Arrêté royal rendant obligatoire la convention collective de travail du 17 octobre 2019, conclue au sein de la Commission paritaire de l'imprimerie, des arts graphiques et des journaux, relative à l'accord sectoriel 2019-2020 | Koninklijk besluit waarbij algemeen verbindend wordt verklaard de collectieve arbeidsovereenkomst van 17 oktober 2019, gesloten in het Paritair Comité voor het drukkerij-, grafische kunst- en dagbladbedrijf, betreffende het sectoraal akkoord 2019-2020 |
---|---|
SERVICE PUBLIC FEDERAL EMPLOI, TRAVAIL ET CONCERTATION SOCIALE | FEDERALE OVERHEIDSDIENST WERKGELEGENHEID, ARBEID EN SOCIAAL OVERLEG |
1er DECEMBRE 2020. - Arrêté royal rendant obligatoire la convention | 1 DECEMBER 2020. - Koninklijk besluit waarbij algemeen verbindend |
collective de travail du 17 octobre 2019, conclue au sein de la | wordt verklaard de collectieve arbeidsovereenkomst van 17 oktober |
Commission paritaire de l'imprimerie, des arts graphiques et des | 2019, gesloten in het Paritair Comité voor het drukkerij-, grafische |
journaux, relative à l'accord sectoriel 2019-2020 (1) | kunst- en dagbladbedrijf, betreffende het sectoraal akkoord 2019-2020 (1) |
PHILIPPE, Roi des Belges, | FILIP, Koning der Belgen, |
A tous, présents et à venir, Salut. | Aan allen die nu zijn en hierna wezen zullen, Onze Groet. |
Vu la loi du 5 décembre 1968 sur les conventions collectives de | Gelet op de wet van 5 december 1968 betreffende de collectieve |
travail et les commissions paritaires, notamment l'article 28; | arbeidsovereenkomsten en de paritaire comités, inzonderheid op artikel |
Vu la demande de la Commission paritaire de l'imprimerie, des arts | 28; Gelet op het verzoek van het Paritair Comité voor het drukkerij-, |
graphiques et des journaux; | grafische kunst- en dagbladbedrijf; |
Sur la proposition du Ministre du Travail, | Op de voordracht van de Minister van Werk, |
Nous avons arrêté et arrêtons : | Hebben Wij besloten en besluiten Wij : |
Article 1er.Est rendue obligatoire la convention collective de |
Artikel 1.Algemeen verbindend wordt verklaard de als bijlage |
travail du 17 octobre 2019, reprise en annexe, conclue au sein de la | overgenomen collectieve arbeidsovereenkomst van 17 oktober 2019, |
Commission paritaire de l'imprimerie, des arts graphiques et des | gesloten in het Paritair Comité voor het drukkerij-, grafische kunst- |
journaux, relative à l'accord sectoriel 2019-2020. | en dagbladbedrijf, betreffende het sectoraal akkoord 2019-2020. |
Art. 2.Le ministre qui a le Travail dans ses attributions est chargé |
Art. 2.De minister bevoegd voor Werk is belast met de uitvoering van |
de l'exécution du présent arrêté. | dit besluit. |
Donné à Bruxelles, le 1er décembre 2020. | Gegeven te Brussel, 1 december 2020. |
PHILIPPE | FILIP |
Par le Roi : | Van Koningswege : |
Le Ministre du Travail, | De Minister van Werk, |
P.-Y. DERMAGNE | P.-Y. DERMAGNE |
_______ | _______ |
Note | Nota |
(1) Référence au Moniteur belge : | (1) Verwijzing naar het Belgisch Staatsblad : |
Loi du 5 décembre 1968, Moniteur belge du 15 janvier 1969. | Wet van 5 december 1968, Belgisch Staatsbladvan 15 januari 1969. |
Annexe | Bijlage |
Commission paritaire de l'imprimerie, des arts graphiques et des | Paritair Comité voor het drukkerij-, grafische kunst- en |
journaux | dagbladbedrijf |
Convention collective de travail du 17 octobre 2019 | Collectieve arbeidsovereenkomst van 17 oktober 2019 |
Accord sectoriel 2019-2020 | Sectoraal akkoord 2019-2020 |
(Convention enregistrée le 25 novembre 2019 sous le numéro | (Overeenkomst geregistreerd op 25 november 2019 onder het nummer |
155538/CO/130) | 155538/CO/130) |
CHAPITRE Ier. - Champ d'application | HOOFDSTUK I. - Toepassingsgebied |
Article 1er.La présente convention collective de travail s'applique |
Artikel 1.Deze collectieve arbeidsovereenkomst is van toepassing op |
aux travailleurs et employeurs ressortissant à la Commission paritaire | de werknemers en werkgevers die onder de bevoegdheid vallen van het |
de l'imprimerie, des arts graphiques et des journaux. | Paritair Comité voor het drukkerij-, grafische kunst- en |
Elle ne s'applique pas aux travailleurs et employeurs tombant sous le | dagbladbedrijf. Zij geldt niet voor de werknemers en werkgevers die onder de |
champ d'application de la convention collective de travail conclue le | toepassing vallen van de collectieve arbeidsovereenkomst afgesloten op |
18 octobre 2007 dans la commission paritaire précitée et fixant les | 18 oktober 2007 in het voornoemd paritair comité, tot vaststelling van |
conditions de travail dans les entreprises de la presse quotidienne | de arbeidsvoorwaarden in de ondernemingen van de dagbladpers |
(arrêté royal du 1er juillet 2008 - Moniteur belge du 14 octobre | (koninklijk besluit van 1 juli 2008 - Belgisch Staatsblad van 14 |
2008), portant le numéro d'enregistrement 85853/CO/130 (modifiée par | oktober 2008), met registratienummer 85853/CO/130 (gewijzigd bij |
la convention collective de travail du 19 novembre 2009). | collectieve arbeidsovereenkomst van 19 november 2009). |
Par "travailleurs", on entend : tant les travailleurs de sexe féminin que de sexe masculin. | Onder "werknemers" worden zowel werknemers als werkneemsters verstaan. |
CHAPITRE II. - Pouvoir d'achat | HOOFDSTUK II. - Koopkracht |
Art. 2.La présente convention collective de travail a été conclue |
Art. 2.Deze collectieve arbeidsovereenkomst is afgesloten in het |
dans le cadre de l'arrêté royal du 19 avril 2019 portant exécution de | kader van het koninklijk besluit van 19 april 2019 tot uitvoering van |
l'article 7, § 1er de la loi du 26 juillet 1996 relative à la | artikel 7, § 1 van de wet van 26 juli 1996 tot bevordering van de |
promotion de l'emploi et à la sauvegarde préventive de la | werkgelegenheid en tot preventieve vrijwaring van het |
compétitivité (Moniteur belge du 24 avril 2019). | concurrentievermogen (Belgisch Staatsblad van 24 april 2019). |
Art. 3.Augmentation des salaires minimums sectoriels et des salaires |
Art. 3.Verhoging van de sectorale minimumlonen en van de werkelijke |
bruts réels de 0,4 p.c. à partir du 1er octobre 2019. | brutolonen met 0,4 pct. vanaf 1 oktober 2019. |
Art. 4.Augmentation de la quote-part patronale dans le chèque-repas |
Art. 4.Verhoging van het werkgeversaandeel van de maaltijdcheque met |
de 0,5 EUR à partir du 1er octobre 2019. | 0,5 EUR vanaf 1 oktober 2019. |
La valeur nominale du chèque-repas au 1er octobre 2019 s'élève à 3,75 | De nominale waarde van de maaltijdcheque per 1 oktober 2019 bedraagt |
EUR, constituée d'une quote-part personnelle de 1,09 EUR et d'une | 3,75 EUR, samengesteld uit een persoonlijk aandeel van 1,09 EUR en een |
quote-part patronale de 2,66 EUR. | patronaal aandeel van 2,66 EUR. |
Si la valeur maximale du chèque-repas - telle que définie par les | Indien de maximale waarde van de maaltijdcheque - zoals bepaald door |
autorités publiques - était déjà atteinte au niveau de l'entreprise ou | de overheid - op ondernemingsniveau al is bereikt of wordt bereikt |
est atteinte du fait de cette augmentation, un montant de 0,5 EUR ou | door deze verhoging, dient 0,5 EUR of het resterend bedrag omgezet te |
un montant égal à la différence doit être converti en un avantage net | worden in een gelijkwaardig netto voordeel. |
équivalent. CHAPITRE III. - Fin de carrière et crédit-temps (emplois de fin de carrière) | HOOFDSTUK III. - Eindeloopbaan en tijdskrediet (landingsbanen) |
Art. 5.Le secteur adhère exclusivement aux dispositions de la |
Art. 5.De sector treedt uitsluitend toe tot de bepalingen van |
convention collective de travail n° 137 du Conseil national du travail | collectieve arbeidsovereenkomst nr. 137 van de Nationale Arbeidsraad |
concernant l'abaissement de la limite d'âge à 57 ans pour les ouvriers | inzake de verlaging van de leeftijd tot 57 jaar voor arbeiders die |
qui souhaitent travailler à mi-temps. | halftijds wensen te werken. |
Art. 6.RCC - Les conventions collectives de travail suivantes ont été |
Art. 6.SWT - Volgende collectieve arbeidsovereenkomsten werden |
conclues dans le cadre de la fin de carrière (régime de chômage avec | gesloten in het kader van de eindeloopbaan (stelsel van werkloosheid |
complément d'entreprise (RCC)) au 20 juin 2019 : | met bedrijfstoeslag (SWT)) op 20 juni 2019 : |
- convention collective de travail 62 ans avec une carrière de 40 ans | - collectieve arbeidsovereenkomst 62 jaar met een loopbaan van 40 jaar |
pour les hommes et de 35 ans pour les femmes à partir du 1er janvier | voor de mannen en 35 jaar voor de vrouwen vanaf 1 januari 2019 en 36 |
2019 et de 36 ans pour les femmes à partir du 1er janvier 2020; | jaar voor de vrouwen vanaf 1 januari 2020; |
- 2 conventions collectives de travail 59 ans métier lourd, travail de | - 2 collectieve arbeidsovereenkomsten 59 jaar zwaar beroep, |
nuit et 33 ans de carrière, respectivement jusqu'au 31 décembre 2020 | nachtarbeid en 33 loopbaanjaren, respectievelijk tot 31 december 2020 |
(CCT 1) et jusqu'au 30 juin 2021 (CCT 2); | (CAO 1) en tot 30 juni 2021 (CAO 2); |
- 2 conventions collectives de travail 59 ans métier lourd et 35 ans | - 2 collectieve arbeidsovereenkomsten 59 jaar zwaar beroep en 35 |
de carrière, respectivement jusqu'au 31 décembre 2020 (CCT 1) et | loopbaanjaren, respectievelijk tot 31 december 2020 (CAO 1) en tot 30 |
jusqu'au 30 juin 2021 (CCT 2); | juni 2021 (CAO 2); |
- 2 conventions collectives de travail 59 ans longue carrière et 40 | - 2 collectieve arbeidsovereenkomsten 59 jaar lange loopbaan en 40 |
ans de carrière, respectivement jusqu'au 31 décembre 2020 (CCT 1) et | loopbaanjaren, respectievelijk tot 31 december 2020 (CAO 1) en tot 30 |
jusqu'au 30 juin 2021 (CCT 2). | juni 2021 (CAO 2). |
CHAPITRE IV. - Intervention dans les frais de transport | HOOFDSTUK IV. - Vervoertussenkomst |
Art. 7.Indemnité vélo - à partir du 1er janvier 2020, l'indemnité |
Art. 7.Fietsvergoeding - vanaf 1 januari 2020 bedraagt de |
vélo s'élève à 0,12 EUR par kilomètre effectivement parcouru (pour la | fietsvergoeding 0,12 EUR per effectief afgelegde kilometer (voor de |
distance aller et la distance retour) avec un maximum de 4,8 EUR | afstand heen en de afstand terug) met een maximum van 4,8 EUR (maximum |
(maximum 40 km aller et retour) et par jour de travail. | 40 km heen en terug) per arbeidsdag. |
Les dispositions plus favorables existant au niveau de l'entreprise | Bestaande gunstigere bepalingen ondernemingsniveau blijven van |
restent d'application. | toepassing. |
Art. 8.Au 1er janvier 2019, l'intervention de l'employeur dans le |
Art. 8.Vanaf 1 januari 2019 verhoogt de werkgeverstegemoetkoming van |
prix du billet SNCB est augmentée et passe de 75 p.c. à 80 p.c.. | de prijs van de NMBS-kaart van 75 pct. tot 80 pct.. |
A cet égard, les partenaires sociaux élaborent un plan plus détaillé | De sociale partners werken in deze context een meer gedetailleerd plan |
qui sortira ses effets au 1er janvier 2020. | uit dat uitwerking zal hebben per 1 januari 2020. |
CHAPITRE V. - Formation | HOOFDSTUK V. - Vorming en opleiding |
Art. 9.En plus du droit à un jour de formation professionnelle |
Art. 9.Naast het recht op 1 individuele beroepsopleidingsdag per jaar |
individuelle par an (article 32 de la convention collective du 30 | (artikel 32 van het collectief contract van 30 november 1990) is er |
novembre 1990), un droit à 1 jour de formation supplémentaire par ETP | vanaf 2020 een recht op 1 extra opleidingsdag per VTE. Deze extra |
sera accordé à partir de 2020. Ce jour de formation supplémentaire est | |
d'application dans les entreprises qui emploient au moins 20 ouvriers. | opleidingsdag is van toepassing in de ondernemingen vanaf 20 |
Le jour de formation peut être globalisé au niveau de l'entreprise. | arbeiders. De opleidingsdag kan in de onderneming geglobaliseerd |
Art. 10.Une trajectoire de croissance pour atteindre les 5 jours |
worden. Art. 10.Voor de periode 2021-2022 wordt een groeipad voorzien naar 5 |
calendrier par ETP (en moyenne) et par période de 2 ans est prévue | kalenderdagen per VTE (gemiddeld) per 2 jaar. |
pour la période de 2021-2022. | |
CHAPITRE VI. - Travail faisable | HOOFDSTUK VI. - Werkbaar werk |
Art. 11.A compter du 1er janvier 2020, 1 jour de vacances extralégal |
Art. 11.Met ingang van 1 januari 2020 wordt aan de werknemers 1 |
sera accordé aux travailleurs. | extralegale vakantiedag toegekend. |
L'employeur rémunérera ce jour de vacances au salaire horaire | De werkgever betaalt deze vakantiedag volgens het barema-uurloon aan |
barémique à 100 p.c. (hors suppléments d'équipe ou autres). | 100 pct. (exclusief ploeg- of andere toeslagen). |
Pour avoir droit à ce jour de vacances, le travailleur doit être en | Om recht te hebben op de vakantiedag, moet de werknemer in dienst zijn |
service au 1er janvier de l'année concernée. | op 1 januari van het desbetreffende kalenderjaar. |
Pour les ouvriers sous contrat de travail à temps partiel, le jour de | Voor de arbeiders met een deeltijdse arbeidsovereenkomst wordt de |
vacances est accordé au prorata temporis. | vakantiedag pro rata temporis toegekend. |
Art. 12.Un groupe de travail paritaire - en collaboration avec les |
Art. 12.Er wordt een paritair samengestelde werkgroep - samen met de |
partenaires du secteur de la presse quotidienne - est institué en vue | partners van de dagbladsector - opgericht die de mogelijkheden |
d'examiner les possibilités d'utiliser certains résultats du "Fonds de | onderzoekt om gebruik te maken van sommige resultaten van het "Fonds |
sécurité d'existence démographie pour le secteur de la chimie, des | voor bestaanszekerheid demografie voor de sector van de chemie, |
matières plastiques et des sciences de la vie". | kunststoffen en life sciences". |
CHAPITRE VII. - Prime syndicale | HOOFDSTUK VII. - Syndicale premie |
Art. 13.Le montant de la prime syndicale sera porté, à partir du |
Art. 13.Het bedrag van de syndicale premie wordt vanaf de uitbetaling |
paiement de 2020, à 135 EUR par an. | in 2020 verhoogd naar 135 EUR per jaar. |
CHAPITRE VIII. - Modernisation des conventions collectives de travail | HOOFSTUK VIII. - Modernisering van de collectieve arbeidsovereenkomsten |
Art. 14.Les dispositions relatives aux contrats de travail |
Art. 14.De bepalingen betreffende uitzendkrachten, contraeten voor |
intérimaire, aux contrats à durée déterminée ou pour un travail | een bepaalde duur of voor een bepaald werk en het verbod op |
nettement défini et à l'interdiction de travail à domicile sont | thuisarbeid worden geschrapt uit de collectieve arbeidsovereenkomsten. |
supprimées des conventions collectives de travail. | |
Les articles 17, 18, 25 et 26 sont donc supprimés du contrat collectif | Aldus worden de artikelen 17, 18, 25 en 26 geschrapt uit het |
du 30 novembre 1990 (n° 27157/CO/130). | collectief contract van 30 november 1990 (nr. 27157/CO/130). |
L'article 5 de la convention collective de travail fixant les | Artikel 5 van de collectieve arbeidsovereenkomst tot vaststelling van |
conditions de travail du 14 mai 1980 (n° 6406/CO/130) est remplacé par | de arbeidsvoorwaarden van 14 mei 1980 (nr. 6406/CO/130) wordt |
les dispositions suivantes : | vervangen door volgende bepalingen : |
" Art. 5.Pour l'exécution des fonctions visées à l'article précédent, |
" Art. 5.Voor de uitoefening van de functies, bedoeld in het voorgaand |
priorité d'accès est donnée aux travailleurs occupés dans | artikel, wordt voorrang van toetreding verleend aan de werknemers die |
l'entreprise, et ce, selon les mêmes conditions que celles prévues à | in het bedrijf zijn tewerkgesteld en zulks onder dezelfde voorwaarden |
l'alinéa premier de l'article 9 ci-après. | als deze bepaald bij het eerste lid van artikel 9 hierna. |
Tout engagement de toute autre personne est soumis à la production de | Elke indienstneming van ieder ander persoon, is onderhevig aan de |
la preuve de compétence requise pour l'exercice de la fonction à | voorlegging van het bewijs van de vereiste bekwaamheid voor de |
exercer telle que déterminée à l'article 6. | uitoefening van de uit te voeren functies zoals bepaald bij artikel 6. |
Dans tous les cas, les travailleurs occupés à une des fonctions | In al de gevallen moeten de werknemers tewerkgesteld in een van de |
désignées à l'article 6 ci-après doivent l'être dans les liens d'un | functies bedoeld in het hiernavolgend artikel 6, zijn verbonden door |
contrat de travail - conformément à la loi du 3 juillet 1978 relative | een arbeidsovereenkomst - conform aan de wet van 3 juli 1978 |
aux contrats de travail - les liant à l'employeur tel qu'il est | betreffende de arbeidsovereenkomsten - met de werkgever zoals bepaald |
précisé à l'article 2 de la présente convention collective de travail. | in artikel 2 van onderhavige collectieve arbeidsovereenkomst. |
Le contrat de travail est conclu pour une durée indéterminée. | De arbeidsovereenkomst wordt gesloten voor onbepaalde tijd. |
Contrats à durée déterminée/pour un travail nettement défini et | Contracten voor bepaalde duur/bepaald werk en interimcontracten |
contrats de travail intérimaire La durée totale cumulée des contrats de travail intérimaire et des | De optelsom van de opeenvolgende interimcontracten en van de |
contrats à durée déterminée ou pour un travail nettement défini successifs ne peut excéder 2 ans. Lors du calcul, il est tenu compte des assimilations suivantes : - suspension de l'exécution du contrat de travail pour lequel le travailleur intérimaire est resté assujetti à la sécurité sociale, pour autant qu'il n'ait pas été occupé au service d'un autre employeur pendant cette période; - périodes d'inactivité d'une semaine ou moins au service du même utilisateur. Le travailleur engagé pour une durée déterminée, comme précisé ci-dessus, sera considéré comme étant lié par un contrat de travail à durée indéterminée lorsqu'il est maintenu au travail dans l'entreprise au-delà du terme prévu. L'employeur qui utilise un travailleur intérimaire durant une période | contracten voor bepaalde duur of voor een bepaald werk mag maximum 2 jaar bedragen. Bij de berekening wordt rekening gehouden met volgende gelijkstellingen : - schorsing van de uitvoering van de arbeidsovereenkomst waarvoor de uitzendkracht onderworpen bleef aan de sociale zekerheid, voor zover hij tijdens die periode niet bij een andere werkgever is tewerkgesteld geweest; - periodes van inactiviteit van één week of minder bij dezelfde gebruiker. De werknemer die wordt aangeworven voor een bepaalde duur zoals hiervoren bepaald, wordt geacht verbonden te zijn door een arbeidsovereenkomst voor onbepaalde tijd indien hij in de onderneming aan het werk wordt gehouden na de voorziene termijn. De werkgever die een uitzendkracht tewerkstelt gedurende een periode |
supérieure à 30 jours donnera priorité à l'embauche de cette personne | langer dan 30 dagen zal aan deze persoon voorrang verlenen bij |
si une fonction adéquate venait à se libérer dans l'entreprise. | aanwerving, indien een aangepaste functie vrij zou komen in de |
L'entreprise s'engage à ce que la prestation d'heures supplémentaires | onderneming. De onderneming verbindt er zich toe dat het presteren van overuren |
ne puisse être un élément structurel de l'organisation du temps de | geen structureel element wordt van de arbeidstijdsorganisatie.". |
travail.". CHAPITRE IX. - Paix sociale
Art. 15.Les parties s'engagent à préserver la paix sociale dans les entreprises pendant la durée de la présente convention. CHAPITRE X. - Durée de validité Art. 16.La présente convention collective de travail entre en vigueur le 1er janvier 2019 et produira ses effets jusqu'au 31 décembre 2020 inclus, à l'exception des conventions collectives de travail visées à l'article 6 qui produisent leurs effets jusqu'au 30 juin 2021. Vu pour être annexé à l'arrêté royal du 1er décembre 2020. Le Ministre du Travail, |
HOOFDSTUK IX. - Sociale vrede
Art. 15.De partijen verbinden zich ertoe om gedurende de looptijd van deze overeenkomst de sociale vrede in de ondernemingen te handhaven. HOOFDSTUK X. - Geldigheidsduur Art. 16.Deze collectieve arbeidsovereenkomst wordt van kracht op 1 januari 2019 en blijft van toepassing tot en met 31 december 2020, behoudens de collectieve arbeidsovereenkomsten vermeld in artikel 6 die van toepassing zijn tot 30 juni 2021. Gezien om te worden gevoegd bij het koninklijk besluit van 1 december 2020. De Minister van Werk, |
P.-Y. DERMAGNE | P.-Y. DERMAGNE |