Etaamb.openjustice.be
Vue multilingue de Arrêté Royal du --
← Retour vers "Arrêté royal rendant obligatoire la convention collective de travail du 18 décembre 2020, conclue au sein de la Sous-commission paritaire pour le secteur socio-culturel de la Communauté flamande, portant des mesures visant à promouvoir l'emploi dans le secteur socio-culturel flamand "
Arrêté royal rendant obligatoire la convention collective de travail du 18 décembre 2020, conclue au sein de la Sous-commission paritaire pour le secteur socio-culturel de la Communauté flamande, portant des mesures visant à promouvoir l'emploi dans le secteur socio-culturel flamand Koninklijk besluit waarbij algemeen verbindend wordt verklaard de collectieve arbeidsovereenkomst van 18 december 2020, gesloten in het Paritair Subcomité voor de socio-culturele sector van de Vlaamse Gemeenschap, houdende maatregelen ter bevordering van de werkgelegenheid in de Vlaamse socio-culturele sector
SERVICE PUBLIC FEDERAL EMPLOI, TRAVAIL ET CONCERTATION SOCIALE FEDERALE OVERHEIDSDIENST WERKGELEGENHEID, ARBEID EN SOCIAAL OVERLEG
1er JUILLET 2021. - Arrêté royal rendant obligatoire la convention 1 JULI 2021. - Koninklijk besluit waarbij algemeen verbindend wordt
collective de travail du 18 décembre 2020, conclue au sein de la verklaard de collectieve arbeidsovereenkomst van 18 december 2020,
Sous-commission paritaire pour le secteur socio-culturel de la gesloten in het Paritair Subcomité voor de socio-culturele sector van
Communauté flamande, portant des mesures visant à promouvoir l'emploi de Vlaamse Gemeenschap, houdende maatregelen ter bevordering van de
dans le secteur socio-culturel flamand (1) werkgelegenheid in de Vlaamse socio-culturele sector (1)
PHILIPPE, Roi des Belges, FILIP, Koning der Belgen,
A tous, présents et à venir, Salut. Aan allen die nu zijn en hierna wezen zullen, Onze Groet.
Vu la loi du 5 décembre 1968 sur les conventions collectives de Gelet op de wet van 5 december 1968 betreffende de collectieve
travail et les commissions paritaires, notamment l'article 28; arbeidsovereenkomsten en de paritaire comités, inzonderheid op artikel
Vu la demande de la Sous-commission paritaire pour le secteur 28; Gelet op het verzoek van het Paritair Subcomité voor de
socio-culturel de la Communauté flamande; socio-culturele sector van de Vlaamse Gemeenschap;
Sur la proposition du Ministre du Travail, Op de voordracht van de Minister van Werk,
Nous avons arrêté et arrêtons : Hebben Wij besloten en besluiten Wij :

Article 1er.Est rendue obligatoire la convention collective de

Artikel 1.Algemeen verbindend wordt verklaard de als bijlage

travail du 18 décembre 2020, reprise en annexe, conclue au sein de la overgenomen collectieve arbeidsovereenkomst van 18 december 2020,
Sous-commission paritaire pour le secteur socio-culturel de la gesloten in het Paritair Subcomité voor de socio-culturele sector van
Communauté flamande, portant des mesures visant à promouvoir l'emploi de Vlaamse Gemeenschap, houdende maatregelen ter bevordering van de
dans le secteur socio-culturel flamand. werkgelegenheid in de Vlaamse socio-culturele sector.

Art. 2.Le ministre qui a le Travail dans ses attributions est chargé

Art. 2.De minister bevoegd voor Werk is belast met de uitvoering van

de l'exécution du présent arrêté. dit besluit.
Donné à Bruxelles, le 1er juillet 2021. Gegeven te Brussel, 1 juli 2021.
PHILIPPE FILIP
Par le Roi : Van Koningswege :
Le Ministre du Travail, De Minister van Werk,
P.-Y. DERMAGNE P.-Y. DERMAGNE
_______ _______
Note Nota
(1) Référence au Moniteur belge : (1) Verwijzing naar het Belgisch Staatsblad :
Loi du 5 décembre 1968, Moniteur belge du 15 janvier 1969. Wet van 5 december 1968, Belgisch Staatsblad van 15 januari 1969.
Annexe Bijlage
Sous-commission paritaire pour le secteur socio-culturel de la Paritair Subcomité voor de socio-culturele sector van de Vlaamse
Communauté flamande Gemeenschap
Convention collective de travail du 18 décembre 2020 Collectieve arbeidsovereenkomst van 18 december 2020
Mesures visant à promouvoir l'emploi dans le secteur socio-culturel Maatregelen ter bevordering van de werkgelegenheid in de Vlaamse
flamand (Convention enregistrée le 17 février 2021 sous le numéro socio-culturele sector (Overeenkomst geregistreerd op 17 februari 2021
163279/CO/329.01) onder het nummer 163279/CO/329.01)
CHAPITRE Ier. - Cadre juridique HOOFDSTUK I. - Juridisch kader

Article 1er.La présente convention collective de travail est conclue

Artikel 1.Deze collectieve arbeidsovereenkomst wordt gesloten

conformément aux dispositions de la loi du 5 décembre 1968 sur les overeenkomstig de bepalingen van de wet van 5 december 1968 op de
conventions collectives de travail et les commissions paritaires et en collectieve arbeidsovereenkomsten en de paritaire comités en in
application de l'arrêté royal du 18 juillet 2002 portant des mesures toepassing van het koninklijk besluit van 18 juli 2002 houdende
visant à promouvoir l'emploi dans le secteur non-marchand et de ses maatregelen met het oog op de bevordering van de tewerkstelling in de
arrêtés d'exécution. non-profit sector en zijn uitvoeringsbesluiten.
CHAPITRE II. - Champ d'application et définitions HOOFDSTUK II. - Toepassingsgebied en omschrijving van de begrippen

Art. 2.La présente convention collective de travail s'applique aux

Art. 2.Deze overeenkomst is van toepassing op de werkgevers en op de

employeurs et aux travailleurs des organisations ressortissant à la werknemers van de organisaties die ressorteren onder het Paritair
Sous-commission paritaire pour le secteur socio-culturel de la Communauté flamande. Subcomité voor de socio-culturele sector van de Vlaamse Gemeenschap.
Par "travailleurs", on entend : les ouvriers et employés, masculins et Onder "werknemers" wordt verstaan : de mannelijke en vrouwelijke
féminins, quel que soit le statut sous lequel ils sont occupés. werklieden en bedienden, onder welk statuut ook tewerkgesteld.

Art. 3.Par "arrêté royal" on entend : l'arrêté royal du 18 juillet

Art. 3.Onder "koninklijk besluit" wordt verstaan : koninklijk besluit

2002 portant des mesures visant à promouvoir l'emploi dans le secteur van 18 juli 2002 houdende maatregelen met het oog op de bevordering
non-marchand. van de tewerkstelling in de non-profit sector.
Par "fonds social" on entend : le "Sociaal Fonds Sociale Maribel voor Onder "sociaal fonds" wordt begrepen : het "Sociaal Fonds Sociale
de socio-culturele sector van de Vlaamse Gemeenschap". Maribel voor de socio-culturele sector van de Vlaamse Gemeenschap".
CHAPITRE III. - Réduction des cotisations patronales de sécurité HOOFDSTUK III. - Vermindering werkgeversbijdrage sociale zekerheid en
sociale et dispense de versement du précompte professionnel de vrijstelling van de door storting van de bedrijfsvoorheffing

Art. 4.En cas de croissance nette du nombre de travailleurs, le

Art. 4.Bij een nettoaangroei van het aantal werknemers, kan de sector

secteur peut bénéficier d'une réduction des cotisations patronales de genieten van een vermindering van de werkgeversbijdragen voor de
sécurité sociale et de la dispense de versement du précompte sociale zekerheid en de vrijstelling van de doorstorting van de
professionnel accordées au Maribel social comme prévu dans l'arrêté bedrijfsvoorheffing toegewezen aan Sociale Maribel zoals bepaald in
royal. het koninklijk besluit.

Art. 5.Le produit global des réductions de cotisations mentionnées à

Art. 5.De globale opbrengst van de bijdrageverminderingen vermeld in

l'article 4 est fixé sur la base de l'arrêté royal du 18 juillet 2002 artikel 4, wordt bepaald op grond van het koninklijk besluit van 18
et de ses arrêtés d'exécution. juli 2002 en zijn uitvoeringsbesluiten.
CHAPITRE IV. - Engagement en matière d'emploi HOOFDSTUK IV. - Tewerkstellingsverbintenis

Art. 6.Sur la base de l'article 18 de l'arrêté royal, le fonds social

Art. 6.Op grond van artikel 18 van het koninklijk besluit kent het

accorde une intervention financière aux employeurs qui prennent sociaal fonds een financiële tegemoetkoming toe aan werkgevers die de
l'engagement de réaliser une croissance nette de l'emploi et ce à verbintenis aangaan een nettoaangroei van de werkgelegenheid te
concurrence du financement qui leur a été octroyé. La croissance nette verwezenlijken en dat a rato van de hun toegekende financiering. De
du nombre de travailleurs et le volume total de travail sont calculés nettoaangroei van het aantal werknemers en het totaal arbeidsvolume
selon les dispositions de l'arrêté royal. worden berekend volgens de bepalingen van het koninklijk besluit.

Art. 7.Un employeur qui bénéficie d'une intervention financière du

Art. 7.Een werkgever die een financiële tegemoetkoming geniet van het

fonds social peut, s'il se voit dans l'obligation de réduire le volume sociaal fonds kan, indien hij zich genoodzaakt ziet om het
de travail, comme visé à l'article 50 de l'arrêté royal, de ses arbeidsvolume, zoals bedoeld in artikel 50 van het koninklijk besluit,
travailleurs auxquels s'applique la présente convention collective de van zijn werknemers die onder de toepassing vallen van deze
collectieve arbeidsovereenkomst, te verminderen, verder genieten van
travail, continuer à bénéficier des interventions financières du de financiële tegemoetkomingen van het sociaal fonds, op voorwaarde
fonds, à condition que : dat :
1. l'employeur communique au préalable par lettre recommandée la 1. de werkgever vooraf met aangetekende brief de vermindering van het
réduction du volume de travail au fonds social, en donnant les arbeidsvolume aanmeldt bij het sociaal fonds, met opgave van de
informations suivantes : la réduction du volume de travail exprimée en volgende informatie : de vermindering van het arbeidsvolume uitgedrukt
équivalents temps plein pendant l'année civile complète, la date à in voltijdse equivalenten gedurende een volledig kalenderjaar, de
partir de laquelle la réduction prend cours, les phases de cette datum vanaf de welke de vermindering ingang vindt, de fases van deze
réduction de même que la raison qui cause la réduction du volume de vermindering alsook de reden die de vermindering van het arbeidsvolume
travail; veroorzaakt;
2. le fonds social marque son accord sur la proposition de réduction 2. het sociaal fonds zijn instemming betuigt met het voorstel van
du volume de travail sur la base de critères objectifs et par décision vermindering van het arbeidsvolume op basis van objectieve criteria en
motivée. bij gemotiveerde beslissing.
CHAPITRE V. - Garantie de l'affectation intégrale de la réduction de HOOFDSTUK V. - Waarborgen van de integrale besteding van de
cotisations et de la dispense de versement du précompte professionnel bijdragevermindering en de vrijstelling van de doorstorting
à la réalisation de l'emploi et contrôle bedrijfsvoorheffing voor de realisatie van werkgelegenheid en controle

Art. 8.En application de l'arrêté royal, chaque organisation qui

Art. 8.In toepassing van het koninklijk besluit zal iedere

bénéficie d'une intervention financière transmettra, au moins une fois organisatie die geniet van een financiële tegemoetkoming, minstens
par an, un rapport détaillé au fonds social. jaarlijks een gedetailleerd verslag overmaken aan het sociaal fonds.
Le non-respect de ces dispositions peut donner lieu à des sanctions Het niet respecteren van deze bepalingen kan aanleiding geven tot
fixées par le fonds social. sancties bepaald door het sociaal fonds.

Art. 9.Ce rapport comprendra au moins les données suivantes :

Art. 9.Dit verslag moet minstens volgende gegevens bevatten :

- l'emploi total exprimé en personnes et en heures de travail pour la - de totale tewerkstelling uitgedrukt in personen en arbeidsuren voor
période de référence et la période concernée; de referentieperiode en voor de desbetreffende periode;
- la liste nominative des travailleurs embauchés sur la base de l'intervention financière du fonds, avec mention de leur régime de travail, fonction et barème, un éventuel cofinancement. Si nécessaire, le fonds social est habilité à réclamer des informations complémentaires.

Art. 10.Il convient de joindre au rapport précité la preuve que ce rapport a été discuté et éventuellement approuvé au sein du conseil d'entreprise ou, à défaut, avec la délégation syndicale ou, à défaut, avec au moins deux responsables régionaux ou nationaux des organisations syndicales qui sont représentées dans la sous-commission

- de nominatieve lijst van werknemers aangeworven op grond van de financiële tegemoetkoming van het fonds met hun arbeidsregime, hun functie en barema, de eventuele cofinanciering. Indien nodig is het sociaal fonds gemachtigd bijkomende informatie op te vragen.

Art. 10.Bij het voormelde verslag moet het bewijs worden gevoegd dat dit verslag in de ondernemingsraad, of bij ontstentenis, met de syndicale afvaardiging of bij ontstentenis, met minstens twee regionale of nationale verantwoordelijken van de syndicale organisaties die in het paritair subcomité zijn vertegenwoordigd, werd besproken en eventueel goedgekeurd. Bij gebreke van akkoord binnen de

paritaire. A défaut d'accord dans les 15 jours qui suivent la 15 dagen die volgen op de betekening van het verslag door de werkgever
communication du rapport par l'employeur aux représentants des aan de vertegenwoordigers van de werknemers, kan de meest gerede
travailleurs, la partie la plus diligente peut transmettre le rapport partij het verslag overmaken aan het sociaal fonds, dat zal beslissen.
au fonds social qui tranchera.
CHAPITRE VI. - Calendrier relatif à la réalisation des engagements HOOFDSTUK VI. - Tijdsschema met betrekking tot de realisatie van de
nets supplémentaires bijkomende nettoaanwervingen

Art. 11.Les nouveaux engagements et l'augmentation du volume de

Art. 11.De nieuwe aanwervingen en de toename van het arbeidsvolume

travail sont réalisés dans un délai de six mois à compter du jour de worden gerealiseerd binnen een termijn van zes maanden te rekenen
la notification de la décision d'octroi de l'intervention financière. Sur la base d'une demande motivée, le fonds social peut exceptionnellement accorder une dérogation à ce délai. Le remplacement des travailleurs dont le contrat est suspendu ou arrivé à terme et dont le poste de travail est subventionné par le fonds social doit se faire dans les six mois qui suivent la fin du contrat ou le début de sa suspension, sauf pour une dérogation demandée par écrit au fonds social. Dans le cas du non-remplacement dans le délai prescrit, le comité de vanaf de dag van de betekening van de beslissing toekenning van de financiële tegemoetkoming. Op basis van een gemotiveerde aanvraag kan het sociaal fonds uitzonderlijk een afwijking op deze termijn toestaan. De vervanging van de werknemers waarvan het contract geschorst of afgelopen is en waarvan de werkpost wordt gesubsidieerd door het sociaal fonds moet gebeuren binnen de zes maanden die volgen op het einde van het contract of het begin van de schorsing ervan, behalve voor een afwijking die schriftelijk werd aangevraagd aan het sociaal fonds. In het geval van niet-vervanging binnen de voorgeschreven termijn kan
gestion du fonds peut décider d'office du retrait de la subvention het beheerscomité van het fonds van rechtswege beslissen over de
pour ce poste. intrekking van de subsidie voor deze post.
CHAPITRE VII. - L'intervention financière du fonds social HOOFDSTUK VII. - De financiële tegemoetkoming van het sociaal fonds

Art. 12.L'intervention financière du fonds social est, au maximum,

Art. 12.De financiële tegemoetkoming van het sociaal fonds is ten

égale au coût salarial du travailleur engagé grâce à l'octroi d'un hoogste gelijk aan de loonkost van de ten gevolge de toekenning van de
poste de travail supplémentaire. bijkomende arbeidspost aangeworven werknemer.
Sur base annuelle, cette intervention ne peut excéder 36 944,40 EUR Deze tegemoetkoming mag jaarlijks niet hoger liggen dan 36 944,40 EUR
(au 1er janvier 2007) par volume de travail temps plein supplémentaire (op 1 januari 2007) per bijkomend voltijds arbeidsvolume of de
ou le prorata applicable. toepasselijke pro rata daarvan.
Le montant visé à l'alinéa 2 du présent article est indexé, après Het bedrag vermeld in lid 2 van dit artikel wordt, na beslissing van
décision du comité de gestion du fonds social, selon les modalités de het beheerscomité van het sociaal fonds, geïndexeerd volgens de
la convention collective de travail du 20 mars 1997 relative à la modaliteiten bepaald in de collectieve arbeidsovereenkomst van 20
liaison des rémunérations à l'indice des prix à la consommation, maart 1997 houdende de koppeling van de bezoldigingen aan het
conclue au sein de la Commission paritaire pour le secteur indexcijfer van de consumptieprijzen, gesloten in het Paritair Comité
socio-culturel. voor de socio-culturele sector.
CHAPITRE VIII. - Procédure d'introduction des candidatures HOOFDSTUK VIII. - Procedure van kandidatuurstelling

Art. 13.Les employeurs qui ont l'intention de réaliser un effort

Art. 13.De werkgevers die een bijkomende inspanning op het vlak van

supplémentaire en matière d'emploi en exécution de la présente tewerkstelling wensen te realiseren in toepassing van deze collectieve
convention collective de travail doivent introduire un acte de arbeidsovereenkomst, moeten een akte van kandidatuurstelling per mail
candidature adressé au fonds social par courriel. overmaken aan het sociaal fonds.
Cet écrit est rédigé et signé par l'employeur et comporte au moins une Dit schrijven wordt opgemaakt en ondertekend door de werkgever en
omvat minstens een uitvoerige omschrijving van de
description approfondie de l'engagement en matière d'emploi que prend tewerkstellingsverbintenis die de werkgever aangaat, evenals de
l'employeur ainsi que les remarques visées à l'article 14. eventuele opmerkingen bedoeld in artikel 14.

Art. 14.Une copie de l'acte de candidature mentionné à l'article 13

Art. 14.Een afschrift van de akte van kandidatuurstelling vermeld in

est communiquée préalablement pour information et consultation au artikel 13, wordt voorafgaandelijk ter informatie en ter raadpleging
conseil d'entreprise ou, à défaut, à la délégation syndicale, à défaut medegedeeld aan de ondernemingsraad, bij ontstentenis, aan de
au comité pour la prévention ou la protection au travail ou, à défaut, syndicale delegatie, bij ontstentenis het comité voor preventie en
aux travailleurs. bescherming op het werk of, bij ontstentenis, aan de werknemers.
Les représentants des travailleurs ou les travailleurs eux-mêmes De vertegenwoordigers van de werknemers of de werknemers hebben een
disposent d'un délai de 15 jours, à compter de la remise de la copie, termijn van 15 dagen, vanaf het overhandigen van het afschrift, om
pour porter leurs remarques écrites à la connaissance de l'employeur. schriftelijk opmerkingen ter kennis te brengen van de werkgever. De
Les remarques éventuelles sont jointes à l'acte. eventuele opmerkingen worden bij de akte gevoegd.
CHAPITRE IX. - Durée de validité HOOFDSTUK IX. - Geldigheidsduur

Art. 15.La présente convention collective de travail entre en vigueur

Art. 15.Deze collectieve arbeidsovereenkomst treedt in werking op 1

le 1er janvier 2020 et est conclue pour une durée indéterminée. januari 2020 en is gesloten voor onbepaalde duur.
La présente convention collective de travail remplace, à partir de son Deze collectieve arbeidsovereenkomst vervangt, vanaf haar
entrée en vigueur, la convention collective de travail du 28 novembre ingangsdatum, de collectieve arbeidsovereenkomst van 28 november 2006,
2006, conclue au sein de la Sous-commission paritaire pour le secteur gesloten in het Paritair Subcomité voor de socio-culturele sector van
socio-culturel de la Communauté flamande, portant des mesures visant à de Vlaamse Gemeenschap, houdende maatregelen ter bevordering van de
promouvoir l'emploi dans le secteur socio-culturel flamand, werkgelegenheid in de Vlaamse socio-culturele sector, geregistreerd op
enregistrée le 11 janvier 2007 sous le n° 81498 et rendue obligatoire 11 januari 2007 onder nr. 81498 en algemeen verbindend verklaard bij
par l'arrêté royal du 25 avril 2007 (Moniteur belge du 22 mai 2007). koninklijk besluit van 25 april 2007 (Belgisch Staatsblad van 22 mei
Elle peut être dénoncée par une des parties signataires, moyennant un 2007). Zij kan worden opgezegd door één van de ondertekenende partijen bij
délai de préavis de six mois, notifié par lettre recommandée, adressée aangetekend schrijven gericht aan de voorzitter van het Paritair
au président de la Sous-commission paritaire pour le secteur Subcomité voor de socio-culturele sector van de Vlaamse Gemeenschap
socio-culturel de la Communauté flamande.

Art. 16.Conformément à l'article 14 de la loi du 5 décembre 1968 sur les conventions collectives de travail et les commissions paritaires, pour ce qui concerne la signature de la présente convention collective de travail, les signatures des personnes qui la concluent au nom des organisations syndicales, d'une part, et au nom des organisations patronales, d'autre part, sont remplacées par le procès-verbal de la réunion signé par le président et le secrétaire et approuvé par les membres. Vu pour être annexé à l'arrêté royal du 1er juillet 2021. Le Ministre du Travail,

met inachtneming van een opzeggingstermijn van zes maanden.

Art. 16.Overeenkomstig artikel 14 van de wet van 5 december 1968 betreffende de collectieve arbeidsovereenkomsten en de paritaire comités worden, voor wat betreft de ondertekening van deze collectieve arbeidsovereenkomst, de handtekeningen van de personen die deze aangaan namens de werknemersorganisaties enerzijds en namens de werkgeversorganisaties anderzijds, vervangen door de, door de voorzitter en de secretaris ondertekende en door de leden goedgekeurde notulen van de vergadering. Gezien om te worden gevoegd bij het koninklijk besluit van 1 juli 2021. De Minister van Werk,

P.-Y. DERMAGNE P.-Y. DERMAGNE
^