Arrêté royal rendant obligatoire la convention collective de travail du 19 janvier 2021, conclue au sein de la Commission paritaire pour les services de gardiennage et/ou de surveillance, relative aux frais de transport | Koninklijk besluit waarbij algemeen verbindend wordt verklaard de collectieve arbeidsovereenkomst van 19 januari 2021, gesloten in het Paritair Comité voor de bewakings- en/of toezichtsdiensten, betreffende de vervoersonkosten |
---|---|
SERVICE PUBLIC FEDERAL EMPLOI, TRAVAIL ET CONCERTATION SOCIALE | FEDERALE OVERHEIDSDIENST WERKGELEGENHEID, ARBEID EN SOCIAAL OVERLEG |
1er JUILLET 2021. - Arrêté royal rendant obligatoire la convention | 1 JULI 2021. - Koninklijk besluit waarbij algemeen verbindend wordt |
collective de travail du 19 janvier 2021, conclue au sein de la | verklaard de collectieve arbeidsovereenkomst van 19 januari 2021, |
Commission paritaire pour les services de gardiennage et/ou de | gesloten in het Paritair Comité voor de bewakings- en/of |
surveillance, relative aux frais de transport (1) | toezichtsdiensten, betreffende de vervoersonkosten (1) |
PHILIPPE, Roi des Belges, | FILIP, Koning der Belgen, |
A tous, présents et à venir, Salut. | Aan allen die nu zijn en hierna wezen zullen, Onze Groet. |
Vu la loi du 5 décembre 1968 sur les conventions collectives de | Gelet op de wet van 5 december 1968 betreffende de collectieve |
travail et les commissions paritaires, notamment l'article 28; | |
Vu la demande de la Commission paritaire pour les services de | arbeidsovereenkomsten en de paritaire comités, inzonderheid op artikel 28; |
gardiennage et/ou de surveillance; | Gelet op het verzoek van het Paritair Comité voor de bewakings- en/of |
toezichtsdiensten; | |
Sur la proposition du Ministre du Travail, | Op de voordracht van de Minister van Werk, |
Nous avons arrêté et arrêtons : | Hebben Wij besloten en besluiten Wij : |
Article 1er.Est rendue obligatoire la convention collective de |
Artikel 1.Algemeen verbindend wordt verklaard de als bijlage |
travail du 19 janvier 2021, reprise en annexe, conclue au sein de la | overgenomen collectieve arbeidsovereenkomst van 19 januari 2021, |
Commission paritaire pour les services de gardiennage et/ou de | gesloten in het Paritair Comité voor de bewakings- en/of |
surveillance, relative aux frais de transport. | toezichtsdiensten, betreffende de vervoersonkosten. |
Art. 2.Le ministre qui a le Travail dans ses attributions est chargé |
Art. 2.De minister bevoegd voor Werk is belast met de uitvoering van |
de l'exécution du présent arrêté. | dit besluit. |
Donné à Bruxelles, le 1er juillet 2021. | Gegeven te Brussel, 1 juli 2021. |
PHILIPPE | FILIP |
Par le Roi : | Van Koningswege : |
Le Ministre du Travail, | De Minister van Werk, |
P.-Y. DERMAGNE | P.-Y. DERMAGNE |
_______ | _______ |
Note | Nota |
(1) Référence au Moniteur belge : | (1) Verwijzing naar het Belgisch Staatsblad : |
Loi du 5 décembre 1968, Moniteur belge du 15 janvier 1969. | Wet van 5 december 1968, Belgisch Staatsblad van 15 januari 1969. |
Annexe | Bijlage |
Commission paritaire pour les services de gardiennage et/ou de surveillance | Paritair Comité voor de bewakings- en/of toezichtsdiensten |
Convention collective de travail du 19 janvier 2021 | Collectieve arbeidsovereenkomst van 19 januari 2021 |
Frais de transport (Convention enregistrée le 23 février 2021 | Vervoersonkosten (Overeenkomst geregistreerd op 23 februari 2021 |
sous le numéro 163432/CO/317) | onder het nummer 163432/CO/317) |
CHAPITRE Ier. - Champ d'application | HOOFDSTUK I. - Toepassingsgebied |
Article 1er.La présente convention collective de travail s'applique |
Artikel 1.Deze collectieve arbeidsovereenkomst is van toepassing op |
aux employeurs et aux travailleurs des entreprises ressortissant à la | de werkgevers en op de werknemers van de ondernemingen welke |
Commission paritaire pour les services de gardiennage et/ou de | ressorteren onder het Paritair Comité voor de bewakings- en/of |
surveillance. | toezichtsdiensten. |
Par "travailleurs" on entend : aussi bien l'ouvrier ou l'employé | Onder "werknemer" wordt verstaan : zowel de mannelijke als de |
masculin ou féminin. | vrouwelijke arbeider of bediende. |
CHAPITRE II. - Ouvriers | HOOFDSTUK II. - Arbeiders |
Section 1re. - Toutes les activités autres que bases militaires | Afdeling 1. - Alle andere activiteiten dan militaire basissen |
Art. 2.§ 1er. Pour le déplacement entre le domicile et le lieu de |
Art. 2.§ 1. De arbeiders hebben ten laste van hun werkgever, recht op |
travail, les ouvriers ont droit, quel que soit le nombre de | de terugbetaling van de kosten voor de verplaatsing tussen hun |
kilomètres, à charge de l'employeur, au remboursement de leurs frais | woonplaats en werkplaats, ongeacht het aantal kilometers, op de |
de déplacements sur les bases suivantes : | volgende basis : |
1) Remboursement intégral des dépenses relatives à l'achat d'une | 1) Integrale terugbetaling van de kosten voor de aankoop van een |
carte-train et/ou autres abonnements spécifiques aux transports | treinkaart en/of andere specifieke abonnementen voor het openbaar |
publics; | vervoer; |
2) Les ouvriers utilisant leur propre moyen de transport (autre que | 2) De arbeiders die voor het woon-werkverkeer hun eigen vervoermiddel |
les transports publics) pour le trajet domicile-travail, ont droit, | |
par prestation, à 1/5ème de la valeur de la carte-train hebdomadaire à | gebruiken (ander dan het openbaar vervoer), hebben, per prestatie, |
120 p.c. en fonction des kilomètres parcourus en trajet simple avec un | recht op 1/5de van de waarde van de wekelijkse treinkaart aan 120 pct. |
naar gelang van het aantal kilometer afgelegd per enkele reis, met een | |
maximum de 7/5èmes. | maximum van 7/5den. |
La carte-train hebdomadaire ayant été supprimée par la SNCB, les | De wekelijkse treinkaart werd door de NMBS afgeschaft, de bedragen van |
montants d'application depuis le 1er février 2020 sont indexés de 1,95 | toepassing sinds 1 februari 2020 werden geïndexeerd met 1,95 pct. |
p.c. (augmentation moyenne appliquée par la SNCB pour les tarifs 2021) | (gemiddelde verhoging toegepast door de NMBS voor de tarieven 2021) |
à partir du 1er février 2021. | vanaf 1 februari 2021. |
Les montants d'application à partir du 1er février 2021 sont repris en | De bedragen van toepassing vanaf 1 februari 2021 werden hernomen in |
annexe de la présente convention; | bijlage van onderhavige overeenkomst; |
3) En cas de services coupés, il est payé par prestation 1/5ème de la | 3) In geval van onderbroken diensten, wordt per prestatie 1/5de van de |
valeur de la carte-train hebdomadaire (à 120 p.c. en cas d'utilisation | waarde van de wekelijkse treinkaart terugbetaald (aan 120 pct. indien, |
d'un moyen de transport propre autre que les transports publics pour | voor het woon-werkverkeer, een eigen vervoermiddel gebruikt wordt, |
le trajet domicile-travail) en fonction des kilomètres parcourus en | ander dan het openbaar vervoer) in functie van het aantal afgelegde |
trajet simple, sans tenir compte de la limite dont question en 2). | kilometer enkele reis, zonder rekening te houden met de grens waarvan |
La carte-train hebdomadaire ayant été supprimée par la SNCB, les | sprake in 2). De wekelijkse treinkaart werd door de NMBS afgeschaft, de bedragen van |
montants d'application depuis le 1er février 2020 sont indexés de 1,95 | toepassing sinds 1 februari 2020 werden geïndexeerd met 1,95 pct. |
p.c. (augmentation moyenne appliquée par la SNCB pour les tarifs 2021) | (gemiddelde verhoging toegepast door de NMBS voor de tarieven 2021) |
à partir du 1er février 2021. | vanaf 1 februari 2021. |
Les montants d'application à partir du 1er février 2021 sont repris en | De bedragen van toepassing vanaf 1 februari 2021 werden hernomen in |
annexe de la présente convention; | bijlage van onderhavige overeenkomst; |
4) Les ouvriers amenés à effectuer des prestations dans la zone | 4) De werknemers die prestaties dienen uit te voeren in de havenzone |
portuaire d'Anvers et n'ayant pas la possibilité d'utiliser les | van Antwerpen die niet over de mogelijkheid beschikken om gebruik te |
transports en commun et/ou les transports organisés par l'entreprise | maken van het openbaar vervoer en/of het vervoer georganiseerd door de |
ou le client, reçoivent 0,25 EUR par kilomètre aller et retour pour | onderneming of de klant, ontvangen 0,25 EUR per kilometer heen en |
l'utilisation du véhicule privé entre le domicile et le lieu de | terug tussen hun woonplaats en de arbeidsplaats voor het gebruik van |
travail; | een privévoertuig; |
5) Les ouvriers qui se déplacent en vélo ont droit, depuis le 1er | 5) De arbeiders die zich per fiets verplaatsen hebben, sinds 1 |
février 2014, à une intervention à charge de l'employeur. | februari 2014, recht op een tussenkomst door de werkgever. |
Depuis le 1er janvier 2020, cette intervention s'élève à 0,24 EUR par kilomètre. | Sinds 1 januari 2020 bedraagt deze tussenkomst 0,24 EUR per kilometer. |
Cette indemnité est adaptée automatiquement au plafond fiscal fixé par | Deze tussenkomst wordt automatisch aangepast aan het fiscaal plafond |
le gouvernement. | vastgelegd door de regering. |
§ 2. Les frais de déplacement complémentaires, résultant de missions | § 2. De bijkomende reiskosten, die het gevolg zijn van speciale |
spéciales ordonnées par l'employeur et nécessitant l'utilisation d'un | opdrachten die door de werkgever worden opgelegd en die het gebruik |
véhicule privé, sont remboursés à raison de 0,30 EUR par kilomètre | van een privé-voertuig vereisen, worden terugbetaald tegen 0,30 EUR |
aller et retour (montant valable depuis le 1er janvier 2020). | per kilometer heen en terug (bedrag van toepassing sinds 1 januari |
§ 3. Pour les rappels urgents demandés par l'employeur, l'ouvrier | 2020). § 3. Voor dringende oproepen door de werkgever, zal de arbeider eerst |
utilisera d'abord la possibilité offerte par la carte-train. S'il y a | de mogelijkheid gebruiken die geboden wordt door een treinkaart. |
impossibilité d'utiliser la carte-train ou les transports en commun, | Indien het onmogelijk is om een treinkaart of het openbaar vervoer te |
un remboursement de 0,30 EUR par kilomètre aller et retour est octroyé | gebruiken, wordt er 0,30 EUR per kilometer heen en terug terugbetaald |
pour utilisation du véhicule privé (montant valable depuis le 1er | voor het gebruik van een privévoertuig (bedrag van toepassing sinds 1 |
janvier 2020). | januari 2020). |
On entend par "rappel urgent" : un rappel hors planning et avec | Onder "dringende oproep" verstaat men : een oproep die geen deel |
intervention dans les 12 heures. | uitmaakt van de planning en die plaatsvindt binnen de 12 uren. |
§ 4. En cas de missions successives (déplacement entre deux chantiers) | § 4. In geval van opeenvolgende opdrachten (verplaatsing tussen twee |
pendant la prestation diurne ou nocturne, telle que prévue dans les | werven) overdag of 's nachts, zoals is bepaald bij Retail diensten, |
services Retail, parking, etc., il est octroyé 0,30 EUR par kilomètre | parking, enz. wordt een vergoeding van 0,30 EUR per kilometer betaald |
pour usage du véhicule privé (montant valable depuis le 1er janvier | voor het gebruik van een privévoertuig (bedrag van toepassing sinds 1 |
2020). | januari 2020). |
Le temps de déplacement situé entre des prestations successives chez | De verplaatsingstijd gelegen tussen opeenvolgende arbeidsprestaties |
différents clients ou sur différents sites, sera considéré comme temps | bij verschillende klanten of op verschillende locaties, zal beschouwd |
worden als arbeidstijd en als dusdanig worden vergoed. Onder | |
de travail, et sera donc rétribué. Par "temps de déplacement", il est | "verplaatsingstijd" wordt verstaan : de effectieve tijd die |
entendu : le temps nécessaire effectif pour se rendre d'un client/site | noodzakelijk is om zich van de ene klant/locatie naar de andere |
à l'autre client/site. | klant/locatie te begeven. |
§ 5. En cas de rappel urgent et/ou de missions spéciales demandé(e)s | § 5. In geval van dringende oproep en/of speciale opdrachten die door |
par l'employeur, et pour le(s)quel(le)s l'employeur demande | de werkgever worden opgelegd en waarvoor de werkgever het gebruik van |
l'utilisation du véhicule privé de l'ouvrier, celui-ci bénéficiera (à | het privévoertuig van de arbeider vraagt, zal deze genieten (in geval |
défaut d'une assurance privée pour dégâts propres) soit d'une | van afwezigheid van een private verzekering voor eigen kosten) hetzij |
couverture d'assurance souscrite par l'entreprise, soit du | van een dekking door een verzekering afgesloten door de onderneming, |
remboursement par l'employeur des frais à concurrence de ce qui aurait | hetzij van een terugbetaling door de werkgever van de kosten ten |
dû constituer l'intervention de l'assurance. | belope van het bedrag dat door de private verzekering zou zijn |
terugbetaald geweest. | |
§ 6. Transport avec chien personnel : un montant équivalent à la | § 6. Verplaatsing met eigen hond : een bedrag gelijkwaardig aan dat |
valeur de la carte-train de l'ouvrier est octroyé à ce dernier pour | van de treinkaart wordt toegekend aan de arbeider om hem in staat te |
lui permettre de se rendre avec son chien personnel à son lieu de | stellen zich met zijn hond naar het werk te begeven. |
travail. Toutefois, si le déplacement est payé à raison de 0,30 EUR (montant | Indien er voor de verplaatsing met een privévoertuig 0,30 EUR (bedrag |
valable depuis le 1er janvier 2020) par kilomètre pour l'utilisation | van toepassing sinds 1 januari 2020) per kilometer wordt betaald, |
du véhicule privé, aucune indemnité n'est payée pour le transport du chien. | wordt er geen vergoeding voor het vervoer van de hond betaald. |
§ 7. D'autre part, les employeurs s'engagent à examiner localement | § 7. Verder verbinden de werkgevers zich ertoe om plaatselijk te |
certains moyens à mettre en oeuvre pour faciliter l'acheminement des | onderzoeken of bepaalde middelen kunnen worden aangewend om het |
ouvriers vers certains postes considérés comme inaccessibles en tout | mogelijk te maken dat bepaalde posten, die op alle tijdstippen en met |
alle gebruikelijke vervoermiddelen als ontoegankelijk worden | |
temps par les moyens de transport habituels. | beschouwd, door de arbeiders gemakkelijker kunnen worden bereikt. |
§ 8. Toute autre situation particulière sera examinée par le groupe de | § 8. Iedere andere bijzondere toestand zal worden onderzocht door een |
travail permanent instauré dans le cadre de la convention collective | permanente werkgroep, opgericht in het kader van de collectieve |
de travail. | arbeidsovereenkomst. |
Section 2. - Bases militaires | Afdeling 2. - Militaire basissen |
Art. 3.§ 1er. Les ouvriers, pour le déplacement entre le domicile et |
Art. 3.§ 1. De arbeiders hebben, ten laste van hun werkgever, recht |
le lieu de travail, quel que soit le moyen de transport utilisé, et | op de integrale terugbetaling van de kosten van hun treinkaart voor de |
quel que soit le nombre de kilomètres, ont droit, à charge de | verplaatsing tussen hun woonplaats en werkplaats, ongeacht het |
l'employeur, au remboursement intégral du coût de la carte-train. | gebruikte vervoermiddel en het aantal kilometers. |
Les ouvriers utilisant leur propre moyen de transport (autre que les | De arbeiders die voor het woon-werkverkeer hun eigen vervoermiddel |
transports publics) pour le trajet domicile-travail, ont droit, par | gebruiken (ander dan het openbaar vervoer), hebben, per prestatie, |
prestation, à 1/5ème de la valeur de la carte-train hebdomadaire à 120 | recht op 1/5de van de waarde van de wekelijkse treinkaart aan 120 pct. |
p.c. en fonction des kilomètres parcourus en trajet simple. | naar gelang van het aantal kilometers afgelegd per enkele reis. |
La carte-train hebdomadaire ayant été supprimée par la SNCB, les | De wekelijkse treinkaart werd afgeschaft door de NMBS, de bedragen van |
montants d'application depuis le 1er février 2020 sont indexés de 1,95 | toepassing sinds 1 februari 2020 werden geïndexeerd met 1,95 pct. |
p.c. (augmentation moyenne appliquée par la SNCB pour les tarifs 2021) | (gemiddelde verhoging toegepast door de NMBS voor de tarieven 2021) |
à partir du 1er février 2021. | vanaf 1 februari 2021. |
Les montants d'application depuis le 1er février 2021 sont repris à | De bedragen van toepassing sinds 1 februari 2021 werden opgenomen in |
l'annexe de la présente convention. | bijlage aan onderhavige overeenkomst. |
§ 2. Les ouvriers qui se déplacent en vélo ont droit, depuis le 1er | § 2. De arbeiders die zich per fiets verplaatsen hebben sinds 1 |
février 2014, à une intervention à charge de l'employeur. Depuis le 1er | februari 2014 recht op een tussenkomst door de werkgever. Sinds 1 |
janvier 2020, cette intervention s'élève à 0,24 EUR par kilomètre. | januari 2020 bedraagt deze tussenkomst 0,24 EUR per kilometer. |
Cette indemnité est adaptée automatiquement au plafond fiscal fixé par | Deze vergoeding wordt automatisch aangepast aan het fiscale plafond |
le gouvernement. | vastgelegd door de regering. |
§ 3. Les frais de déplacement complémentaires, résultant de missions | § 3. De bijkomende reiskosten die het gevolg zijn van speciale |
spéciales ordonnées par l'employeur et nécessitant l'utilisation d'un | opdrachten die de werkgever oplegt en die het gebruik van een |
véhicule privé, sont remboursés à raison de 0,30 EUR par kilomètre | privévoertuig vereisen, worden terugbetaald tegen 0,30 EUR per |
(montant valable depuis le 1er janvier 2020). | kilometer (bedrag van toepassing sinds 1 januari 2020). |
§ 4. Les interventions dans les frais de déplacement seront soumises à | § 4. Er zal worden tegemoetgekomen in de reiskosten na voorlegging van |
la présentation du formulaire justificatif. | een bewijsformulier. |
§ 5. En cas de rappel, une indemnité forfaitaire de transport de 6,82 | In geval van wederoproeping wordt een forfaitaire vergoeding voor |
EUR par rappel est accordée aux ouvriers des bases militaires. Dans ce | reiskosten van 6,82 EUR per wederoproeping toegekend aan de arbeiders |
cas, l'indemnisation des frais de déplacement prévue par la convention | van de militaire basissen. In dit geval is de vergoeding van de |
collective de travail relative au rappel hors planning et aux règles | verplaatsingskosten, zoals voorzien in de collectieve |
de planning n'est pas d'application. | arbeidsovereenkomst betreffende de oproep buiten planning en |
planningsregels, niet van toepassing. | |
§ 6. Transport avec chien personnel : un montant équivalent à la | § 6. Verplaatsing met eigen hond : een bedrag gelijkwaardig aan dat |
valeur de la carte-train de l'ouvrier est octroyé à ce dernier pour | van de treinkaart wordt toegekend aan de arbeider om hem in staat te |
lui permettre de se rendre avec son chien personnel à son lieu de | stellen zich met zijn hond naar het werk te begeven. |
travail. Toutefois, si le déplacement est payé à raison de 0,30 EUR par | Indien er voor de verplaatsing met een privévoertuig 0,30 EUR per |
kilomètre pour l'utilisation du véhicule privé, aucune indemnité n'est | kilometer wordt betaald, wordt er geen vergoeding voor het vervoer van |
payée pour le transport du chien. | de hond betaald. |
CHAPITRE III. - Employés | HOOFDSTUK III. - Bedienden |
Art. 4.§ 1er. Les employés, pour le déplacement entre le domicile et |
Art. 4.§ 1. De bedienden hebben, voor de verplaatsing tussen woon- en |
le lieu de travail, quel que soit le nombre de kilomètres, ont droit, | werkplaats, onafgezien het aantal kilometers, recht op een |
à charge de l'employeur, au remboursement de leurs frais de | terugbetaling ten laste van de werkgever van hun verplaatsingskosten |
déplacement sur les bases suivantes : | op volgende basis : |
1) Remboursement intégral des dépenses relatives à la carte-train | 1) Integrale terugbetaling van de kosten verbonden aan de treinkaart |
et/ou autres abonnements spécifiques aux transports public; | en/of andere specifieke abonnementen voor het openbaar vervoer; |
2) Les employés utilisant leur propre moyen de transport (autre que | 2) De bedienden die voor het woon-werkverkeer hun eigen vervoermiddel |
les transports publics) pour le trajet domicile-travail, ont droit, | |
par prestation, à 1/5ème de la valeur de la carte-train hebdomadaire à | gebruiken (ander dan het openbaar vervoer), hebben, per prestatie, |
120 p.c. en fonction des kilomètres parcourus en trajet simple. | recht op 1/5de van de waarde van de wekelijkse treinkaart aan 120 pct. |
La carte-train hebdomadaire ayant été supprimée par la SNCB, les | naar gelang van het aantal kilometers afgelegd per enkele reis. |
De wekelijkse treinkaart werd afgeschaft door de NMBS, de bedragen van | |
montants d'application depuis le 1er février 2020 sont indexés de 1,95 | toepassing sinds 1 februari 2020 werden geïndexeerd met 1,95 pct. |
p.c. (augmentation moyenne appliquée par la SNCB pour les tarifs 2021) | (gemiddelde verhoging toegepast door de NMBS voor de tarieven 2021) |
à partir du 1er février 2021. | vanaf 1 februari 2021. |
Les montants d'application à partir du 1er février 2021 sont repris à | De bedragen van toepassing vanaf 1 februari 2021 werden hernomen in |
l'annexe de la présente convention; | bijlage van onderhavige overeenkomst; |
3) Les employés qui se déplacent en vélo ont droit, depuis le 1er | 3) De bedienden die zich per fiets verplaatsen hebben sinds 1 februari |
février 2014, à une intervention à charge de l'employeur. Depuis le 1er | 2014 zoal recht op een tussenkomst door de werkgever. Sinds 1 januari |
janvier 2020, cette intervention s'élève à 0,24 EUR par kilomètre. | 2020, bedraagt deze tussenkomst 0,24 EUR per kilometer. |
Cette indemnité est adaptée automatiquement au plafond fiscal fixé par | Deze vergoeding wordt automatisch aangepast aan het fiscaal plafond |
le gouvernement. | vastgelegd door de regering. |
§ 2. Depuis le 1er août 2001, en cas de rappel urgent et/ou de | § 2. Sinds 1 augustus 2001, in geval van dringende oproepen en/of |
missions spéciales, demandé(e)s par l'employeur, et pour | speciale opdrachten op vraag van de werkgever, en waarvoor de |
le(s)quel(le)s l'employeur demande l'utilisation du véhicule privé, | werkgever het gebruik van een privévoertuig vraagt, ontvangt de |
l'employé reçoit une indemnité par kilomètre aller et retour (montant | bediende een vergoeding per kilometer heen en terug (bedrag van |
valable depuis le 1er janvier 2020). | toepassing sinds 1 januari 2020). |
Depuis le 1er janvier 2020, l'intervention est portée à 0,30 EUR par | Sinds 1 januari 2020 wordt deze tussenkomst op 0,30 EUR per kilometer |
kilomètre aller et retour. | heen en teruggebracht. |
Un rappel urgent ne fait pas partie du planning et a lieu dans une | Een dringende oproep maakt geen deel uit van de planning en vindt |
période de 12 heures. Dans ces cas, lorsque l'agent doit utiliser son | plaats binnen de 12 uur. In deze gevallen, wanneer de werknemer op |
véhicule privé à la demande de l'employeur, et à défaut d'une | vraag van de werkgever zijn privévoertuig gebruikt en wanneer hij geen |
assurance privée pour dégâts propres, il bénéficiera soit d'une | private verzekering heeft onderschreven voor eigen schade, geniet hij |
couverture d'assurance souscrite par l'entreprise, soit du | ofwel van een verzekering waartoe de werkgever heeft onderschreven, |
remboursement, par l'employeur, des frais à concurrence de ce qui | ofwel van de terugbetaling door de werkgever van de kosten ten belope |
aurait dû constituer l'intervention de l'assurance. | van het bedrag dat zou zijn terugbetaald door een private verzekering. |
CHAPITRE IV. - Généralités | HOOFDSTUK IV. - Algemeenheden |
Art. 5.Par "vélo", on entend : un cycle, un cycle motorisé ou un |
Art. 5.Onder "fiets" verstaan we : een rijwiel, een gemotoriseerd |
speed pedelec tels que décrits par le SPF Finances. | rijwiel of een speed pedelec, zoals door de FOD Financiën beschreven. |
Art. 6.§ 1er. Si certaines des dispositions, reprises dans la |
Art. 6.§ 1. Indien sommige van de voordelen, opgenomen in deze |
présente convention collective de travail, sont déjà appliquées aux | collectieve arbeidsovereenkomst, reeds geheel of gedeeltelijk door |
travailleurs, entièrement ou partiellement, par certains employeurs, | bepaalde werkgevers worden toegepast op werknemers, wordt tussen de |
il est convenu entre les parties signataires que ces derniers doivent | ondertekenende partijen overeengekomen dat deze werkgevers enkel het |
octroyer uniquement la différence éventuelle entre ce qu'ils | eventuele verschil tussen wat reeds werd toegekend en wat is bepaald |
accordaient déjà et ce qui est prévu par la présente convention. | in de huidige overeenkomst, moeten betalen. |
Tous les avantages supérieurs déjà octroyés restent acquis. | Alle hogere voordelen die reeds worden toegekend blijven verkregen. |
§ 2. Toutes les dispositions des conventions existantes, qui ne sont | § 2. Alle bepalingen van de bestaande overeenkomsten die niet door |
pas modifiées par la présente convention, restent d'application, plus | deze conventie worden gewijzigd blijven van toepassing, meer in het |
particulièrement les dispositions concernant le transport des valeurs. | bijzonder inzake waardetransport. |
§ 3. Pour autant qu'elles ne soient pas en contradiction avec les | § 3. Voor zover zij niet strijdig zijn met de algemene bepalingen van |
dispositions générales des conventions collectives de travail conclues | de collectieve arbeidsovereenkomsten gesloten binnen het Paritair |
au sein de la Commission paritaire pour les services de gardiennage | Comité voor de bewakings- en/of toezichtsdiensten, blijven alle |
et/ou de surveillance, toutes les conventions plus favorables restent | voordeliger overeenkomsten behouden. |
d'application. Art. 7.Conformément au protocole d'accord sectoriel 2011-2012, un |
Art. 7.In overeenstemming met het protocolakkoord 2011-2012, zal in |
groupe de travail sera mis en place en 2012. Il aura pour objectif de | 2012 een werkgroep worden opgericht met de bedoeling een inventaris op |
faire un inventaire des chantiers et/ou situations qui imposent | te maken van alle werven en/of situaties die het gebruik van een |
l'utilisation d'un véhicule privé. | privévoertuig verplichten. |
CHAPITRE V. - Dispositions finales | HOOFDSTUK V. - Slotbepalingen |
Art. 8.§ 1er. En cas de différend les parties s'engagent à faire |
Art. 8.§ 1. In geval van betwisting zijn partijen akkoord om |
d'abord appel à l'intervention du président de la commission paritaire | uitsluitend een beroep te doen op de voorzitter van het paritair |
qui peut réunir le bureau de conciliation afin de proposer une | comité die een verzoeningsbureau kan samenstellen en een oplossing kan |
solution aux parties concernées. | voorstellen aan betrokken partijen. |
§ 2. La présente convention collective de travail produit ses effets à | § 2. Deze collectieve arbeidsovereenkomst heeft uitwerking met ingang |
partir du 1er février 2021 et est conclue pour une durée indéterminée. | van 1 februari 2021 en is gesloten voor onbepaalde duur. |
§ 3. Conformément à l'article 14 de la loi du 5 décembre 1968 sur les | § 3. Overeenkomstig artikel 14 van de wet van 5 december 1968 |
conventions collectives de travail et les commissions paritaires, en | betreffende de collectieve arbeidsovereenkomsten en de paritaire |
ce qui concerne la signature de cette convention collective de | comités worden, voor wat betreft de ondertekening van deze collectieve |
travail, les signatures des personnes qui la concluent au nom des | arbeidsovereenkomst, de handtekeningen van de personen die deze |
organisations de travailleurs d'une part et au nom des organisations | aangaan namens de werknemersorganisaties enerzijds en namens de |
d'employeurs d'autre part, sont remplacées par le procès-verbal de la | werkgeversorganisaties anderzijds, vervangen door de, door de |
réunion approuvé par les membres et signé par le président et le | voorzitter en de secretaris ondertekende en door de leden goedgekeurde |
secrétaire. | notulen van de vergadering. |
§ 4. Cette convention collective de travail remplace la convention | § 4. Deze collectieve arbeidsovereenkomst vervangt de collectieve |
collective de travail du 5 décembre 2019 (numéro d'enregistrement | arbeidsovereenkomst van 5 december 2019 (registratienummer 157027) |
157027) concernant les frais de transport. | betreffende de vervoersonkosten. |
§ 5. A partir, du 1er juillet 2021, elle pourra être dénoncée par | § 5. Vanaf 1 juli 2021 kan zij worden opgezegd door één van de |
l'une des parties signataires, moyennant un préavis de trois mois, | ondertekenende partijen, met een opzeggingstermijn van drie maanden, |
notifié par lettre recommandée à la poste adressée au président de la | met een aangetekende brief per post gericht aan de voorzitter van het |
Commission paritaire pour les services de gardiennage et/ou de | Paritair Comité voor de bewakings- en/of toezichtsdiensten. |
surveillance. Vu pour être annexé à l'arrêté royal du 1er juillet 2021. | Gezien om te worden gevoegd bij het koninklijk besluit van 1 juli 2021. |
Le Ministre du Travail, | De Minister van Werk, |
P.-Y. DERMAGNE | P.-Y. DERMAGNE |
Annexe à la convention collective de travail du 19 janvier 2021, | Bijdrage bij de collectieve arbeidsovereenkomst van 19 januari 2021, |
conclue au sein de la Commission paritaire pour les services de | gesloten in het Paritair Comité voor de bewakings- en/of |
gardiennage et/ou de surveillance, relative aux frais de transport | toezichtsdiensten, betreffende de vervoersonkosten |
Montants d'application à partir du 1er février 2021 | Bedragen van toepassing van 1 februari 2021 |
1/5de wekelijkse treinkaart/ | 1/5de wekelijkse treinkaart/ |
1/5ème carte train hebdomadaire | 1/5ème carte train hebdomadaire |
1/5de wekelijkse treinkaart aan 120 pct./ | 1/5de wekelijkse treinkaart aan 120 pct./ |
1/5ème carte train hebdomadaire à 120 p.c. | 1/5ème carte train hebdomadaire à 120 p.c. |
1/5de wekelijkse treinkaart/ | 1/5de wekelijkse treinkaart/ |
1/5ème carte train hebdomadaire | 1/5ème carte train hebdomadaire |
1/5de wekelijkse treinkaart aan 120 pct./ | 1/5de wekelijkse treinkaart aan 120 pct./ |
1/5ème carte train hebdomadaire à 120 p.c. | 1/5ème carte train hebdomadaire à 120 p.c. |
KM | KM |
Tussenkomst/ | Tussenkomst/ |
Intervention | Intervention |
Tussenkomst/ | Tussenkomst/ |
Intervention | Intervention |
KM | KM |
Tussenkomst/ | Tussenkomst/ |
Intervention | Intervention |
Tussenkomst/ | Tussenkomst/ |
Intervention | Intervention |
1 | 1 |
2,28 | 2,28 |
2,74 | 2,74 |
30 | 30 |
6,96 | 6,96 |
8,35 | 8,35 |
2 | 2 |
2,28 | 2,28 |
2,74 | 2,74 |
31-33 | 31-33 |
7,18 | 7,18 |
8,62 | 8,62 |
3 | 3 |
2,28 | 2,28 |
2,74 | 2,74 |
34-36 | 34-36 |
7,64 | 7,64 |
9,16 | 9,16 |
4 | 4 |
2,48 | 2,48 |
2,98 | 2,98 |
37-39 | 37-39 |
8,10 | 8,10 |
9,72 | 9,72 |
5 | 5 |
2,67 | 2,67 |
3,20 | 3,20 |
40-42 | 40-42 |
8,44 | 8,44 |
10,13 | 10,13 |
6 | 6 |
2,85 | 2,85 |
3,42 | 3,42 |
43-45 | 43-45 |
8,89 | 8,89 |
10,67 | 10,67 |
7 | 7 |
3,01 | 3,01 |
3,61 | 3,61 |
46-48 | 46-48 |
9,35 | 9,35 |
11,22 | 11,22 |
8 | 8 |
3,20 | 3,20 |
3,84 | 3,84 |
49-51 | 49-51 |
9,81 | 9,81 |
11,77 | 11,77 |
9 | 9 |
3,35 | 3,35 |
4,02 | 4,02 |
52-54 | 52-54 |
10,03 | 10,03 |
12,04 | 12,04 |
10 | 10 |
3,53 | 3,53 |
4,24 | 4,24 |
55-57 | 55-57 |
10,38 | 10,38 |
12,45 | 12,45 |
11 | 11 |
3,70 | 3,70 |
4,44 | 4,44 |
58-60 | 58-60 |
10,60 | 10,60 |
12,72 | 12,72 |
12 | 12 |
3,88 | 3,88 |
4,65 | 4,65 |
61-65 | 61-65 |
11,06 | 11,06 |
13,27 | 13,27 |
13 | 13 |
4,04 | 4,04 |
4,84 | 4,84 |
66-70 | 66-70 |
11,63 | 11,63 |
13,96 | 13,96 |
14 | 14 |
4,22 | 4,22 |
5,06 | 5,06 |
71-75 | 71-75 |
12,09 | 12,09 |
14,50 | 14,50 |
15 | 15 |
4,38 | 4,38 |
5,25 | 5,25 |
76-80 | 76-80 |
12,55 | 12,55 |
15,06 | 15,06 |
16 | 16 |
4,56 | 4,56 |
5,47 | 5,47 |
81-85 | 81-85 |
13,00 | 13,00 |
15,60 | 15,60 |
17 | 17 |
4,72 | 4,72 |
5,66 | 5,66 |
86-90 | 86-90 |
13,45 | 13,45 |
16,14 | 16,14 |
18 | 18 |
4,90 | 4,90 |
5,88 | 5,88 |
91-95 | 91-95 |
14,14 | 14,14 |
16,97 | 16,97 |
19 | 19 |
5,06 | 5,06 |
6,07 | 6,07 |
96-100 | 96-100 |
14,59 | 14,59 |
17,51 | 17,51 |
20 | 20 |
5,24 | 5,24 |
6,29 | 6,29 |
101-105 | 101-105 |
15,05 | 15,05 |
18,06 | 18,06 |
21 | 21 |
5,40 | 5,40 |
6,48 | 6,48 |
106-110 | 106-110 |
15,51 | 15,51 |
18,61 | 18,61 |
22 | 22 |
5,59 | 5,59 |
6,70 | 6,70 |
111-115 | 111-115 |
15,96 | 15,96 |
19,16 | 19,16 |
23 | 23 |
5,70 | 5,70 |
6,84 | 6,84 |
116-120 | 116-120 |
16,42 | 16,42 |
19,70 | 19,70 |
24 | 24 |
5,93 | 5,93 |
7,12 | 7,12 |
121-125 | 121-125 |
17,10 | 17,10 |
20,52 | 20,52 |
25 | 25 |
6,04 | 6,04 |
7,25 | 7,25 |
126-130 | 126-130 |
17,56 | 17,56 |
21,07 | 21,07 |
26 | 26 |
6,27 | 6,27 |
7,53 | 7,53 |
131-135 | 131-135 |
18,01 | 18,01 |
21,61 | 21,61 |
27 | 27 |
6,38 | 6,38 |
7,66 | 7,66 |
136-140 | 136-140 |
18,47 | 18,47 |
22,17 | 22,17 |
28 | 28 |
6,61 | 6,61 |
7,93 | 7,93 |
141-145 | 141-145 |
18,93 | 18,93 |
22,71 | 22,71 |
29 | 29 |
6,73 | 6,73 |
8,07 146-150 19,61 23,53 Vu pour être annexé à l'arrêté royal du 1er juillet 2021. Le Ministre du Travail, | 8,07 146-150 19,61 23,53 Gezien om te worden gevoegd bij het koninklijk besluit van 1 juli 2021. De Minister van Werk, |
P.-Y. DERMAGNE | P.-Y. DERMAGNE |