit van 15 juli 2020 inzake milieuvriendelijke scheepvaart |
---|---|
SERVICE PUBLIC FEDERAL MOBILITE ET TRANSPORTS 1er AVRIL 2022. - Arrêté royal implémentant l'Annexe V de la Convention MARPOL et modifiant l'arrêté royal du 15 juillet 2020 relatif à la navigation respectueuse de l'environnement PHILIPPE, Roi des Belges, A tous, présents et à venir, Salut. Vu le Code belge de la Navigation, les articles 2.5.3.2, 2.5.3.3 et 2.5.3.5 ; Vu l'arrêté royal du 15 juillet 2020 relatif à la navigation respectueuse de l'environnement ; Vu l'association des gouvernements de région ; | FEDERALE OVERHEIDSDIENST MOBILITEIT EN VERVOER 1 APRIL 2022. - Koninklijk besluit ter omzetting van Bijlage V bij het MARPOL-Verdrag en ter wijziging van het koninklijk besluit van 15 juli 2020 inzake milieuvriendelijke scheepvaart FILIP, Koning der Belgen, Aan allen die nu zijn en hierna wezen zullen, Onze Groet. Gelet op het Belgisch Scheepvaartwetboek, artikelen 2.5.3.2, 2.5.3.3 en 2.5.3.5; Gelet op het koninklijk besluit van 15 juli 2020 inzake milieuvriendelijke scheepvaart; Gelet op de betrokkenheid van de gewestregeringen; |
Vu l'avis de l'Inspecteur des Finances, donné le 22 novembre 2021 ; | Gelet op het advies van de Inspecteur van Financiën, gegeven op 22 november 2021; |
Vu l'avis n° 71.104/4 du Conseil d'Etat, donné le 21 mars 2022, en | Gelet op het advies nr. 71.104/4 van de Raad van State, gegeven op 21 |
application de l'article 84, § 1er, alinéa 1er, 2°, des lois sur le | maart 2022, met toepassing van artikel 84, § 1, eerste lid, 2°, van de |
Conseil d'Etat, coordonnées le 12 janvier 1973 ; | wetten op de Raad van State, gecoördineerd op 12 januari 1973; |
Sur la proposition du Ministre de la Mer du Nord, | Op de voordracht van de Minister van Noordzee, |
Nous avons arrêté et arrêtons : | Hebben Wij besloten en besluiten Wij : |
Article 1er.Dans la version néerlandaise de l'article 3.3.7, § 2 et |
Artikel 1.In artikel 3.3.7, § 2 en 3, van het koninklijk besluit van |
3, de l'arrêté royal du 15 juillet 2020 relatif à la navigation | 15 juli 2020 inzake milieuvriendelijke scheepvaart, worden de woorden |
respectueuse de l'environnement, les mots « het Noordpoolgebied » sont | "het Noordpoolgebied" tweemaal vervangen door de woorden "de |
remplacés deux fois par les mots « de poolgebieden ». | poolgebieden". |
Art. 2.Le Chapitre 7 du Titre 3 du même arrêté royal, dont le texte |
Art. 2.Hoofdstuk 7 van titel 3 van hetzelfde koninklijk besluit, |
actuel constitue la section 1, intitulée « Section 1ère. Dépôt des | waarvan de huidige tekst afdeling 1 vormt, met als opschrift "Afdeling |
déchets d'exploitation des navires et des résidus de cargaison », est | 1. Afgifte van scheepsafval en ladingresiduen", wordt aangevuld met |
complété par une section 2, rédigée comme suit : | een afdeling 2, luidende : |
« Section 2. Règles relatives à la prévention de la pollution par les | "Afdeling 2. Voorschriften ter voorkoming van verontreiniging door |
ordures des navires. | afval van schepen. |
Art. 3.7.2.1. Pour l'application de la présente section, l'on entend | Art. 3.7.2.1. Voor de toepassing van deze afdeling wordt verstaan |
par « registre électronique » un dispositif ou système approuvé par le | onder "elektronisch journaal", een door de Scheepvaartcontrole |
Contrôle de la Navigation, en ce qui concerne les navires belges, qui | goedgekeurde voorziening of systeem voor de Belgische schepen, dat in |
est utilisé à la place d'un registre sur support papier pour consigner | de plaats van een journaal op een papieren drager wordt gebruikt om |
sous forme électronique les renseignements concernant les rejets, | alle gegevens over lozingen, overdrachten en andere operaties die |
transferts et autres opérations qui doivent l'être en vertu de la | krachtens deze afdeling moeten worden aangetekend, elektronisch aan te |
présente section. | tekenen. |
Art. 3.7.2.2. Sauf dispositions expresses contraires, les dispositions | Art. 3.7.2.2. Tenzij uitdrukkelijk anders bepaald, zijn de bepalingen |
de la présente section s'appliquent à tous les navires belges. | van deze afdeling van toepassing op alle Belgische schepen. |
Art. 3.7.2.3. § 1er. Est interdite l'évacuation dans la mer de toutes | Art. 3.7.2.3. § 1. De lozing in zee van alle afval is verboden, |
les ordures, sauf dans les cas prévus dans les dispositions des | behoudens de gevallen voorzien in de bepalingen van de artikelen |
articles 3.7.2.4 à 3.7.2.6 et de la section 5.2 de la partie II-A du | 3.7.2.4 tot en met 3.7.2.6 en van afdeling 5.2 van deel II-A van de |
Recueil sur la navigation polaire, tel que défini par la Convention | Zeevaartcode voor het Noordpoolgebied, zoals bepaald in het |
MARPOL. | MARPOL-Verdrag. |
§ 2. Sauf dans les cas prévus par la règle 7 de l'Annexe V de la | § 2. Behoudens de gevallen voorzien in voorschrift 7 van Bijlage V bij |
Convention MARPOL, est interdite l'évacuation dans la mer de toutes | het MARPOL-Verdrag, is de lozing in zee van alle plastic, met inbegrip |
les matières plastiques, y compris mais sans s'y limiter les cordages | van doch niet beperkt tot trossen en visnetten van synthetisch |
et les filets de pêche synthétiques, les sacs à ordures en matière | materiaal, plastic afvalzakken en van verbrandingsovens afkomstige as |
plastique et les cendres de matières plastiques incinérées. | van plastic producten verboden. |
§ 3. Sauf dans les cas prévus par la règle 7 de l'Annexe V de la | § 3. Behoudens de gevallen voorzien in voorschrift 7 van Bijlage V bij |
Convention MARPOL, est interdite l'évacuation dans la mer de l'huile à | het MARPOL-Verdrag is de lozing in zee van frituurolie verboden. |
friture. Art. 3.7.2.4. § 1er. L'évacuation des ordures ci-après dans la mer | Art. 3.7.2.4. § 1. De lozing in zee van het onderstaande afval buiten |
hors des zones spéciales est autorisée uniquement lorsque le navire | bijzondere gebieden is uitsluitend toegestaan wanneer het schip |
est en route et aussi loin que possible de la terre la plus proche, | onderweg is en zo ver als mogelijk van het dichtstbijzijnde land, maar |
mais en aucun cas à moins de : | in ieder geval niet minder dan: |
1° 3 milles marins de la terre la plus proche dans le cas des déchets | 1° 3 zeemijl van het dichtstbijzijnde land voor voedselresten die door |
alimentaires qui sont passés dans un broyeur ou un concasseur. Ces | een afbreek- of maalinstallatie zijn gevoerd. Deze afgebroken of |
déchets alimentaires broyés ou concassés doivent pouvoir passer à | |
travers un tamis dont les ouvertures ne dépassent pas 25 mm; | gemalen voedselresten moeten een rooster met gaten van maximaal 25 mm |
doorsnee kunnen passeren; | |
2° 12 milles marins de la terre la plus proche dans le cas des déchets | 2° 12 zeemijl van het dichtstbijzijnde land voor voedselresten die |
alimentaires qui n'ont pas été traités de la manière indiquée à | niet overeenkomstig het bovenstaande eerste lid zijn behandeld; |
l'alinéa 1er ci-dessus; | |
3° 12 milles marins de la terre la plus proche dans le cas des résidus | 3° 12 zeemijl van het dichtstbijzijnde land voor ladingresiduen die |
de cargaison qui ne peuvent pas être récupérés complètement à l'aide | niet met algemeen beschikbare losmethoden kunnen worden teruggewonnen. |
des méthodes couramment disponibles en vue de leur déchargement. Ces | Deze ladingresiduen mogen geen stoffen bevatten die geclassificeerd |
résidus de cargaison ne doivent contenir aucune substance classée | zijn als schadelijk voor het mariene milieu, volgens de criteria |
comme nuisible pour le milieu marin, selon les critères énoncés par | |
l'appendice I de l'Annexe V de la Convention MARPOL. | vervat in aanhangsel I van Bijlage V bij het MARPOL-Verdrag. |
4° En ce qui concerne les carcasses d'animaux, l'évacuation dans la | 4° Dierlijke kadavers moeten zo ver als mogelijk van het |
mer doit se faire aussi loin que possible de la terre la plus proche | dichtstbijzijnde land worden geloosd, rekening houdend met de door de |
compte tenu des directives élaborées par l'OMI. | IMO opgestelde richtsnoeren. |
§ 2. Les agents ou additifs de nettoyage présents dans les eaux de | § 2. Reinigingsmiddelen of -additieven in waswater van de laadruimen, |
lavage des cales à cargaison, du pont et des surfaces extérieures | dekken en buitenoppervlakken mogen in zee worden geloosd, maar deze |
peuvent être rejetés dans la mer mais ces substances ne doivent pas | stoffen mogen niet schadelijk zijn voor het mariene milieu, rekening |
être nuisibles pour le milieu marin, compte tenu des directives | houdend met de door de IMO opgestelde richtsnoeren. |
élaborées par l'OMI. § 3. Les cargaisons solides en vrac, telles que définies à la règle | § 3. Vaste bulklading, zoals bepaald in voorschrift VI/1-1.2 van het |
VI/1-1.2 de la Convention SOLAS, autres que les grains doivent être | SOLAS-Verdrag, uitgezonderd graan, moet in overeenstemming met |
classées conformément à l'appendice I de l'Annexe V de la Convention | aanhangsel I van Bijlage V bij het MARPOL-Verdrag zijn geclassificeerd |
MARPOL et l'expéditeur doit déclarer si elles sont nuisibles ou non | en de afzender moet aangeven of deze al dan niet schadelijk voor het |
pour le milieu marin. | mariene milieu zijn. |
§ 4. Lorsque les ordures sont mélangées avec d'autres substances dont | § 4. Wanneer afval is vermengd met of verontreinigd door andere |
le rejet est interdit ou est soumis à des prescriptions différentes ou | stoffen waarvan de lozing verboden of aan andere vereisten gebonden |
sont contaminées par de telles substances, les dispositions les plus | is, zijn de strengere vereisten van toepassing. |
rigoureuses s'appliquent. | |
Art. 3.7.2.5. L'évacuation dans les zones maritimes belges des ordures | Art. 3.7.2.5. Het is verboden afval in de Belgische maritieme zones te |
provenant des plates-formes fixes ou flottantes et de tous les autres | lozen vanaf vaste of drijvende platforms alsmede vanaf alle andere |
navires se trouvant le long du bord ou à moins de 500 m de ces | schepen die zich naast of binnen 500 meter van dergelijke platforms |
plates-formes est interdite. | bevinden. |
Art. 3.7.2.6. § 1er. A l'intérieur des zones spéciales, l'évacuation | Art. 3.7.2.6. § 1. De lozing van het onderstaande afval in zee binnen |
dans la mer des ordures ci-après est autorisée uniquement lorsque le | bijzondere gebieden is uitsluitend toegestaan wanneer het schip |
navire est en route et dans les conditions ci-après : | onderweg is en op de volgende wijze: |
1° Evacuation dans la mer des déchets alimentaires aussi loin que | 1° De lozing in zee van voedselresten geschiedt zo ver mogelijk van |
possible de la terre la plus proche, mais en aucun cas à moins de 12 | het dichtstbijzijnde land, en in elk geval niet minder dan 12 zeemijl |
milles marins de la terre la plus proche ou de la plate-forme | van het dichtstbijzijnde land of de dichtstbijzijnde ijsplaat. |
glaciaire la plus proche. Les déchets alimentaires doivent être broyés | |
ou concassés et doivent pouvoir passer à travers un tamis dont les | Voedselresten moeten worden afgebroken of gemalen en moeten een |
ouvertures ne dépassent pas 25 mm. Les déchets alimentaires ne doivent | rooster met gaten van maximaal 25 mm doorsnee kunnen passeren. |
être contaminés par aucun autre type d'ordures. L'évacuation de | Voedselresten mogen niet door andere soorten afval verontreinigd zijn. |
produits avicoles introduits, y compris toute volaille ou partie de | De lozing van meegebrachte gevogelteproducten, waaronder pluimvee en |
volaille, est interdite dans la zone de l'Antarctique, à moins qu'ils | delen daarvan, is niet toegestaan in het Antarctische gebied, tenzij |
n'aient été traités pour les stériliser. | deze door behandeling steriel zijn gemaakt. |
2° Evacuation de résidus de cargaison qui ne peuvent pas être | 2° De lozing van ladingresiduen die niet met algemeen beschikbare |
récupérés au moyen des méthodes couramment disponibles en vue de leur | losmethoden kunnen worden teruggewonnen, is enkel toegestaan indien |
déchargement, si toutes les conditions suivantes sont remplies : | aan alle volgende vereisten wordt voldaan: |
a) les résidus de cargaison présents dans les eaux de lavage des cales | a) de in het waswater van de laadruimen aanwezige ladingresiduen |
ne contiennent pas de substance classée comme nuisible pour le milieu | bevatten geen stoffen die geclassificeerd zijn als schadelijk voor het |
marin selon les critères énoncés dans l'appendice I de l'Annexe V de | mariene milieu volgens de criteria vervat in aanhangsel I van Bijlage |
la Convention MARPOL; | V bij het MARPOL-Verdrag; |
b) Les cargaisons solides en vrac, telles que définies à la règle | b) vaste bulklading, zoals bepaald in voorschrift VI/1-1.2 van het |
VI/1-1.2 de la Convention SOLAS, autres que les grains doivent être | SOLAS-Verdrag, uitgezonderd graan, moet in overeenstemming met |
classées conformément à l'appendice I de l'Annexe V de la Convention | aanhangsel I van Bijlage V bij het MARPOL-Verdrag zijn geclassificeerd |
MARPOL et l'expéditeur doit déclarer si elles sont nuisibles ou non | en de afzender moet aangeven of deze al dan niet schadelijk voor het |
pour le milieu marin; | mariene milieu zijn; |
c) les agents ou additifs de nettoyage présents dans les eaux de | c) de in het waswater van de laadruimen aanwezige reinigingsmiddelen |
lavage des cales ne contiennent pas de substance classée comme nuisible pour le milieu marin, compte tenu des directives élaborées par l'OMI; d) le port de départ et le port suivant de destination se trouvent à l'intérieur de la zone spéciale et le navire ne sortira pas de cette zone entre ces deux ports; e) aucune installation de réception adéquate n'est disponible dans ces ports, compte tenu des directives élaborées par l'OMI; et f) si les conditions énoncées aux alinéas a) à e) du 2° ont été remplies, le rejet des eaux de lavage des cales à cargaison qui | of -additieven bevatten geen stoffen die geclassificeerd zijn als schadelijk voor het mariene milieu, rekening houdend met de door de IMO opgestelde richtsnoeren; d) zowel de haven van vertrek als de volgende haven van bestemming bevinden zich binnen het bijzonder gebied en het schip vaart tussen deze twee havens niet buiten dit gebied; e) er zijn geen toereikende ontvangstvoorzieningen beschikbaar in deze havens, rekening houdend met de door de IMO opgestelde richtsnoeren; en f) wanneer aan de vereisten van de leden a) tot en met e) van punt 2 |
contiennent des résidus doit se faire aussi loin que possible de la | is voldaan, moet het waswater van de laadruimen dat residuen bevat zo |
terre la plus proche ou de la plate-forme glaciaire la plus proche | ver als mogelijk van het dichtstbijzijnde land of de dichtstbijzijnde |
mais en aucun cas à moins de 12 milles marins de la terre ou de la | ijsplaat en in ieder geval niet minder dan 12 zeemijl van het |
plate-forme glaciaire la plus proche. | dichtstbijzijnde land of de dichtstbijzijnde ijsplaat worden geloosd. |
§ 2. Les agents ou additifs de nettoyage présents dans les eaux de | § 2. De in het waswater van dekken en buitenoppervlakken aanwezige |
lavage du pont et des surfaces extérieures peuvent être rejetés dans | reinigingsmiddelen of -additieven mogen in zee worden geloosd, maar |
la mer mais uniquement si ces substances ne sont pas nuisibles pour le | uitsluitend indien deze stoffen niet schadelijk zijn voor het mariene |
milieu marin, compte tenu des directives élaborées par l'OMI. | milieu, rekening houdend met de door de IMO opgestelde richtsnoeren. |
§ 3. En ce qui concerne la zone de l'Antarctique, en plus des règles du paragraphe 1er, le Contrôle de la navigation veille à ce que tous les navires belges, avant d'entrer dans la zone de l'Antarctique, ont à bord une capacité suffisante pour conserver toutes les ordures pendant qu'ils opèrent dans la zone et ont conclu des accords pour décharger ces ordures dans une installation de réception après leur départ de la zone. § 4. Lorsque les ordures sont mélangées avec d'autres substances dont le rejet est interdit ou est soumis à des prescriptions différentes ou sont contaminées par de telles substances, les dispositions les plus rigoureuses s'appliquent. Art. 3.7.2.7. § 1er. A bord de tout navire d'une longueur hors tout | § 3. Wat het Antarctische gebied betreft, ziet de Scheepvaartcontrole er, naast de voorschriften van paragraaf 1, op toe dat alle Belgische schepen, voordat deze het Antarctische gebied binnenvaren, over voldoende capaciteit aan boord beschikken voor het bewaren van alle afval tijdens hun verblijf in het gebied en dat deze schepen voorzieningen hebben getroffen om dit afval bij een ontvangstvoorziening af te geven nadat zij het gebied hebben verlaten. § 4. Wanneer afval is vermengd met of verontreinigd door andere stoffen waarvan de lozing verboden of aan andere vereisten gebonden is, zijn de strengere vereisten van toepassing. |
égale ou supérieure à 12 m et de toute plate-forme fixe ou flottante, | Art. 3.7.2.7. § 1. Elk schip met een lengte over alles van 12 meter of |
il doit y avoir des affiches informant l'équipage et les passagers des | meer en elk vast of drijvend platform moet affiches tonen die de |
bemanning en de passagiers informeren over de toepasselijke vereisten | |
prescriptions applicables des articles 3.7.2.3 à 3.7.2.6 relatifs à | in de artikelen 3.7.2.3 tot en met 3.7.2.6 betreffende de lozing van |
l'évacuation des ordures. | afval. |
Ces affiches doivent être rédigées conformément à la règle 10 de | Deze affiches moeten overeenkomstig voorschrift 10 van Bijlage V bij |
l'Annexe V à la Convention MARPOL. | MARPOL-Verdrag worden opgesteld. |
§ 2. Tout navire d'une jauge brute égale ou supérieure à 100 et tout | § 2. Elk schip met een brutotonnenmaat van 100 of meer en elk schip |
navire autorisé à transporter 15 personnes ou davantage, ainsi que les | dat gerechtigd is om 15 personen of meer te vervoeren alsmede vaste of |
plates-formes fixes ou flottantes, doivent avoir à bord un plan de | drijvende platforms moeten een afvalbeheersplan hebben, dat de |
gestion des ordures que l'équipage doit suivre. Ce plan doit | bemanning moet nakomen. Dit plan moet voorzien in schriftelijke |
comprendre des méthodes écrites de compactage, de ramassage, de | procedures voor de verdichting, verzameling, opslag, verwerking en |
stockage, de traitement et d'évacuation des ordures, y compris | lozing van afval, met inbegrip van het gebruik van de uitrusting aan |
l'utilisation du matériel de bord. La ou les personnes chargées | boord. In het plan worden tevens de persoon of personen aangewezen die |
d'exécuter le plan doivent également y être désignées. Un plan de ce | belast zijn met de uitvoering van het plan. Een dergelijk plan moet in |
type doit être établi sur la base des directives établies par l'OMI et | overeenstemming zijn met de door de IMO opgestelde richtsnoeren en |
être rédigé dans la langue de travail de l'équipage. | moet in de werktaal van de bemanning zijn geschreven. |
§ 3. Tout navire d'une jauge brute égale ou supérieure à 400 et tout | § 3. Elk schip met een brutotonnenmaat van 400 of meer en elk schip |
navire autorisé à transporter 15 personnes ou davantage qui effectuent | dat gerechtigd is om 15 personen of meer te vervoeren en dat reizen |
des voyages à destination de ports ou de terminaux au large relevant | maakt naar havens of terminals op zee onder de jurisdictie van een |
de la juridiction d'un autre Etat Partie à la Convention MARPOL et | andere Verdragsstaat bij het MARPOL-Verdrag en elk vast of drijvend |
toute plate-forme fixe ou flottante doivent avoir un registre des | platform moet van een afvalstoffenjournaal zijn voorzien. Dit |
ordures. Ce registre, qu'il fasse partie ou non du livre de bord | journaal, ongeacht of het al dan niet deel uitmaakt van het |
réglementaire ou qu'il s'agisse ou non d'un registre électronique qui | voorgeschreven logboek, of dat het wel of niet een elektronisch |
doit être approuvé par le Contrôle de la navigation compte tenu des | journaal betreft dat door de Scheepvaartcontrole moet worden |
goedgekeurd rekening houdend met de door de IMO opgestelde | |
directives élaborées par l'OMI, doit être conforme au modèle figurant | richtsnoeren, moet in overeenstemming zijn met het model in aanhangsel |
à l'appendice II de l'Annexe V de la Convention MARPOL : | II van Bijlage V bij het MARPOL-Verdrag: |
1° Chaque opération d'évacuation ou de rejet dans la mer ou dans une installation de réception portuaire, ou chaque incinération une fois achevée, doit être consignée rapidement dans le registre des ordures et la mention correspondante doit être signée, avec indication de la date de l'évacuation ou de l'incinération, par l'officier responsable. Chaque page du registre remplie doit être signée par le capitaine du navire. Les mentions sont établies conformément à la Convention MARPOL. Si les mentions sont aussi portées dans une langue officielle nationale de la Belgique, celle-ci doit prévaloir en cas de différend ou de désaccord. 2° la mention portée pour chaque évacuation dans la mer conformément | 1° Elke lozing in zee of in een havenontvangstvoorziening, of elke voltooide verbranding, moet onverwijld in het afvalstoffenjournaal worden aangetekend en de desbetreffende aantekening moet, met vermelding van de datum van de lozing of verbranding, door de verantwoordelijke officier worden ondertekend. Elke ingevulde bladzijde van het journaal moet door de kapitein van het schip worden ondertekend. De aantekeningen worden in overeenstemming met het MARPOL-Verdrag opgesteld. Indien de vermeldingen ook in een officiële landstaal van België zijn aangebracht, dan prevaleert deze taal in geval van geschil of onenigheid. 2° de aantekening voor elke lozing in zee in overeenstemming met de artikelen 3.7.2.4 tot en met 3.7.2.6 of met afdeling 5.2 van hoofdstuk |
aux articles 3.7.2.4 à 3.7.2.6 ou à la section 5.2 du chapitre 5 de la | 5 van deel II-A van de Zeevaartcode voor het Noordpoolgebied, zoals |
partie II-A du Recueil sur la navigation polaire, tel que défini par | bepaald in het MARPOL-Verdrag, moet de datum en het tijdstip, de |
la Convention MARPOL, doit comporter la date et l'heure, la position | positie van het schip (breedte- en lengtegraad), de categorie van het |
du navire (latitude et longitude), la catégorie des ordures et une | afval en een schatting van de geloosde hoeveelheid (in kubieke meter) |
estimation de la quantité (en mètres cubes) évacuée. En cas de rejet | bevatten. Bij een lozing van ladingresiduen moet, naast het |
de résidus de cargaison, il faut indiquer, en plus de ce qui précède, | bovenstaande, de positie van het schip bij het begin en het einde van |
la position du navire au début et à la fin du rejet; | de lozing worden vermeld; |
3° pour chaque incinération achevée, il faut consigner la date et | 3° voor elke voltooide verbranding moet de datum en het tijdstip van |
heure de l'opération et la position du navire (latitude et longitude) | de verbranding en de positie van het schip (breedte- en lengtegraad) |
au début et à la fin de l'incinération, la catégorie des ordures | bij het begin en het einde van de verbranding, de categorie van het |
incinérées et une estimation de la quantité incinérée pour chaque | verbrande afval en een schatting van de verbrande hoeveelheid voor |
catégorie d'ordures, en mètres cubes; | elke categorie van afval, in kubieke meter, worden aangetekend; |
4° pour chaque évacuation dans une installation de réception portuaire | 4° voor elke lozing in een havenontvangstvoorziening of elke |
ou chaque transfert à bord d'un autre navire, il faut consigner la | overdracht op een ander schip, moet de datum en het tijdstip van de |
date et l'heure de l'évacuation ou du transfert, le nom du port, de l'installation ou du navire, la catégorie des ordures évacuées ou transférées et l'estimation de la quantité évacuée ou transférée pour chaque catégorie d'ordures, en mètres cubes; 5° Le registre des ordures doit être conservé à bord du navire ou de la plate-forme fixe ou flottante dans un endroit où il soit aisément accessible aux fins d'inspection à tout moment raisonnable. En ce qui concerne les navires belges, il doit être conservé au moins pendant une période de deux ans à compter de la date de la dernière inscription. | lozing of overdracht, de naam van de haven, de voorziening of het schip, de categorie van het geloosde of overgedragen afval en de schatting van de geloosde of overgedragen hoeveelheid voor elke categorie van afval, in kubieke meter, worden aangetekend; 5° Het afvalstoffenjournaal moet aan boord van het schip of het vaste of drijvende platform worden bewaard op een plaats waar het gemakkelijk toegankelijk is voor inspectie op elk redelijk tijdstip. Het moet, wat de Belgische schepen betreft, gedurende een periode van ten minste twee jaar na de laatste aantekening worden bewaard. 6° in geval van een lozing of accidenteel verlies als bedoeld in |
6° en cas de rejet ou de perte accidentelle visé par la règle 7 de | voorschrift 7 van Bijlage V bij het MARPOL-Verdrag, moet er een |
l'Annexe V de la Convention MARPOL, doit être portée, dans le registre | aantekening worden gemaakt in het afvalstoffenjournaal of, bij schepen |
des ordures, ou, dans le cas des navires d'une jauge brute inférieure | met een brutotonnenmaat van minder dan 400, in het voorgeschreven |
à 400, dans le livre de bord réglementaire, une mention indiquant la | logboek, met vermelding van de datum en het tijdstip van het voorval, |
date et l'heure de l'événement, le port ou la position où se trouvait | de haven of positie waar het schip zich op dat moment bevond (breedte- |
le navire à ce moment-là (latitude, longitude et profondeur d'eau si | en lengtegraad en waterdiepte indien bekend), de redenen voor de |
elle est connue), les motifs du rejet ou de la perte, la description | lozing of het verlies, de beschrijving van de geloosde of verloren |
des objets rejetés ou perdus, la catégorie des ordures rejetées ou | voorwerpen, de categorie van het geloosde of verloren afval, de |
perdues, l'estimation de la quantité pour chaque catégorie, en mètres | schatting van de hoeveelheid voor elke categorie, in kubieke meter, de |
cubes, les précautions raisonnables qui ont été prises pour empêcher | redelijke voorzorgsmaatregelen die werden getroffen om een dergelijke |
ou réduire au minimum ce rejet ou cette perte accidentelle et des | lozing of een dergelijk accidenteel verlies te voorkomen of tot een |
remarques générales. | minimum te beperken en algemene opmerkingen. |
§ 4. Le Contrôle de la navigation peut dispenser de l'application des | § 4. De Scheepvaartcontrole kan ontheffing verlenen van de toepassing |
prescriptions relatives au registre des ordures : | van de vereisten voor het afvalstoffenjournaal aan: |
1° tout navire effectuant des voyages d'une durée inférieure ou égale | 1° elk schip dat reizen van één (1) uur of korter maakt en dat |
à une (1) heure qui est autorisé à transporter 15 personnes ou | gerechtigd is om 15 personen of meer te vervoeren; of |
davantage; ou | |
2° les plates-formes fixes ou flottantes. | 2° vaste of drijvende platforms. |
§ 5. La perte accidentelle ou le rejet d'apparaux de pêche par un | § 5. Het accidentele verlies of de lozing van vistuig door een |
navire belge visé par la règle 7.1.3 et 7.1.4 de l'Annexe V de la | Belgisch schip bedoeld in voorschriften 7.1.3 en 7.1.4 van Bijlage V |
Convention MARPOL, qui constitue une menace grave pour le milieu marin | |
ou la navigation doit être notifié au Contrôle de la Navigation et, si | bij het MARPOL-Verdrag moet aan de Scheepvaartcontrole worden gemeld |
la perte ou le rejet s'est produit dans les eaux relevant de la | en, indien het verlies of de lozing plaatsvindt in wateren onder de |
juridiction d'un Etat côtier, également à cet Etat côtier. | jurisdictie van een kuststaat, tevens aan deze kuststaat. |
Art. 3.7.2.8. § 1er. Le présent article s'applique à tous les navires | Art. 3.7.2.8. § 1. Dit artikel is van toepassing op alle schepen |
auxquels s'applique la présente section qui sont exploités dans les | waarop deze afdeling van toepassing is en die in polaire wateren |
eaux polaires. | varen. |
§ 2. Sauf disposition expresse contraire, tout navire visé au | § 2. Tenzij uitdrukkelijk anders bepaald, moet elk in paragraaf 1 |
paragraphe 1er doit satisfaire aux dispositions relatives à | bedoeld schip voldoen aan de milieubepalingen uit de inleiding en |
l'environnement énoncées dans l'introduction et le chapitre 5 de la | hoofdstuk 5 van deel II-A van de Zeevaartcode voor het de |
partie II-A du Recueil sur la navigation polaire, tel que défini par | poolgebieden, zoals bepaald in het MARPOL-Verdrag, naast alle andere |
la Convention MARPOL, en plus de satisfaire à toutes autres prescriptions applicables de la présente section. § 3. Le chapitre 5 de la partie II-A du Recueil sur la navigation polaire, tel que défini par la Convention MARPOL, est appliqué en tenant compte des recommandations additionnelles qui figurent dans la partie II-B dudit recueil. » Art. 3.Dans l'article 3.7.1.1, alinéa 1er, du même arrêté royal, les mots « du présent chapitre » sont remplacés par les mots « de la présente section ». Art. 4.Dans l'article 3.7.1.2, alinéa 1er, du même arrêté royal, les mots « Le présent chapitre » sont remplacés par les mots « La présente section ». Art. 5.Dans la version néerlandaise de l'article 3.8.1.3, alinéa 2, du même arrêté royal, le mot « Noordpoolgebied » est remplacé par le mot « poolgebieden ». Art. 6.Le ministre qui a la mobilité maritime dans ses attributions est chargé de l'exécution du présent arrêté. Bruxelles, le 1er avril 2022. PHILIPPE Par le Roi : Le Ministre de la Mer du Nord, |
toepasselijke voorschriften van deze afdeling. § 3. Hoofdstuk 5 van deel II-A van de Zeevaartcode voor het Noordpoolgebied, zoals bepaald in het MARPOL-Verdrag, wordt toegepast met inachtneming van de aanvullende aanbevelingen in deel II-B van de genoemde code." Art. 3.In artikel 3.7.1.1, eerste lid, van hetzelfde besluit, worden de woorden "dit hoofdstuk" vervangen door de woorden "deze afdeling". Art. 4.In artikel 3.7.1.2, eerste lid, van hetzelfde besluit, worden de woorden "Dit hoofdstuk" vervangen door de woorden "Deze afdeling". Art. 5.In artikel 3.8.1.3, tweede lid, van hetzelfde besluit, wordt het woord "Noordpoolgebied" vervangen door het woord "poolgebieden". Art. 6.De minister bevoegd voor maritieme mobiliteit is belast met de uitvoering van dit besluit. Brussel, 1 april 2022. FILIP Van Koningswege : De Minister van Noordzee, |
V. VAN QUICKENBORNE | V. VAN QUICKENBORNE |