Arrêté royal rendant obligatoire la convention collective de travail du 29 janvier 2020, conclue au sein de la Commission paritaire pour les services de gardiennage et/ou de surveillance, relative à l'emploi de personnes appartenant aux groupes à risque | Koninklijk besluit waarbij algemeen verbindend wordt verklaard de collectieve arbeidsovereenkomst van 29 januari 2020, gesloten in het Paritair Comité voor de bewakings- en/of toezichtsdiensten, betreffende de tewerkstelling van personen behorend tot de risicogroepen |
---|---|
SERVICE PUBLIC FEDERAL EMPLOI, TRAVAIL ET CONCERTATION SOCIALE | FEDERALE OVERHEIDSDIENST WERKGELEGENHEID, ARBEID EN SOCIAAL OVERLEG |
1er JUILLET 2020. - Arrêté royal rendant obligatoire la convention | 1 JULI 2020. - Koninklijk besluit waarbij algemeen verbindend wordt |
collective de travail du 29 janvier 2020, conclue au sein de la | verklaard de collectieve arbeidsovereenkomst van 29 januari 2020, |
Commission paritaire pour les services de gardiennage et/ou de | gesloten in het Paritair Comité voor de bewakings- en/of |
surveillance, relative à l'emploi de personnes appartenant aux groupes | toezichtsdiensten, betreffende de tewerkstelling van personen behorend |
à risque (1) | tot de risicogroepen (1) |
PHILIPPE, Roi des Belges, | FILIP, Koning der Belgen, |
A tous, présents et à venir, Salut. | Aan allen die nu zijn en hierna wezen zullen, Onze Groet. |
Vu la loi du 5 décembre 1968 sur les conventions collectives de | Gelet op de wet van 5 december 1968 betreffende de collectieve |
travail et les commissions paritaires, notamment l'article 28; | |
Vu la demande de la Commission paritaire pour les services de | arbeidsovereenkomsten en de paritaire comités, inzonderheid op artikel 28; |
gardiennage et/ou de surveillance; | Gelet op het verzoek van het Paritair Comité voor de bewakings- en/of |
toezichtsdiensten; | |
Sur la proposition de la Ministre de l'Emploi, | Op de voordracht van de Minister van Werk, |
Nous avons arrêté et arrêtons : | Hebben Wij besloten en besluiten Wij : |
Article 1er.Est rendue obligatoire la convention collective de |
Artikel 1.Algemeen verbindend wordt verklaard de als bijlage |
travail du 29 janvier 2020, reprise en annexe, conclue au sein de la | overgenomen collectieve arbeidsovereenkomst van 29 januari 2020, |
Commission paritaire pour les services de gardiennage et/ou de | gesloten in het Paritair Comité voor de bewakings- en/of |
surveillance, relative à l'emploi de personnes appartenant aux groupes | toezichtsdiensten, betreffende de tewerkstelling van personen behorend |
à risque. | tot de risicogroepen. |
Art. 2.Le ministre qui a l'Emploi dans ses attributions est chargé de |
Art. 2.De minister bevoegd voor Werk is belast met de uitvoering van |
l'exécution du présent arrêté. | dit besluit. |
Donné à Bruxelles, le 1er juillet 2020. | Gegeven te Brussel, 1 juli 2020. |
PHILIPPE | FILIP |
Par le Roi : | Van Koningswege : |
La Ministre de l'Emploi, | De Minister van Werk, |
N. MUYLLE | N. MUYLLE |
_______ | _______ |
Note | Nota |
(1) Référence au Moniteur belge : | (1) Verwijzing naar het Belgisch Staatsblad : |
Loi du 5 décembre 1968, Moniteur belge du 15 janvier 1969. | Wet van 5 december 1968, Belgisch Staatsblad van 15 januari 1969. |
Annexe | Bijlage |
Commission paritaire pour les services de gardiennage et/ou de | Paritair Comité voor de bewakings- en/of toezichtsdiensten |
surveillance Convention collective de travail du 29 janvier 2020 | Collectieve arbeidsovereenkomst van 29 januari 2020 |
Emploi de personnes appartenant aux groupes à risque (Convention | Tewerkstelling van personen behorend tot de risicogroepen |
enregistrée le 5 mars 2020 sous le numéro 157503/CO/317) | (Overeenkomst geregistreerd op 5 maart 2020 onder het nummer |
157503/CO/317) | |
Article 1er.La présente convention collective de travail s'applique |
Artikel 1.Deze collectieve arbeidsovereenkomst is van toepassing op |
aux employeurs et aux travailleurs des entreprises ressortissant à la | de werkgevers en op de werknemers van de ondernemingen die ressorteren |
Commission paritaire pour les services de gardiennage et/ou de surveillance. | onder het Paritair Comité voor de bewakings- en/of toezichtsdiensten. |
Par "travailleurs" on entend : aussi bien le travailleur masculin ou | Onder "werknemer" wordt verstaan : zowel de mannelijke als de |
féminin. | vrouwelijke werknemer. |
Art. 2.Les parties sont d'accord de faire un effort spécial pour |
Art. 2.Partijen gaan erover akkoord een speciale inspanning te |
l'emploi des travailleurs peu qualifiés et ce, en application des | leveren voor de tewerkstelling van laaggeschoolden in uitvoering van |
articles 189 à 191 de la loi du 27 décembre 2006 portant des | artikelen 189 tot 191 van de wet van 27 december 2006 houdende diverse |
dispositions diverses, et de l'arrêté royal du 19 février 2013 | bepalingen, en van het koninklijk besluit van 19 februari 2013 tot |
exécutant l'article 189, alinéa 4 de cette même loi. | uitvoering van artikel 189, lid 4 van deze zelfde wet. |
La présente convention tient également compte des dispositions de la | De huidige overeenkomst houdt eveneens rekening met de bepalingen van |
loi du 24 décembre 1999 (Moniteur belge du 27 janvier 2000) sur | de wet van 24 december 1999 (Belgisch Staatblad van 27 januari 2000) |
l'embauche des jeunes. | met betrekking tot de aanwerving van jongeren. |
In het kader van de algemene opleiding van de jongeren en de | |
Dans le cadre de la formation générale des jeunes et des groupes à | risicogroepen beschreven in de huidige overeenkomst, verwijzen wij |
risque décrits dans la présente convention, nous référons aux | naar de wettelijk verplichte opleidingen opgelegd aan de personen |
formations légales imposées aux personnes occupées au sein du secteur | werkzaam in de sector evenals naar de verscheidene akkoorden |
ainsi qu'aux différents accords conclus par les écoles agréées au sein | afgesloten door de opleidingsinstellingen erkend binnen de sector met |
du secteur avec les organismes de formation régionaux. | de regionale vormingsdiensten. |
Art. 3.§ 1er. En ce qui concerne les obligations en matière |
Art. 3.§ 1. Voor wat betreft de verplichtingen inzake de aanwerving |
d'embauche des jeunes, l'effort consistera dans l'engagement de 20 | van jongeren zal de inspanning bestaan in de aanwerving van 20 |
jeunes de moins de 25 ans. | jongeren van minder dan 25 jaar. |
§ 2. Le contrôle de l'application du présent article est exercé par | § 2. Het toezicht op de toepassing van dit artikel wordt uitgeoefend |
les conseils d'entreprise. | door de ondernemingsraden. |
Art. 4.§ 1er. A partir du 1er janvier 2019, les parties signataires |
Art. 4.§ 1. Vanaf 1 januari 2019 voorzien de ondertekenende partijen |
prévoient un effort de 0,10 p.c., calculé sur la masse salariale | een inspanning van 0,10 pct., berekend op basis van de loonmassa |
déclarée à l'ONSS. | aangegeven aan de RSZ. |
§ 2. Cette cotisation de 0,10 p.c. est utilisée en faveur des | § 2. Deze bijdrage van 0,10 pct. wordt aangewend ten behoeve van |
personnes qui, à leur embauche, appartiennent aux groupes à risque | personen die, op het ogenblik van hun aanwerving, deel uitmaken van de |
tels que définis par les articles 5 et 7. | risicogroepen zoals omschreven in de artikelen 5 en 7. |
§ 3. La cotisation susvisée de 0,10 p.c. est perçue directement par le | § 3. De hierboven genoemde bijdrage van 0,10 pct. wordt rechtstreeks |
"Fonds de sécurité d'existence du gardiennage", dont les statuts sont | geïnd door het "Fonds voor bestaanszekerheid voor de bewaking", |
waarvan de statuten zijn bepaald door de collectieve | |
fixés par la convention collective de travail du 15 septembre 2016 | arbeidsovereenkomst van 15 september 2016 (135595/CO/317). |
(135595/CO/317). Art. 5.Des 0,10 p.c. de la masse salariale dont il est question à |
Art. 5.Van 0,10 pct. van de loonmassa zoals vermeld in artikel 4 moet |
l'article 4, au moins 0,05 p.c. doit être réservé en faveur d'un ou | tenminste 0,05 pct. worden voorbehouden aan één of meerdere van |
plusieurs des groupes à risque suivants : | volgende risicogroepen : |
1° Les travailleurs âgés d'au moins 50 ans qui travaillent dans le | 1° De werknemers van minstens 50 jaar oud die in de sector werken; |
secteur; 2° Les travailleurs âgés d'au moins 40 ans qui travaillent dans le | 2° De werknemers van minstens 40 jaar oud die in de sector werken en |
secteur et qui sont menacés par un licenciement : | bedreigd zijn met ontslag : |
a) soit parce qu'il a été mis fin à leur contrat de travail moyennant | a) hetzij doordat hun arbeidsovereenkomst werd opgezegd en de |
un préavis et que le délai de préavis est en cours; | opzeggingstermijn loopt; |
b) soit parce qu'ils sont occupés dans une entreprise reconnue comme | b) hetzij doordat zij tewerkgesteld zijn in een onderneming die erkend |
étant en difficultés ou en restructuration; | is als onderneming in moeilijkheden of in herstructurering; |
c) soit parce qu'ils sont occupés dans une entreprise où un | c) hetzij doordat zij tewerkgesteld zijn in een onderneming waar een |
licenciement collectif a été annoncé; | collectief ontslag werd aangekondigd; |
3° Les personnes inoccupées et les personnes qui travaillent depuis | 3° De niet-werkenden en de personen die sinds minder dan een jaar |
moins d'un an et qui étaient inoccupées au moment de leur entrée en | werken en niet-werkend waren op het ogenblik van hun indiensttreding. |
service. Par "personnes inoccupées", on entend : | Onder "niet-werkenden" wordt verstaan : |
a) les demandeurs d'emploi de longue durée, à savoir les personnes en | a) de langdurig werkzoekenden, zijnde de personen in het bezit van een |
possession d'une carte de travail visée à l'article 13 de l'arrêté | werkkaart, bedoeld in artikel 13 van het koninklijk besluit van 19 |
royal du 19 décembre 2001 de promotion de la mise à l'emploi des | december 2001 tot bevordering van de tewerkstelling van langdurig |
demandeurs d'emploi de longue durée; | werkzoekenden; |
b) les chômeurs indemnisés; | b) de uitkeringsgerechtigde werklozen; |
c) les demandeurs d'emploi qui sont peu qualifiés ou très peu | c) de werkzoekenden die laaggeschoold of erg-laaggeschoold zijn in de |
qualifiés au sens de l'article 24 de la loi du 24 décembre 1999 de | zin van artikel 24 van de wet van 24 december 1999 ter bevordering van |
promotion de la mise à l'emploi; | de tewerkstelling; |
d) les personnes qui, après une interruption d'au moins une année, | d) de herintreders, zijnde de personen die zich na een onderbreking |
réintègrent le marché du travail; | van minstens één jaar terug op de arbeidsmarkt begeven; |
e) les personnes ayant droit à l'intégration sociale en application de | e) de personen die gerechtigd zijn op maatschappelijke integratie in |
la loi du 26 mai 2002 concernant le droit à l'intégration sociale et | toepassing van de wet van 26 mei 2002 betreffende het recht op |
les personnes ayant droit à une aide sociale en application de la loi | maatschappelijke integratie en personen die gerechtigd zijn op |
maatschappelijke hulp in toepassing van de organieke wet van 8 juli | |
organique du 8 juillet 1976 des centres publics d'aide sociale; | 1976 betreffende de openbare centra voor maatschappelijk welzijn; |
f) les travailleurs qui sont en possession d'une carte de réductions | f) de werknemers die in het bezit zijn van een verminderingskaart |
restructurations au sens de l'arrêté royal du 9 mars 2006 relatif à la | herstructureringen in de zin van het koninklijk besluit van 9 maart |
politique d'activation en cas de restructurations; | 2006 betreffende het activerend beleid bij herstructureringen; |
4° Les personnes avec une aptitude au travail réduite, c'est-à-dire : | 4° De personen met een verminderde arbeidsgeschiktheid, namelijk : |
- les personnes qui satisfont aux conditions pour être inscrites dans | - de personen die voldoen aan de voorwaarden om ingeschreven te worden |
une agence régionale pour les personnes handicapées; | in een regionaal agentschap voor personen met een handicap; |
- les personnes avec une inaptitude au travail définitive d'au moins | - de personen met een definitieve arbeidsongeschiktheid van minstens |
33 p.c.; | 33 pct.; |
- les personnes qui satisfont aux conditions médicales pour bénéficier | - de personen die voldoen aan de medische voorwaarden om recht te |
d'une allocation de remplacement de revenu ou d'une allocation | hebben op een inkomensvervangende of een integratietegemoetkoming |
d'intégration en vertu de la loi du 27 février 1987 relative aux | ingevolge de wet van 27 februari 1987 op de tegemoetkomingen aan |
allocations aux personnes handicapées; | personen met een handicap; |
- la personne handicapée qui ouvre le droit aux allocations familiales | - de gehandicapte die het recht op verhoogde kinderbijslag opent op |
majorées sur la base d'une incapacité physique ou mentale de 66 p.c. au moins; | basis van een lichamelijke of geestelijke ongeschiktheid van minstens 66 pct.; |
- les personnes qui sont en possession d'une attestation délivrée par | - de personen die in het bezit zijn van een attest afgeleverd door de |
la Direction générale Personnes handicapées du Service public fédéral | Algemene Directie Personen met een Handicap van de Federale |
Sécurité sociale pour l'octroi des avantages sociaux et fiscaux; | Overheidsdienst Sociale Zekerheid voor het verstrekken van sociale en |
fiscale voordelen; | |
- la personne bénéficiant d'une indemnité d'invalidité ou d'une | - de persoon met een invaliditeitsuitkering of een uitkering voor |
indemnité pour accident du travail ou maladie professionnelle dans le | arbeidsongevallen of beroepsziekten in het kader van programma's tot |
cadre de programmes de reprise du travail; | werkhervatting; |
5° Les jeunes qui n'ont pas encore 26 ans et qui suivent une | 5° De jongeren die nog geen 26 jaar oud zijn en opgeleid worden, |
formation, soit dans un système de formation en alternance, soit dans | hetzij in een stelsel van alternerend leren, hetzij in het kader van |
le cadre d'une formation professionnelle individuelle en entreprise | een individuele beroepsopleiding in een onderneming, bedoeld in |
telle que visée par l'article 27, 6° de l'arrêté royal du 25 novembre | artikel 27, 6° van het koninklijk besluit van 25 november 1991 |
1991 portant la réglementation du chômage, soit dans le cadre d'un | houdende de werkloosheidsreglementering, hetzij in het kader van een |
stage de transition visé à l'article 36quater du même arrêté royal du | instapstage, bedoeld in artikel 36quater van hetzelfde koninklijk |
25 novembre 1991. | besluit van 25 november 1991. |
Art. 6.L'effort visé à l'article 5 doit au moins pour moitié être |
Art. 6.Van de in artikel 5 bedoelde inspanning moet minstens de helft |
destiné à des initiatives en faveur d'un ou plusieurs des groupes | besteedt worden aan initiatieven ten voordele van één of meerdere van |
suivants : | de volgende groepen : |
a) les jeunes visés à l'article 5, 5°; | a) de in artikel 5, 5° bedoelde jongeren; |
b) les personnes visées à l'article 5, 3° et 4°, qui n'ont pas encore atteint l'âge de 26 ans. | b) de in artikel 5, 3° en 4° bedoelde personen die nog geen 26 jaar zijn. |
Art. 7.Les 0,05 p.c. restants seront réservés aux groupes à risque |
Art. 7.De resterende 0,05 pct. zullen bestemd zijn voor de volgende |
suivants : | risicogroepen : |
- Les chômeurs âgés de 40 ans au moins; | - De werklozen van minstens 40 jaar oud; |
- Les travailleurs âgés de 40 ans au moins confrontés à de nouvelles | - De werknemers van minstens 40 jaar oud die geconfronteerd worden met |
technologies; | nieuwe technologieën; |
- Les travailleurs peu qualifiés (qui ne sont porteurs ni d'un diplôme | - Laaggeschoolde werknemers (die geen houder zijn van een universitair |
de l'enseignement universitaire, ni d'un diplôme de l'enseignement supérieur); | diploma of een diploma of getuigschrift van het hoger onderwijs); |
- Les travailleurs âgés d'au moins 45 ans qui travaillent dans le | - De werknemers van minstens 45 jaar oud die in de sector werken; |
secteur; - Les travailleurs visés à l'article 6 qui n'ont pas encore atteint l'âge de 30 ans; | - De bedoelde werknemers in artikel 6 die nog geen 30 jaar zijn; |
- Les travailleurs régulièrement mis en chômage économique au cours de | - De werknemers die regelmatig in economische werkloosheid werden |
l'année écoulée. | geplaatst tijdens het afgelopen jaar. |
Art. 8.Une évaluation est faite annuellement au sein de la commission |
Art. 8.Jaarlijks wordt een evaluatie opgemaakt in de schoot van het |
paritaire compétente. | bevoegd paritair comité. |
Art. 9.La présente convention collective de travail entre en vigueur |
Art. 9.Deze collectieve arbeidsovereenkomst heeft uitwerking met |
le 1er janvier 2019 et est conclue pour une durée de 2 ans. Elle | ingang op 1 januari 2019 en wordt gesloten voor een tijdsperiode van 2 |
remplace la convention collective de travail du 10 janvier 2019 | jaar. Het vervangt de collectieve arbeidsovereenkomst van 10 januari |
relative à l'emploi de personnes appartenant aux groupes à risque (n° | 2019 betreffende de tewerkstelling van personen die behoren tot de |
d'enregistrement 150347/CO/317) et la convention collective de travail | risicogroepen (registratienr. 150347/CO/317) en de collectieve |
du 25 avril 2019 relative à l'emploi de personnes appartenant aux | arbeidsovereenkomst van 25 april 2019 betreffende de tewerkstelling |
groupes à risque (n° d'enregistrement 151600/CO/317). | van personen die behoren tot de risicogroepen (registratienr. 151600/CO/317). |
Vu pour être annexé à l'arrêté royal du 1er juillet 2020. | Gezien om te worden gevoegd bij het koninklijk besluit van 1 juli |
La Ministre de l'Emploi, | 2020. De Minister van Werk, |
N. MUYLLE | N. MUYLLE |