Arrêté royal rendant obligatoire la convention collective de travail du 3 décembre 2019, conclue au sein de la Commission paritaire du commerce alimentaire, relative à la durée du travail de certains ouvriers | Koninklijk besluit waarbij algemeen verbindend wordt verklaard de collectieve arbeidsovereenkomst van 3 december 2019, gesloten in het Paritair Comité voor de handel in voedingswaren, betreffende de arbeidsduur van sommige werklieden |
---|---|
SERVICE PUBLIC FEDERAL EMPLOI, TRAVAIL ET CONCERTATION SOCIALE | FEDERALE OVERHEIDSDIENST WERKGELEGENHEID, ARBEID EN SOCIAAL OVERLEG |
1er JUILLET 2020. - Arrêté royal rendant obligatoire la convention | 1 JULI 2020. - Koninklijk besluit waarbij algemeen verbindend wordt |
collective de travail du 3 décembre 2019, conclue au sein de la | verklaard de collectieve arbeidsovereenkomst van 3 december 2019, |
Commission paritaire du commerce alimentaire, relative à la durée du | gesloten in het Paritair Comité voor de handel in voedingswaren, |
travail de certains ouvriers (1) | betreffende de arbeidsduur van sommige werklieden (1) |
PHILIPPE, Roi des Belges, | FILIP, Koning der Belgen, |
A tous, présents et à venir, Salut. | Aan allen die nu zijn en hierna wezen zullen, Onze Groet. |
Vu la loi du 5 décembre 1968 sur les conventions collectives de | Gelet op de wet van 5 december 1968 betreffende de collectieve |
travail et les commissions paritaires, notamment l'article 28; | arbeidsovereenkomsten en de paritaire comités, inzonderheid op artikel |
Vu la demande de la Commission paritaire du commerce alimentaire; | 28; Gelet op het verzoek van het Paritair Comité voor de handel in |
Sur la proposition de la Ministre de l'Emploi, | voedingswaren; Op de voordracht van de Minister van Werk, |
Nous avons arrêté et arrêtons : | Hebben Wij besloten en besluiten Wij : |
Article 1er.Est rendue obligatoire la convention collective de |
Artikel 1.Algemeen verbindend wordt verklaard de als bijlage |
travail du 3 décembre 2019, reprise en annexe, conclue au sein de la | overgenomen collectieve arbeidsovereenkomst van 3 december 2019, |
Commission paritaire du commerce alimentaire, relative à la durée du | gesloten in het Paritair Comité voor de handel in voedingswaren, |
travail de certains ouvriers. | betreffende de arbeidsduur van sommige werklieden. |
Art. 2.Le ministre qui a l'Emploi dans ses attributions est chargé de |
Art. 2.De minister bevoegd voor Werk is belast met de uitvoering van |
l'exécution du présent arrêté. | dit besluit. |
Donné à Bruxelles, le 1er juillet 2020. | Gegeven te Brussel, 1 juli 2020. |
PHILIPPE | FILIP |
Par le Roi : | Van Koningswege : |
La Ministre de l'Emploi, | De Minister van Werk, |
N. MUYLLE | N. MUYLLE |
_______ | _______ |
Note | Nota |
(1) Référence au Moniteur belge : | (1) Verwijzing naar het Belgisch Staatsblad : |
Loi du 5 décembre 1968, Moniteur belge du 15 janvier 1969. | Wet van 5 december 1968, Belgisch Staatsblad van 15 januari 1969. |
Annexe | Bijlage |
Commission paritaire du commerce alimentaire | Paritair Comité voor de handel in voedingswaren |
Convention collective de travail du 3 décembre 2019 | Collectieve arbeidsovereenkomst van 3 december 2019 |
Durée du travail de certains ouvriers (Convention enregistrée le 20 | Arbeidsduur van sommige werklieden (Overeenkomst geregistreerd op 20 |
février 2020 sous le numéro 157187/CO/119) | februari 2020 onder het nummer 157187/CO/119) |
Article 1er.§ 1er. La présente convention collective de travail |
Artikel 1.§ 1. Deze collectieve arbeidsovereenkomst is van toepassing |
s'applique aux employeurs et aux ouvriers des entreprises qui | op de werkgevers en arbeiders van de ondernemingen die onder het |
ressortissent à la Commission paritaire du commerce alimentaire, à | Paritair Comité voor de handel in voedingswaren ressorteren, met |
l'exclusion des boucheries, charcuteries et triperies. | uitsluiting van de slagerijen, spekslagerijen en penserijen. |
§ 2. Par "ouvriers" sont visés : les ouvriers masculins et féminins. | § 2. Met "arbeiders" worden de mannelijke en vrouwelijke arbeiders |
Art. 2.L'employeur est tenu, en ce qui concerne les ouvriers occupés |
bedoeld. Art. 2.De werkgever is, wat de aan werken van vervoer tewerkgestelde |
à des travaux de transport, au paiement de la rémunération effective | arbeiders betreft, ertoe gehouden het bedongen loon voor de volledige |
pour la totalité du temps de présence. | aanwezigheidstijd te betalen. |
Il peut demander la justification des repos pris, en vue notamment de | Hij mag de rechtvaardiging vragen van de rusttijden welke onder meer |
la sécurité routière, par les ouvriers occupés aux travaux visés à | met het oog op de verkeersveiligheid werden genomen door de arbeiders |
l'alinéa précédent. | die de in het vorige lid beoogde werken verrichten. |
Pour l'application de l'article 29 de la loi du 16 mars 1971 sur le travail, les heures supplémentaires se calculent par rapport au temps de présence. Les temps de repos, prévus au règlement de travail et pendant lesquels l'ouvrier est autorisé à abandonner la surveillance du véhicule, ne sont pas considérés comme temps de présence. Art. 3.La présente convention collective de travail entre en vigueur le 1er novembre 2019 et cesse de produire ses effets le 31 octobre 2021. Vu pour être annexé à l'arrêté royal du 1er juillet 2020. La Ministre de l'Emploi, |
Voor de toepassing van artikel 29 van de arbeidswet van 16 maart 1971 worden de overuren berekend met betrekking tot de aanwezigheidstijd. De bij het arbeidsreglement bepaalde rusttijden gedurende welke de arbeider het voertuig niet hoeft te bewaken, worden niet als aanwezigheidstijd aangezien. Art. 3.Deze collectieve arbeidsovereenkomst treedt in werking op 1 november 2019 en houdt op van kracht te zijn op 31 oktober 2021. Gezien om te worden gevoegd bij het koninklijk besluit van 1 juli 2020. De Minister van Werk, |
N. MUYLLE . | N. MUYLLE . |