Arrêté royal rendant obligatoire la convention collective de travail du 3 septembre 2019, conclue au sein de la Commission paritaire de la fourrure et de la peau en poil, relative aux régimes de chômage avec complément d'entreprise (1) | Koninklijk besluit waarbij algemeen verbindend wordt verklaard de collectieve arbeidsovereenkomst van 3 september 2019, gesloten in het Paritair Comité voor het bont en kleinvel, betreffende de stelsels van werkloosheid met bedrijfstoeslag (1) |
---|---|
SERVICE PUBLIC FEDERAL EMPLOI, TRAVAIL ET CONCERTATION SOCIALE | FEDERALE OVERHEIDSDIENST WERKGELEGENHEID, ARBEID EN SOCIAAL OVERLEG |
1er JUILLET 2021. - Arrêté royal rendant obligatoire la convention | 1 JULI 2021. - Koninklijk besluit waarbij algemeen verbindend wordt |
collective de travail du 3 septembre 2019, conclue au sein de la | verklaard de collectieve arbeidsovereenkomst van 3 september 2019, |
Commission paritaire de la fourrure et de la peau en poil, relative | gesloten in het Paritair Comité voor het bont en kleinvel, betreffende |
aux régimes de chômage avec complément d'entreprise (2019-2020) (1) | de stelsels van werkloosheid met bedrijfstoeslag (2019-2020) (1) |
PHILIPPE, Roi des Belges, | FILIP, Koning der Belgen, |
A tous, présents et à venir, Salut. | Aan allen die nu zijn en hierna wezen zullen, Onze Groet. |
Vu la loi du 5 décembre 1968 sur les conventions collectives de | Gelet op de wet van 5 december 1968 betreffende de collectieve |
travail et les commissions paritaires, notamment l'article 28; | arbeidsovereenkomsten en de paritaire comités, inzonderheid op artikel |
Vu la demande de la Commission paritaire de la fourrure et de la peau | 28; Gelet op het verzoek van het Paritair Comité voor het bont en |
en poil; | kleinvel; |
Sur la proposition du Ministre du Travail, | Op de voordracht van de Minister van Werk, |
Nous avons arrêté et arrêtons : | Hebben Wij besloten en besluiten Wij : |
Article 1er.Est rendue obligatoire la convention collective de |
Artikel 1.Algemeen verbindend wordt verklaard de als bijlage |
travail du 3 septembre 2019, reprise en annexe, conclue au sein de la | overgenomen collectieve arbeidsovereenkomst van 3 september 2019, |
Commission paritaire de la fourrure et de la peau en poil, relative | gesloten in het Paritair Comité voor het bont en kleinvel, betreffende |
aux régimes de chômage avec complément d'entreprise (2019-2020). | de stelsels van werkloosheid met bedrijfstoeslag (2019-2020). |
Art. 2.Le ministre qui a le Travail dans ses attributions est chargé |
Art. 2.De minister bevoegd voor Werk is belast met de uitvoering van |
de l'exécution du présent arrêté. | dit besluit. |
Donné à Bruxelles, le 1er juillet 2021. | Gegeven te Brussel, 1 juli 2021. |
PHILIPPE | FILIP |
Par le Roi : | Van Koningswege : |
Le Ministre du Travail, | De Minister van Werk, |
P.-Y. DERMAGNE | P.-Y. DERMAGNE |
_______ | _______ |
Note | Nota |
(1) Référence au Moniteur belge : | (1) Verwijzing naar het Belgisch Staatsblad : |
Loi du 5 décembre 1968, Moniteur belge du 15 janvier 1969. | Wet van 5 december 1968, Belgisch Staatsblad van 15 januari 1969. |
Annexe | Bijlage |
Commission paritaire de la fourrure et de la peau en poil | Paritair Comité voor het bont en kleinvel |
Convention collective de travail du 3 septembre 2019 | Collectieve arbeidsovereenkomst van 3 september 2019 |
Régimes de chômage avec complément d'entreprise (2019-2020) | Stelsels van werkloosheid met bedrijfstoeslag (2019-2020) |
(Convention enregistrée le 24 octobre 2019 sous le numéro | (Overeenkomst geregistreerd op 24 oktober 2019 onder het nummer |
154781/CO/148) | 154781/CO/148) |
Article 1er.Objet |
Artikel 1.Voorwerp |
La présente convention collective de travail a pour objet d'introduire | Deze collectieve arbeidsovereenkomst heeft tot doel, de regeling van |
les régimes d'indemnité complémentaire pour certains travailleurs âgés | aanvullende vergoeding zoals gesloten in het Paritair Comité voor het |
en cas de licenciement, conclus en Commission paritaire de la fourrure | bont en kleinvel (PC 148) ten gunste van sommige oudere werknemers |
et de la peau en poil (CP 148), selon les modalités prévues par la | indien zij worden ontslagen, overeenkomstig de modaliteiten voorzien |
convention collective de travail n° 17 conclue au sein du Conseil | in de collectieve arbeidsovereenkomst nr. 17 gesloten in de Nationale |
national du travail. | Arbeidsraad, in te voeren. |
Art. 2.Champ d'application |
Art. 2.Toepassingsgebied |
La présente convention collective de travail s'applique aux employeurs | Deze collectieve arbeidsovereenkomst is van toepassing op de |
et aux ouvriers (ci-après dénommé(s) "le(s) travailleur(s)") des | werkgevers en op de arbeiders (hierna "de werknemer(s)" genoemd) van |
entreprises ressortissant à la Commission paritaire de la fourrure et | de ondernemingen die ressorteren onder het Paritair Comité voor het |
de la peau en poil (CP 148). | bont en kleinvel (PC 148). |
Par "travailleurs", il faut entendre : les travailleurs masculins et | Met "werknemers" wordt verstaan : de mannelijke en vrouwelijke |
féminins. | werknemers. |
Art. 3.Introduction RCC - Régime de chômage avec complément |
Art. 3.Invoering SWT - Stelsel van werkloosheid met bedrijfstoeslag |
d'entreprise pour travailleurs moyennant une carrière longue de 40 | voor werknemers met een lange loopbaan van 40 jaar |
années. § 1er. En application des conventions collectives de travail nos 134 | § 1. In toepassing van collectieve arbeidsovereenkomsten nrs. 134 en |
et 135 conclues le 23 avril 2019 au sein du Conseil national du | 135 gesloten op 23 april 2019 in de Nationale Arbeidsraad, wordt het |
travail, le régime de chômage avec complément d'entreprise à partir de | stelsel van werkloosheid met bedrijfstoeslag vanaf de leeftijd van 59 |
59 ans moyennant 40 ans de carrière professionnelle, conformément à | jaar met een loopbaan van 40 jaar, zoals gedefinieerd in artikel 3, § |
l'article 3, § 7 de l'arrêté royal du 3 mai 2007 est introduit du 1er | 7 van het koninklijk besluit van 3 mei 2007, ingevoerd van 1 januari |
janvier 2019 jusqu'au 31 décembre 2020. | 2019 tot en met 31 december 2020. |
§ 2. Le régime d'indemnité complémentaire est prévu pour les | § 2. Er wordt een regeling van aanvullende vergoeding voorzien voor de |
travailleurs qui dans la période du 1er janvier 2019 jusqu'au 31 | werknemers die voor de periode van 1 januari 2019 tot 31 december 2020 |
décembre 2020 : | : |
1° sont licenciés, sauf en cas de motif grave au sens de la | 1° ontslagen worden, behoudens wegens dringende reden zoals bedoeld in |
législation relative aux contrats de travail et qui en outre; | de wetgeving betreffende de arbeidsovereenkomsten, en die bovendien; |
2° atteignent l'âge de 59 ans ou plus, au plus tard au 31 décembre | 2° de leeftijd van 59 jaar of ouder bereiken uiterlijk op 31 december |
2020 et à la fin de leur contrat de travail; | 2020 en op het einde van hun arbeidsovereenkomst; |
3° satisfont aux conditions de carrière professionnelle à la fin de | |
leur contrat de travail, conformément à l'article 3, § 7 (= 40 ans de | 3° het vereiste beroepsverleden zoals voorzien in artikel 3, § 7 (= 40 |
carrière professionnelle en tant que salarié) de l'arrêté royal du 3 | jaar beroepsverleden als loontrekkende) van het koninklijk besluit van |
mai 2007 fixant le régime de chômage avec complément d'entreprise; | 3 mei 2007 tot regeling van het stelsel van werkloosheid met |
bedrijfstoeslag bereiken op het einde van hun arbeidsovereenkomst; | |
4° satisfont à toutes les dispositions légales en la matière; | 4° voldoen aan alle andere wettelijke bepalingen terzake; |
5° les travailleurs qui veulent faire appel au régime de chômage avec | 5° de werknemers die zich willen beroepen op het stelsel van |
complément d'entreprise, visé à l'article 3, § 1er de cette convention | werkloosheid met bedrijfstoeslag zoals ingevoerd in artikel 3, § 1 van |
collective de travail, devront justifier au moins 15 ans d'ancienneté | onderhavige collectieve arbeidsovereenkomst, moeten ten minste 15 jaar |
chez l'employeur qui les licencie. Si le travailleur ne peut pas | anciënniteit bewijzen bij de werkgever die hem ontslaat. Indien de |
fournir cette preuve, il doit attester d'une carrière d'au moins 20 | werknemer dit bewijs niet kan leveren, dient hij een loopbaan te |
ans dans le secteur, dont au moins 8 ans chez l'employeur qui le | bewijzen van minimum 20 jaar in de sector waarvan minstens 8 jaar bij |
licencie. | de werkgever die hem ontslaat. |
Art. 4.Pour les travailleurs visés à l'article 3 de cette convention |
Art. 4.Voor de betrokken werknemers bedoeld in artikel 3 van |
collective de travail, les mêmes dispositions et procédures que celles | onderhavige collectieve arbeidsovereenkomst gelden dezelfde |
fixées par la convention collective de travail n° 17 précitée sont | voorwaarden en procedures als deze bepaald in de voornoemde |
d'application. | collectieve arbeidsovereenkomst nr. 17. |
Les travailleurs concernés seront invités le cas échéant par | De betrokken werknemers zullen desgevallend door de werkgever |
l'employeur à un entretien prévu à l'article 10 de la convention | uitgenodigd worden tot een onderhoud zoals voorzien in artikel 10 van |
collective de travail précitée n° 17, conclue au Conseil national du | de voornoemde collectieve arbeidsovereenkomst nr. 17, gesloten in de |
travail. Le cas échéant, la procédure de licenciement sera exécutée. | Nationale Arbeidsraad. Er zal, desgevallend, tot de ontslagprocedure |
worden overgegaan. | |
Art. 5.Indemnité complémentaire |
Art. 5.Aanvullende vergoeding |
L'indemnité complémentaire est octroyée conformément aux dispositions | De aanvullende vergoeding wordt overeenkomstig de bepalingen van de |
de la convention collective de travail n° 17 précitée. L'indemnité | voornoemde collectieve arbeidsovereenkomst nr. 17 toegekend. De |
complémentaire à charge de l'employeur sera calculée comme défini aux | aanvullende vergoeding ten laste van de werkgever zal berekend worden |
articles 6 et 7 de la convention collective de travail n° 17 précitée. | zoals bepaald in de artikelen 6 en 7 van de voornoemde collectieve |
arbeidsovereenkomst nr. 17. | |
Par conséquent, cette indemnité complémentaire sera égale à 50 p.c. de | Bijgevolg zal deze aanvullende vergoeding gelijk zijn aan 50 pct. van |
la différence entre l'allocation de chômage et la rémunération nette | het verschil tussen de werkloosheidsuitkering en het netto referteloon |
de référence du travailleur. | van de werknemers. |
L'indemnité complémentaire est payée mensuellement. | De aanvullende vergoeding wordt maandelijks uitbetaald. |
Le complément d'entreprise (appelé précédemment "indemnité | De bedrijfstoeslag (of voorheen genoemd "aanvullende vergoeding"), |
complémentaire"), tel que défini à l'article 6, est lié à l'évolution | zoals bepaald in artikel 6, is gekoppeld aan de evolutie van het |
de l'indice des prix à la consommation, comme cela est prévu : | indexcijfer van de consumptieprijzen, zoals dat is voorzien : |
- dans la convention collective de travail du 30 mars 1993 fixant les | - in de collectieve arbeidsovereenkomst van 30 maart 1993 tot |
conditions de travail et de rémunération, conclue au sein de la | vaststelling van de loon- en arbeidsvoorwaarden, afgesloten in het |
Sous-commission paritaire pour les couperies de poil (SCP 148.01) (n° | Paritair Subcomité voor de haarsnijderijen (PSC 148.01) |
d'enregistrement 32498); | (registratienr. 32498); |
- et à partir du 1er avril 2014 dans la convention collective de | - en met ingang van 1 april 2014 in de collectieve arbeidsovereenkomst |
travail relative à la liaison des salaires à l'indice des prix à la | betreffende de koppeling van de lonen aan het indexcijfer der |
consommation, conclue au sein de la Commission paritaire de la | consumptieprijzen, afgesloten in het Paritair Comité voor het bont- en |
fourrure et de la peau en poil (CP 148) (n° d'enregistrement 121161). | kleinvel (PC 148) (registratienr. 121161). |
Art. 6.Reprise du travail |
Art. 6.Werkhervatting |
Les travailleurs concernés en régime de chômage avec complément d'entreprise s'engagent à informer leur dernier employeur s'ils reprennent une activité. S'ils reprennent une activité auprès d'un autre employeur ou en tant qu'indépendant, le paiement de l'indemnité complémentaire susmentionnée est maintenu, conformément aux dispositions de la convention collective de travail n° 17 précitée. Ces travailleurs conservent également le droit à ce complément d'entreprise, lorsqu'il est mis fin à leur nouvelle occupation chez un autre employeur ou comme indépendant. Mais dans ce cas, ils doivent fournir la preuve qu'ils ont à nouveau droit aux allocations de chômage. | De betrokken werknemers in het stelsel van werkloosheid met bedrijfstoeslag verbinden zich ertoe hun laatste werkgever in te lichten indien zij een activiteit hernemen. In geval van werkhervatting bij een andere werkgever of als zelfstandige, zal de bovengenoemde aanvullende vergoeding, overeenkomstig de bepalingen van de voornoemde collectieve arbeidsovereenkomst nr. 17, doorbetaald worden. Zo ook behouden deze werknemers het recht op deze bedrijfstoeslag, wanneer hun nieuwe tewerkstelling bij een andere werkgever of als zelfstandige wordt beëindigd. In dat geval moeten zij wel het bewijs leveren dat zij opnieuw recht hebben op werkloosheidsvergoedingen. |
Art. 7.Dispense de disponibilité adaptée - Adhésion sectorielle aux |
Art. 7.Vrijstelling aangepaste beschikbaarheid - Sectorale toetreding |
conventions collectives de travail nos 134 et 135 du Conseil national | tot collectieve arbeidsovereenkomsten nrs. 134 en 135 van de Nationale |
du travail. | Arbeidsraad |
Cette convention collective du travail est également conclue en | Deze collectieve arbeidsovereenkomst wordt eveneens afgesloten in |
exécution des dispositions des conventions collectives de travail nos | uitvoering van de bepalingen van de collectieve arbeidsovereenkomsten |
134 et 135 du Conseil national du travail. | nrs. 134 en 135 van de Nationale Arbeidsraad. |
La durée de cet article est identique à la durée des conventions | Dit artikel heeft dezelfde geldigheidsduur als de hierboven vermelde |
collectives de travail du Conseil national du travail mentionnées ci-dessus. | collectieve arbeidsovereenkomsten van de Nationale Arbeidsraad. |
Art. 8.Le préavis du contrat de travail individuel du travailleur ne |
Art. 8.De opzegging van de individuele arbeidsovereenkomst van de |
sera donné que s'il apparaît que le travailleur concerné entre en | |
ligne de compte pour l'allocation de chômage pour personnes dans le | werknemer zal slechts worden gegeven als blijkt dat de betrokken |
régime de chômage avec complément d'entreprise, notamment en ce qui | werknemer in aanmerking komt voor de werkloosheidsvergoeding in het |
concerne les exigences d'âge et de carrière, telles que fixées à | stelsel van werkloosheid met bedrijfstoeslag onder meer wat de |
l'article 3. | leeftijds- en loopbaanvereisten betreft zoals bepaald in artikel 3. |
Art. 9.L'employeur qui licencie son travailleur en vue du régime de |
Art. 9.De werkgever die met het oog op het stelsel van werkloosheid |
chômage avec complément d'entreprise est tenu de le remplacer par un | met bedrijfstoeslag zijn werknemer ontslaat, is verplicht die te |
chômeur complet indemnisé ou par une autre personne, comme prévu dans | vervangen door een volledig uitkeringsgerechtigde werkloze of door een |
l'arrêté royal du 3 mai 2007 et dans le délai fixé par ce même arrêté | andere persoon, zoals voorzien bij koninklijk besluit van 3 mei 2007 |
royal. | en binnen de termijn in dit koninklijk besluit bepaald. |
Il faut pourvoir au remplacement pendant au moins 36 mois. En cas de | In vervanging moet voorzien worden gedurende ten minste 36 maanden. |
non-remplacement, il y a application automatique des sanctions prévues | Bij niet-vervanging worden automatisch de sancties toegepast voorzien |
dans l'arrêté royal du 3 mai 2007. | in het koninklijk besluit van 3 mei 2007. |
L'entreprise qui répond à un des six critères énoncés dans l'arrêté | De onderneming die beantwoordt aan één der zes criteria vernoemd in |
royal du 3 mai 2007 pour ce qui concerne la définition des entreprises en difficultés ou en restructuration et qui est donc reconnue comme telle par le Ministre de l'Emploi peut être dispensée de l'obligation de remplacement. Art. 10.Durée La présente convention collective de travail est conclue pour une durée déterminée. Elle entre en vigueur le 1er janvier 2019 et prend fin le 31 décembre 2020. Cette convention collective de travail sera déposée au Greffe de la Direction générale Relations collectives de travail du Service public fédéral Emploi, travail et Concertation sociale et la force obligatoire par arrêté royal est demandée. Vu pour être annexé à l'arrêté royal du 1er juillet 2021. Le Ministre du Travail, |
het koninklijk besluit van 3 mei 2007 met betrekking tot de definiëring van bedrijven in moeilijkheden of in herstructurering en die aldus erkend is door de Minister van Werk, kan van vervanging worden vrijgesteld. Art. 10.Duur Deze collectieve arbeidsovereenkomst wordt gesloten voor een bepaalde duur. Zij treedt in werking op 1 januari 2019 en eindigt op 31 december 2020. Deze collectieve arbeidsovereenkomst zal worden neergelegd ter Griffie van de Algemene Directie Collectieve Arbeidsbetrekkingen van de Federale Overheidsdienst Werkgelegenheid, Arbeid en Sociaal Overleg en de algemeen verbindende kracht bij koninklijk besluit wordt gevraagd. Gezien om te worden gevoegd bij het koninklijk besluit van 1 juli 2021. De Minister van Werk, |
P.-Y. DERMAGNE | P.-Y. DERMAGNE |