Arrêté royal rendant obligatoire la convention collective de travail du 21 janvier 2021, conclue au sein de la Sous-commission paritaire pour le transport routier et la logistique pour compte de tiers, concernant le droit au crédit-temps, l'instauration du droit à l'emploi de fin de carrière et l'élargissement complémentaire du crédit-temps avec motif pour les travailleurs occupés dans le sous-secteur du transport de choses par voie terrestre pour compte de tiers et le sous-secteur de la manutention de choses pour compte de tiers | Koninklijk besluit waarbij algemeen verbindend wordt verklaard de collectieve arbeidsovereenkomst van 21 januari 2021, gesloten in het Paritair Subcomité voor het wegvervoer en de logistiek voor rekening van derden, betreffende het recht op tijdskrediet, de invoering van het recht op een landingsbaan en complementaire uitbreiding van het tijdskrediet met motief voor de werknemers tewerkgesteld in de subsector van het goederenvervoer ten lande voor rekening van derden en de subsector van de goederenbehandeling voor rekening van derden |
---|---|
SERVICE PUBLIC FEDERAL EMPLOI, TRAVAIL ET CONCERTATION SOCIALE | FEDERALE OVERHEIDSDIENST WERKGELEGENHEID, ARBEID EN SOCIAAL OVERLEG |
1er JUILLET 2021. - Arrêté royal rendant obligatoire la convention | 1 JULI 2021. - Koninklijk besluit waarbij algemeen verbindend wordt |
collective de travail du 21 janvier 2021, conclue au sein de la | verklaard de collectieve arbeidsovereenkomst van 21 januari 2021, |
Sous-commission paritaire pour le transport routier et la logistique | gesloten in het Paritair Subcomité voor het wegvervoer en de logistiek |
pour compte de tiers, concernant le droit au crédit-temps, | voor rekening van derden, betreffende het recht op tijdskrediet, de |
l'instauration du droit à l'emploi de fin de carrière et | invoering van het recht op een landingsbaan en complementaire |
l'élargissement complémentaire du crédit-temps avec motif pour les | uitbreiding van het tijdskrediet met motief voor de werknemers |
travailleurs occupés dans le sous-secteur du transport de choses par | tewerkgesteld in de subsector van het goederenvervoer ten lande voor |
voie terrestre pour compte de tiers et le sous-secteur de la | rekening van derden en de subsector van de goederenbehandeling voor |
manutention de choses pour compte de tiers (1) | rekening van derden (1) |
PHILIPPE, Roi des Belges, | FILIP, Koning der Belgen, |
A tous, présents et à venir, Salut. | Aan allen die nu zijn en hierna wezen zullen, Onze Groet. |
Vu la loi du 5 décembre 1968 sur les conventions collectives de | Gelet op de wet van 5 december 1968 betreffende de collectieve |
travail et les commissions paritaires, notamment l'article 28; | arbeidsovereenkomsten en de paritaire comités, inzonderheid op artikel 28; |
Vu la demande de la Sous-commission paritaire pour le transport | Gelet op het verzoek van het Paritair Sub-comité voor het wegvervoer |
routier et la logistique pour compte de tiers; | en de logistiek voor rekening van derden; |
Sur la proposition du Ministre du Travail, | Op de voordracht van de Minister van Werk, |
Nous avons arrêté et arrêtons : | Hebben Wij besloten en besluiten Wij : |
Article 1er.Est rendue obligatoire la convention collective de |
Artikel 1.Algemeen verbindend wordt verklaard de als bijlage |
travail du 21 janvier 2021, reprise en annexe, conclue au sein de la | overgenomen collectieve arbeidsovereenkomst van 21 januari 2021, |
Sous-commission paritaire pour le transport routier et la logistique | gesloten in het Paritair Subcomité voor het wegvervoer en de logistiek |
pour compte de tiers, concernant le droit au crédit-temps, | voor rekening van derden, betreffende het recht op tijdskrediet, de |
l'instauration du droit à l'emploi de fin de carrière et | invoering van het recht op een landingsbaan en complementaire |
l'élargissement complémentaire du crédit-temps avec motif pour les | uitbreiding van het tijdskrediet met motief voor de werknemers |
travailleurs occupés dans le sous-secteur du transport de choses par | tewerkgesteld in de subsector van het goederenvervoer ten lande voor |
voie terrestre pour compte de tiers et le sous-secteur de la | rekening van derden en de subsector van de goederenbehandeling voor |
manutention de choses pour compte de tiers. | rekening van derden. |
Art. 2.Le ministre qui a le Travail dans ses attributions est chargé |
Art. 2.De minister bevoegd voor Werk is belast met de uitvoering van |
de l'exécution du présent arrêté. | dit besluit. |
Donné à Bruxelles, le 1er juillet 2021. | Gegeven te Brussel, 1 juli 2021. |
PHILIPPE | FILIP |
Par le Roi : | Van Koningswege : |
Le Ministre du Travail, | De Minister van Werk, |
P.-Y. DERMAGNE | P.-Y. DERMAGNE |
_______ | _______ |
Note | Nota |
(1) Référence au Moniteur belge : | (1) Verwijzing naar het Belgisch Staatsblad : |
Loi du 5 décembre 1968, Moniteur belge du 15 janvier 1969. | Wet van 5 december 1968, Belgisch Staatsblad van 15 januari 1969. |
Annexe | Bijlage |
Sous-commission paritaire pour le transport routier et la logistique | Paritair Subcomité voor het wegvervoer en de logistiek voor rekening |
pour compte de tiers | van derden |
Convention collective de travail du 21 janvier 2021 | Collectieve arbeidsovereenkomst van 21 januari 2021 |
Droit au crédit-temps, instauration du droit à l'emploi de fin de | Recht op tijdskrediet, invoering van het recht op een landingsbaan en |
carrière et élargissement complémentaire du crédit-temps avec motif | complementaire uitbreiding van het tijdskrediet met motief voor de |
pour les travailleurs occupés dans le sous-secteur du transport de | werknemers tewerkgesteld in de subsector van het goederenvervoer ten |
choses par voie terrestre pour compte de tiers et le sous-secteur de | lande voor rekening van derden en de subsector van de |
la manutention de choses pour compte de tiers (Convention enregistrée | goederenbehandeling voor rekening van derden (Overeenkomst |
le 4 mars 2021 sous le numéro 163523/CO/140.03) | geregistreerd op 4 maart 2021 onder het nummer 163523/CO/140.03) |
CHAPITRE Ier. - Champ d'application | HOOFDSTUK I. - Toepassingsgebied |
Article 1er.§ 1er. Cette convention collective de travail est |
Artikel 1.§ 1. Deze collectieve arbeidsovereenkomst is van toepassing |
d'application pour les employeurs et leurs travailleurs ressortissant | op de werkgevers en hun werknemers die ressorteren onder de |
à la Sous-commission paritaire 140.03 pour le transport routier et la | bevoegdheid van het Paritair Subcomité 140.03 voor het wegvervoer en |
logistique pour compte de tiers. | de logistiek voor rekening van derden. |
§ 2. Par "travailleurs" on entend : les ouvriers et les ouvrières | § 2. Onder "werknemers" wordt verstaan : de arbeiders en arbeidsters |
occupés par les employeurs susmentionnés. | tewerkgesteld door bovenvermelde werkgevers. |
CHAPITRE II. - Encadrement et définitions | HOOFDSTUK II. - Omkadering en begrippen |
Art. 2.Cette convention collective de travail est conclue en |
Art. 2.Deze collectieve arbeidsovereenkomst wordt afgesloten in |
application de : | toepassing van : |
- la CCT 103 : la convention collective de travail n° 103 du 27 juin | - de CAO 103 : de collectieve arbeidsovereenkomst nr. 103 van 27 juni |
2012 instaurant un système de crédit-temps, de diminution de carrière | 2012 tot invoering van een stelsel van tijdskrediet, |
et d'emplois de fin de carrière, modifiée par la convention collective | loopbaanvermindering en landingsbanen, gewijzigd door de collectieve |
de travail n° 103bis du 27 avril 2015, la convention collective de | arbeidsovereenkomst nr. 103bis van 27 april 2015, de collectieve |
travail n° 103ter du 20 décembre 2016 et la convention collective de | arbeidsovereenkomst nr. 103ter van 20 december 2016 en de collectieve |
travail n° 103/4 du 29 janvier 2018; | arbeidsovereenkomst nr. 103/4 van 29 januari 2018; |
- l'arrêté royal du 12 décembre 2001 pris en exécution du chapitre IV | - het koninklijk besluit van 12 december 2001 tot uitvoering van |
de la loi du 10 août 2001 relative à la conciliation entre l'emploi et | hoofdstuk IV van de wet van 10 augustus 2001 betreffende verzoening |
la qualité de vie concernant le système du crédit-temps, la diminution | van werkgelegenheid en kwaliteit van het leven betreffende het stelsel |
de carrière et la réduction des prestations de travail à mi-temps, | van tijdskrediet, loopbaanvermindering en vermindering van de |
arbeidsprestaties tot een halftijdse betrekking, zoals gewijzigd door | |
modifié par l'arrêté royal du 30 décembre 2014 et du 23 mai 2017; | het koninklijk besluit van 30 december 2014 en 23 mei 2017; |
- l'arrêté royal du 10 août 1998 instaurant un droit à l'interruption | - het koninklijk besluit van 10 augustus 1998 tot invoering van een |
de carrière pour l'assistance ou l'octroi de soins à un membre du | recht op loopbaanonderbreking voor bijstand of verzorging van een |
ménage ou de la famille gravement malade, modifié par l'arrêté royal | zwaar ziek gezins- of familielid, zoals gewijzigd door het koninklijk |
du 23 mai 2017; | besluit van 23 mei 2017; |
- l'arrêté du 1er mars 2002 (Moniteur belge du 20 mars 2002) du | - het besluit van 1 maart 2002 (Belgisch Staatsblad van 20 maart 2002) |
Gouvernement flamand portant réforme du régime des primes | van de Vlaamse Regering houdende hervorming van het stelsel van de |
d'encouragement au secteur privé (tel que modifié à plusieurs reprises). | aanmoedigingspremies in de privésector (zoals meermaals gewijzigd). |
Par "ouvriers" il faut entendre : les ouvriers et ouvrières occupés | Met "arbeiders" wordt bedoeld : de arbeiders en arbeidsters die |
par les employeurs visés à l'article 1er. | tewerkgesteld worden door de in artikel 1 genoemde werkgevers. |
CHAPITRE III. - Crédit-temps avec motif | HOOFDSTUK III. - Tijdskrediet met motief |
Art. 3.§ 1er. Les ouvriers ont un droit complémentaire au |
Art. 3.§ 1. De arbeiders hebben een bijkomend recht op voltijds |
crédit-temps à temps plein, ou à une diminution de carrière à mi-temps | |
ou d'1/5ème jusqu'à 36 mois au maximum pour suivre une formation, | tijdskrediet, halftijdse of 1/5de loopbaanvermindering tot maximaal 36 |
comme prévu dans l'article 4, § 2 de la CCT 103 susmentionnée. | maanden voor het volgen van een opleiding zoals voorzien in de |
§ 2. Les ouvriers ont un droit complémentaire au crédit-temps à temps | bovengenoemde CAO 103, artikel 4, § 2. |
plein, ou à une diminution de carrière à mi-temps ou d'1/5ème jusqu'à | § 2. De arbeiders hebben een bijkomend recht op voltijds tijdskrediet, |
51 mois au maximum pour fournir des soins comme prévu dans l'article | halftijdse of 1/5de loopbaanvermindering tot maximaal 51 maanden voor |
4, § 1er de la CCT 103 susmentionnée, nommément : | het verlenen van zorgen, zoals voorzien in de bovengenoemde CAO 103, artikel 4, § 1, met name : |
- pour prendre soin de leur enfant jusqu'à l'âge de 8 ans; | - om te zorgen voor hun kind tot de leeftijd van 8 jaar; |
- pour octroyer des soins palliatifs; | - om palliatieve verzorging te verlenen; |
- pour l'assistance ou l'octroi de soins à un membre du ménage ou de | - voor het verlenen van bijstand of verzorging aan een zwaar ziek |
la famille gravement malade, tel que défini aux articles 3 et 4 de | gezins- of familielid zoals gedefinieerd in de artikelen 3 en 4 van |
l'arrêté royal du 10 août 1998; | het koninklijk besluit van 10 augustus 1998; |
- pour l'octroi de soins prodigués à leur enfant handicapé jusqu'à | - om zorg te dragen voor hun kind met een handicap tot de leeftijd van |
l'âge de 21 ans; | 21 jaar; |
- pour l'assistance ou l'octroi de soins à leur enfant mineur | - om bijstand of verzorging te verlenen aan een eigen minderjarig |
gravement malade ou à un enfant mineur gravement malade considéré | zwaar ziek kind of aan een minderjarig zwaar ziek kind dat gezinslid |
comme membre du ménage, tel que défini à l'article 4 de l'arrêté royal | is zoals gedefinieerd in artikel 4 van het koninklijk besluit van 10 |
du 10 août 1998. | augustus 1998. |
Art. 4.Les périodes du crédit-temps à temps plein ou de la diminution |
Art. 4.De perioden van voltijds tijdskrediet, halftijdse of 1/5de |
de carrière à mi-temps ou d'un 1/5ème ne peuvent pas ensemble s'élever à plus de 51 mois au total. | loopbaanvermindering met motief, mogen samen niet meer dan 51 maanden bedragen. |
CHAPITRE IV. - Emplois de fin de carrière | HOOFDSTUK IV. - Landingsbanen |
Art. 5.Limites d'âge pour le droit à partir de 50 ans à un emploi de |
Art. 5.Leeftijdsgrenzen voor het recht op een landingsbaan vanaf 50 |
fin de carrière pour carrière longue (28 ans de passé professionnel) | jaar omwille van lange loopbaan (28 jaar beroepsverleden) en zwaar |
et pour métier lourd (régimes de travail lourds) | beroep (zware arbeidsregelingen) |
Pour les ouvriers qui réduisent leurs prestations de travail temps | Voor de voltijdse arbeiders die hun arbeidsprestaties verminderen ten |
plein à concurrence d'un jour ou deux demi-jours par semaine, l'âge de | belope van een dag of twee halve dagen per week, wordt de leeftijd |
l'emploi de fin de carrière est porté à 50 ans : | voor het recht op de landingsbaan op 50 jaar gebracht : |
- à condition qu'ils puissent prouver une carrière professionnelle | - indien zij een beroepsloopbaan van tenminste 28 jaar kunnen bewijzen |
d'au moins 28 ans (article 8, § 3 de la CCT 103 du Conseil national du | (artikel 8, § 3 van de CAO 103 van de Nationale Arbeidsraad); |
travail); - ou à condition que préalablement à l'emploi de fin de carrière, ils | - of indien zij voorafgaand aan de landingsbaan actief zijn geweest in |
aient été occupés dans un métier lourd au moins 5 ans pendant les 10 | een zwaar beroep gedurende minstens 5 jaar in de voorafgaande 10 jaar |
dernières années ou 7 ans pendant les 15 dernières années (article 8, | of gedurende minstens 7 jaar in de voorafgaande 15 jaar (artikel 8, § |
§ 3 et § 4 de la CCT 103 du Conseil national du travail). | 3 en § 4 van de CAO 103 van de Nationale Arbeidsraad). |
Pour les ouvriers qui réduisent leurs prestations de travail à | Voor de arbeiders die hun arbeidsprestaties verminderen tot een |
mi-temps, l'âge pour le droit à l'emploi de fin de carrière est porté | halftijdse betrekking, wordt de leeftijd voor het recht op de |
à 50 ans à condition que préalablement à l'emploi de fin de carrière, | landingsbaan op 50 jaar gebracht, indien zij voorafgaand aan de |
ils aient été occupés dans un métier lourd au moins 5 ans pendant les | landingsbaan actief zijn geweest in een zwaar beroep gedurende |
10 dernières années ou 7 ans pendant les 15 dernières années. Ce | minstens 5 jaar in de voorafgaande 10 jaar of gedurende minstens 7 |
métier lourd figure sur la liste des métiers pour lesquels il existe | jaar in de voorafgaande 15 jaar. Dit zwaar beroep moet voorkomen op de |
une pénurie significative de main-d'oeuvre. Le Ministre du Travail | lijst van de beroepen waarvoor een significant tekort aan |
arbeidskrachten bestaat. De Minister van Werk bepaalt deze lijst, na | |
établit cette liste après avis unanime du comité de gestion de | unaniem advies van het Beheerscomité van de Rijksdienst voor |
l'Office national de l'emploi (article 8, § 2 et § 4 de la CCT 103 du | Arbeidsvoorziening (artikel 8, § 2 en § 4 van de CAO 103 van de |
Conseil national du travail). | Nationale Arbeidsraad). |
Art. 6.Le calcul du seuil mentionné à l'article 16 de la CCT 103 du |
Art. 6.De drempel waarvan sprake in artikel 16 van de CAO 103 van de |
Conseil national du travail, est fixé à 5 p.c. des travailleurs dont | Nationale Arbeidsraad, wordt vastgesteld op 5 pct. van het aantal |
l'occupation est de caractère principalement manuel, exclusivement à | werknemers die hoofdzakelijke handenarbeid verrichten, uitsluitend |
prendre par ceux-ci. | door deze op te nemen. |
CHAPITRE V. - Primes d'encouragement flamandes | HOOFDSTUK V. - Vlaamse aanmoedigingspremies |
Art. 7.En exécution de l'article 3 de l'arrêté du 1er mars 2002 |
Art. 7.In uitvoering van artikel 3 van het besluit van 1 maart 2002 |
(Moniteur belge du 20 mars 2002) du Gouvernement flamand portant | (Belgisch Staatsblad van 20 maart 2002) van de Vlaamse Regering |
réforme du régime des primes d'encouragement au secteur privé, les | houdende hervorming van het stelsel van de aanmoedigingspremies in de |
parties signataires prévoient l'application des mesures visées aux | privésector, voorzien de ondertekenende partijen de toepassing van de |
sections suivantes dudit arrêté : | maatregelen bedoeld in de volgende afdelingen van het voornoemd besluit : |
- Section 1ère : prime d'encouragement dans le cadre du crédit | - Afdeling 1 : aanmoedigingspremie in het kader van het |
formation; | opleidingskrediet; |
- Section 2 : prime d'encouragement dans le cadre du crédit-soins; | - Afdeling 2 : aanmoedigingspremie in het kader van het zorgkrediet; |
- Section 3 : entreprises en difficultés ou en restructuration. | - Afdeling 3 : ondernemingen in moeilijkheden of in herstructurering. |
Art. 8.Pour tout ce qui n'est pas réglé expressément dans la présente |
Art. 8.Voor alles wat in onderhavige collectieve arbeidsovereenkomst |
convention collective de travail, la CCT 103 et les réglementations | niet uitdrukkelijk geregeld wordt, zijn de CAO 103 en de hiermee |
cohérentes actuellement en vigueur sont d'application. | samenhangende vigerende reglementeringen van toepassing. |
CHAPITRE VI. - Durée de validité | HOOFDSTUK VI. - Geldigheidsduur |
Art. 9.La présente convention collective de travail produit ses |
Art. 9.Deze collectieve arbeidsovereenkomst treedt in werking op 1 |
effets le 1er janvier 2021 et cesse d'être en vigueur le 30 juin 2021. | januari 2021 en is geldig tot 30 juni 2021. |
Elle peut être dénoncée par chacune des parties contractantes. Cette | Zij kan door elk van de contracterende partijen worden opgezegd. Deze |
dénonciation doit se faire au moins trois mois à l'avance par lettre | opzegging moet minstens drie maanden op voorhand geschieden bij een |
recommandée à la poste adressée au président de la Sous-commission | ter post aangetekende brief, gericht aan de voorzitter van het |
paritaire pour le transport routier et la logistique pour compte de | Paritair Subcomité voor het wegvervoer en de logistiek voor rekening |
tiers, qui en avisera sans délai les parties intéressées. | van derden, die zonder verwijl de betrokken partijen in kennis zal |
Le délai de préavis de trois mois prend cours à la date d'envoi de la | stellen. De termijn van drie maanden begint te lopen vanaf de datum van |
lettre recommandée précitée. | verzending van bovengenoemde aangetekende brief. |
Conformément à l'article 14 de la loi du 5 décembre 1968 sur les conventions collectives de travail et les commissions paritaires, en ce qui concerne la signature de la présente convention collective de travail, les signatures des personnes qui la concluent au nom des organisations de travailleurs d'une part et au nom des organisations d'employeurs d'autre part, sont remplacées par le procès-verbal de la réunion approuvé par les membres et signé par le président et le secrétaire. Vu pour être annexé à l'arrêté royal du 1er juillet 2021. Le Ministre du Travail, | Overeenkomstig artikel 14 van de wet van 5 december 1968 betreffende de collectieve arbeidsovereenkomsten en de paritaire comités worden, voor wat betreft de ondertekening van deze collectieve arbeidsovereenkomst, de handtekeningen van de personen die deze aangaan namens de werknemersorganisaties enerzijds en namens de werkgeversorganisaties anderzijds, vervangen door de, door de voorzitter en de secretaris ondertekende en door de leden goedgekeurde notulen van de vergadering. Gezien om te worden gevoegd bij het koninklijk besluit van 1 juli 2021. De Minister van Werk, |
P.-Y. DERMAGNE | P.-Y. DERMAGNE |