Arrêté royal rendant obligatoire la convention collective de travail du 30 novembre 2018, conclue au sein de la Sous-commission paritaire pour le commerce du bois, modifiant et coordonnant les statuts du "Fonds de sécurité d'existence du commerce du bois" | Koninklijk besluit waarbij algemeen verbindend wordt verklaard de collectieve arbeidsovereenkomst van 30 november 2018, gesloten in het Paritair Subcomité voor de houthandel, tot wijziging en coördinatie van de statuten van het "Fonds voor bestaanszekerheid van de houthandel" |
---|---|
SERVICE PUBLIC FEDERAL EMPLOI, TRAVAIL ET CONCERTATION SOCIALE | FEDERALE OVERHEIDSDIENST WERKGELEGENHEID, ARBEID EN SOCIAAL OVERLEG |
1er MARS 2019. - Arrêté royal rendant obligatoire la convention | 1 MAART 2019. - Koninklijk besluit waarbij algemeen verbindend wordt |
collective de travail du 30 novembre 2018, conclue au sein de la | verklaard de collectieve arbeidsovereenkomst van 30 november 2018, |
Sous-commission paritaire pour le commerce du bois, modifiant et | gesloten in het Paritair Subcomité voor de houthandel, tot wijziging |
coordonnant les statuts du "Fonds de sécurité d'existence du commerce | en coördinatie van de statuten van het "Fonds voor bestaanszekerheid |
du bois" (1) | van de houthandel" (1) |
PHILIPPE, Roi des Belges, | FILIP, Koning der Belgen, |
A tous, présents et à venir, Salut. | Aan allen die nu zijn en hierna wezen zullen, Onze Groet. |
Vu la loi du 5 décembre 1968 sur les conventions collectives de | Gelet op de wet van 5 december 1968 betreffende de collectieve |
travail et les commissions paritaires, notamment l'article 28; | |
Vu la demande de la Sous-commission paritaire pour le commerce du | arbeidsovereenkomsten en de paritaire comités, inzonderheid op artikel |
bois; | 28; |
Gelet op het verzoek van het Paritair Subcomité voor de houthandel; | |
Sur la proposition du Ministre de l'Emploi, | Op de voordracht van de Minister van Werk, |
Nous avons arrêté et arrêtons : | Hebben Wij besloten en besluiten Wij : |
Article 1er.Est rendue obligatoire la convention collective de |
Artikel 1.Algemeen verbindend wordt verklaard de als bijlage |
travail du 30 novembre 2018, reprise en annexe, conclue au sein de la | overgenomen collectieve arbeidsovereenkomst van 30 november 2018, |
Sous-commission paritaire pour le commerce du bois, modifiant et | gesloten in het Paritair Subcomité voor de houthandel, tot wijziging |
coordonnant les statuts du "Fonds de sécurité d'existence du commerce | en coördinatie van de statuten van het "Fonds voor bestaanszekerheid |
du bois". | van de houthandel". |
Art. 2.Le ministre qui a l'Emploi dans ses attributions est chargé de |
Art. 2.De minister bevoegd voor Werk is belast met de uitvoering van |
l'exécution du présent arrêté. | dit besluit. |
Donné à Bruxelles, le 1er mars 2019. | Gegeven te Brussel, 1 maart 2019. |
PHILIPPE | FILIP |
Par le Roi : | Van Koningswege : |
Le Ministre de l'Emploi, | De Minister van Werk, |
K. PEETERS | K. PEETERS |
_______ | _______ |
Note | Nota |
(1) Référence au Moniteur belge : | (1) Verwijzing naar het Belgisch Staatsblad : |
Loi du 5 décembre 1968, Moniteur belge du 15 janvier 1969. | Wet van 5 december 1968, Belgisch Staatsblad van 15 januari 1969. |
Annexe | Bijlage |
Sous-commission paritaire pour le commerce du bois | Paritair Subcomité voor de houthandel |
Convention collective de travail du 30 novembre 2018 | Collectieve arbeidsovereenkomst van 30 november 2018 |
Modification et coordination des statuts du "Fonds de sécurité | Wijziging en coördinatie van de statuten van het "Fonds voor |
d'existence du commerce du bois" (Convention enregistrée le 11 | bestaanszekerheid van de houthandel" (Overeenkomst geregistreerd op 11 |
décembre 2018 sous le numéro 149448/CO/125.03) | december 2018 onder het nummer 149448/CO/125.03) |
Article 1er.La Sous-commission paritaire pour le commerce du bois, en |
Artikel 1.Het Paritair Subcomité voor de houthandel, bij toepassing |
application de la loi du 7 janvier 1958 concernant les fonds de | van de wet van 7 januari 1958 betreffende de fondsen voor |
sécurité d'existence, modifie et coordonne les statuts du "Fonds de | bestaanszekerheid, wijzigt en coördineert de statuten van het "Fonds |
sécurité d'existence du commerce du bois" (institué par convention | voor bestaanszekerheid van de houthandel" (opgericht bij collectieve |
collective de travail du 30 avril 1996, 41800/CO/125.03, conclue au | arbeidsovereenkomst van 30 april 1996, 41800/CO/125.03 gesloten in het |
sein de la Sous-commission paritaire pour le commerce du bois et | Paritair Subcomité voor de houthandel en algemeen bindend verklaard |
rendue obligatoire par arrêté royal du 10 mai 2001; cf. Moniteur belge | krachtens koninklijk besluit van 10 mei 2001, Belgisch Staatsblad van |
du 11 décembre 2001), comme exposé ci-après. | 11 december 2001), zoals hierna uiteengezet. |
Art. 2.La présente convention collective de travail s'applique aux |
Art. 2.Deze collectieve arbeidsovereenkomst is van toepassing op de |
employeurs des entreprises du commerce du bois, ressortissant à la | werkgevers van de houthandelsondernemingen die ressorteren onder het |
Sous-commission paritaire pour le commerce du bois, et aux ouvriers et | Paritair Subcomité voor de houthandel en op de werklieden en werksters |
ouvrières qu'ils occupent. | die zij tewerkstellen. |
Art. 3.La présente convention collective de travail remplace la |
Art. 3.Deze collectieve arbeidsovereenkomst vervangt de collectieve |
convention collective de travail du 21 septembre 2017 | arbeidsovereenkomst van 21 september 2017 (142258/CO/125.03). Zij |
(142258/CO/125.03). Elle entre en vigueur le 1er avril 2019 et est | treedt in werking op 1 april 2019 en is gesloten voor onbepaalde tijd. |
conclue pour une durée indéterminée. Elle peut être dénoncée par | Zij kan door elk van de partijen worden opgezegd mits een opzegging |
chacune des parties moyennant un préavis d'au moins six mois et | |
expirant un 31 décembre, adressé par lettre recommandée au président | van minstens zes maanden en eindigend op 31 december, betekend bij |
de la Sous-commission paritaire pour le commerce du bois. | aangetekende brief gericht aan de voorzitter van het Paritair Subcomité voor de houthandel. |
Vu pour être annexé à l'arrêté royal du 1er mars 2019. | Gezien om te worden gevoegd bij het koninklijk besluit van 1 maart |
Le Ministre de l'Emploi, | 2019. De Minister van Werk, |
K. PEETERS | K. PEETERS |
Annexe à la convention collective de travail du 30 novembre 2018, | Bijlage aan de collectieve arbeidsovereenkomst van 30 november 2018, |
conclue au sein de la Sous-commission paritaire pour le commerce du | gesloten in het Paritair Subcomité voor de houthandel, tot wijziging |
bois, modifiant et coordonnant les statuts du "Fonds de sécurité | en coördinatie van de statuten van het "Fonds voor bestaanszekerheid |
d'existence du commerce du bois" | van de houthandel" |
Statuts modifiés et coordonnés | Gewijzigde en gecoördineerde statuten |
CHAPITRE Ier. - Institution et siège | HOOFDSTUK I. - Oprichting en zetel |
Article 1er.Il est institué à partir du 1er janvier 1996 un fonds de |
Artikel 1.Er wordt vanaf 1 januari 1996 een fonds voor |
sécurité d'existence, dénommé "Fonds de sécurité d'existence du | bestaanszekerheid opgericht, genaamd "Fonds voor bestaanszekerheid van |
commerce du bois". | de houthandel". |
Art. 2.Le siège social du fonds est établi rue de Birmingham 225 à |
Art. 2.De maatschappelijke zetel van het fonds is gevestigd |
1070 Anderlecht. | Birminghamstraat 225 te 1070 Anderlecht. |
CHAPITRE II. - Mission | HOOFDSTUK II. - Opdracht |
Art. 3.Le fonds a pour objet d'assurer le financement, l'octroi et la |
Art. 3.Het fonds heeft tot doel de financiering, de toekenning en de |
liquidation d'avantages complémentaires fixés par la Sous-commission | uitkering van aanvullende voordelen te verzekeren welke worden |
paritaire pour le commerce du bois en faveur des ouvriers et | vastgesteld door het Paritair Subcomité voor de houthandel ten |
ouvrières, occupés dans les entreprises du commerce de bois | voordele van de werklieden en werksters tewerkgesteld in de |
ressortissant à la Sous-commission paritaire pour le commerce du bois. | houthandelsondernemingen die ressorteren onder het Paritair Subcomité |
voor de houthandel. | |
Le fonds a également pour mission : | Het fonds heeft eveneens tot opdracht : |
- de financer et organiser la formation professionnelle des | - het financieren en organiseren van de beroepsopleiding van de |
travailleurs et des jeunes; | werknemers en de jongeren; |
- de promouvoir les initiatives pour la formation et l'emploi de | - het bevorderen van initiatieven voor de opleiding en de |
groupes à risque. | tewerkstelling van risicogroepen. |
CHAPITRE III. - Financement | HOOFDSTUK III. - Financiering |
Art. 4.Les moyens financiers du fonds se composent de cotisations |
Art. 4.De geldmiddelen van het fonds bestaan uit bijdragen welke |
versées par les employeurs occupant les ouvriers et ouvrières visés à | gestort worden door de werkgevers die de in artikel 3 bedoelde |
l'article 3. | werklieden en werksters tewerkstellen. |
Art. 5.Les cotisations sont fixées par conventions collectives de |
Art. 5.De bijdragen worden vastgesteld bij collectieve |
travail conclues au sein de la Sous-commission paritaire pour le | arbeidsovereenkomsten afgesloten in het Paritair Subcomité voor de |
commerce du bois. | houthandel. |
Art. 6.L'exercice commence le 1er janvier et se termine le 31 décembre. |
Art. 6.Het dienstjaar begint op 1 januari en eindigt op 31 december. |
Art. 7.Les cotisations sont perçues et recouvrées par l'Office |
Art. 7.Deze bijdrage wordt geïnd en ingevorderd door de Rijksdienst |
national de sécurité sociale, qui, à son tour, les versera au "Fonds | voor Sociale Zekerheid, die deze op haar beurt zal doorstorten aan het |
de sécurité d'existence du commerce du bois". | "Fonds voor bestaanzekerheid van de houthandel". |
Il s'agit des cotisations qui financent les missions du fonds et aussi | Het gaat om de bijdragen die de opdrachten van het fonds financieren |
des cotisations à verser à Hout Info Bois asbl et à la Confédération | en eveneens de bijdragen om aan de vzw Hout Info Bois en de Belgische |
Belge du Bois. | Houtconfederatie te betalen. |
Art. 8.La base légale qui permet de confier la perception de |
Art. 8.De wettelijke basis waardoor de RSZ belast kan worden met de |
cotisations de sécurité d'existence à l'ONSS réside à l'article 6 de | inning van een bestaanszekerheidsbijdrage is vastgelegd in artikel 6 |
la loi de sécurité sociale du 27 juin 1969 et à l'article 7 de la loi | van de sociale zekerheidswet van 27 juni 1969 en in artikel 7 van de |
du 7 janvier 1958 concernant les Fonds de sécurité d'existence. Les | wet van 7 januari 1958 betreffende de fondsen voor bestaanszekerheid. |
règles de perception, de recouvrement et de prescription relatives aux | Dit betekent dat inzake inning, invordering en verjaring, voor de |
cotisations de sécurité d'existence sont les mêmes que celles | bestaanszekerheidsbijdrage dezelfde regels moeten gelden als voor de |
applicables aux cotisations de sécurité sociale ordinaires. Les | gewone sociale zekerheidsbijdragen, dit wil zeggen dat zij |
cotisations sont dues trimestriellement au plus tard le dernier jour | driemaandelijks verschuldigd is uiterlijk de laatste dag van de maand |
du mois qui suit le trimestre concerné et en cas de paiement tardif, | volgend op het kwartaal en dat er bij laattijdige betaling een |
une majoration de 10 p.c. et un intérêt de retard de 7 p.c. seront | bijdrageopslag van 10 pct. en een verwijlintrest van 7 pct. wordt |
appliqués. En ce qui concerne le recouvrement des arriérés, l'ONSS est | aangerekend. In verband met het navorderen van deze achterstallen is |
chargé de procéder au recouvrement des cotisations que les employeurs | het zo dat de RSZ als taak heeft de bijdragen na te vorderen die niet |
assujettis n'ont pas payées dans le délai réglementaire. Avant de | binnen de reglementaire termijn door de bijdrageplichtige werkgevers |
procéder au recouvrement judiciaire, l'ONSS met tout en oeuvre pour | betaald werden. Vooraleer tot rechtsvervolging over te gaan, stelt de |
obtenir le paiement des cotisations dues par la voie administrative. | RSZ alles in het werk om langs administratieve weg de betaling van de |
La phase judiciaire est par conséquent précédée d'une phase | verschuldigde bijdrage te verkrijgen. De gerechtelijke fase wordt dus |
administrative. | voorafgegaan door een bestuurlijke fase. |
Art. 9.Les cotisations trimestrielles sont calculées sur la base des |
Art. 9.De driemaandelijkse bijdragen worden berekend op basis van de |
déclarations trimestrielles que l'employeur doit transmettre à | driemaandelijkse aangifte die de werkgever dient over te maken aan de |
l'Office national de sécurité sociale au plus tard le dernier jour du | Rijksdienst voor Sociale Zekerheid uiterlijk de laatste dag van de |
mois suivant le trimestre écoulé. | maand die volgt op het verlopen kwartaal. |
Art. 10.Le solde favorable acquis à la fin de l'exercice est limité |
Art. 10.Het op het einde van het dienstjaar verworven batig saldo is |
au montant total des avantages liquidés pendant le même exercice. | beperkt tot het totaalbedrag van de in datzelfde dienstjaar |
L'excédent peut être affecté à des ristournes aux employeurs et/ou à | uitgekeerde voordelen. Het overschot kan aangewend worden voor |
une diminution des cotisations patronales, par convention collective | ristorno's aan de werkgevers en/of een vermindering van de patronale |
de travail conclue au sein de la Sous-commission paritaire pour le | bijdragen, bij collectieve arbeidsovereenkomst gesloten in het |
commerce du bois. | Paritair Subcomité voor de houthandel. |
CHAPITRE IV. - Nature, modalités d'octroi et de liquidation des | HOOFDSTUK IV. - Aard, toekenningsvoorwaarden en uitkeringswijzen van |
avantages complémentaires | de aanvullende voordelen |
Art. 11.Les ouvriers et ouvrières visés à l'article 3 ont droit à des |
Art. 11.De in artikel 3 bedoelde werklieden en werksters hebben recht |
avantages complémentaires, dont le montant, les conditions d'octroi et | op aanvullende voordelen, waarvan het bedrag, de |
les modalités de liquidation sont fixés par conventions collectives de | toekenningsvoorwaarden en de uitkeringswijzen worden bepaald bij |
travail conclues au sein de la Sous-commission paritaire pour le | collectieve arbeidsovereenkomsten gesloten in het Paritair Subcomité |
commerce du bois. | voor de houthandel. |
Art. 11bis.Les avantages sociaux accordés par le fonds sont les |
Art. 11bis.De sociale voordelen toegekend door het fonds zijn de |
suivants : | volgende : |
Avantages aux travailleurs : | Voordelen aan de werklieden : |
1) Allocation complémentaire de sécurité d'existence; | 1) Aanvullende uitkering voor bestaanszekerheid; |
2) Indemnité complémentaire de prépension; | 2) Aanvullende vergoeding bij brugpensioen; |
3) Prime d'ancienneté; | 3) Anciënniteitspremie; |
4) Prime de fin d'année; | 4) Eindejaarspremie; |
5) Indemnité forfaitaire de licenciement; | 5) Forfaitaire ontslagvergoeding; |
6) Prime "nouveau venu dans le secteur"; | 6) Premie voor nieuwkomers binnen de sector; |
7) Indemnité de formation permanente; | 7) Vergoeding voor permanente vorming; |
8) Prime syndicale. | 8) Syndicale premie. |
Avantages aux employeurs : | Voordelen voor de werkgevers : |
1) Indemnité formation. | 1) Vergoeding voor vorming. |
Art. 12.En aucun cas, la liquidation des avantages complémentaires ne |
Art. 12.De uitkering van de aanvullende voordelen mag in generlei |
peut être subordonnée au versement par l'employeur des cotisations qui | geval afhankelijk zijn van de storting door de werkgever van de |
lui incombent. | bijdragen welke hem zijn opgelegd. |
Art. 12bis.Les avantages octroyés sont gratuits pour les |
Art. 12bis.De toegekende voordelen zijn gratis voor de begunstigden. |
bénéficiaires. Aucun frais ne peut être mis à charge du bénéficiaire | Aan de begunstigde mag geen enkele kost ten laste gelegd worden op de |
d'une manière ou d'une autre. | ene of andere manier. |
CHAPITRE V. - Gestion | HOOFDSTUK V. - Beheer |
Art. 13.Le fonds est géré par un comité paritaire de gestion composé |
Art. 13.Het fonds wordt beheerd door een paritair beheerscomité |
de quatre membres effectifs qui sont les administrateurs du fonds. La moitié des membres est désignée par et parmi les membres de la Sous-commission paritaire pour le commerce du bois qui ont été nommés sur présentation de la Fédération nationale des négociants en bois, l'autre moitié des membres est désignée par et parmi les membres de ladite sous-commission paritaire qui représentent les ouvriers et les ouvrières de ce secteur. Les membres du comité paritaire de gestion sont désignés pour le même terme que celui de leur mandat de membre de la Sous-commission paritaire pour le commerce du bois. Le comité paritaire de gestion est complété par quatre membres suppléants, désignés dans les mêmes conditions et pour le même terme que les membres effectifs. En cas d'empêchement momentané, les membres suppléants remplacent les membres effectifs et en exercent les attributions. Les fonctions de membre effectif ou suppléant du comité paritaire de gestion prennent fin par démission, par décès ou lorsque le mandat de membre de la Sous-commission paritaire pour le commerce du bois prend fin ou par démission donnée par l'organisation responsable. Le nouveau membre achève le mandat de celui qu'il remplace. Les mandats des membres effectifs et suppléants du comité paritaire de gestion sont renouvelables dans les mêmes conditions que celles où ils ont été désignés. Art. 14.Les administrateurs du fonds ne contractent aucune obligation personnelle relative aux engagements du fonds. Leur responsabilité se limite à l'exécution de leur mandat de gestion. Art. 15.Le comité paritaire de gestion compte un président et un |
bestaande uit vier effectieve leden die de beheerders van het fonds zijn. De helft van de leden wordt aangewezen door en onder de leden van het Paritair Subcomité voor de houthandel die op voordracht van de Nationale Federatie der Houthandelaars benoemd zijn, de andere helft der leden wordt aangewezen door en onder de leden van voormeld paritair subcomité die de werklieden en werksters van deze sector vertegenwoordigen. De leden van het paritair beheerscomité worden aangewezen voor dezelfde termijn als die van hun mandaat als lid van het Paritair Subcomité voor de houthandel. Het paritair beheerscomité wordt aangevuld met vier plaatsvervangende leden, die onder dezelfde voorwaarden en voor dezelfde termijn als de effectieve leden worden aangewezen. Bij tijdelijke verhindering, vervangen de plaatsvervangende leden, de effectieve leden en vervullen hun mandaat. De functies van effectief of plaatsvervangend lid van het paritair beheerscomité nemen een einde door ontslag, door overlijden of wanneer het mandaat van lid van het Paritair Subcomité voor de houthandel verstrijkt, of door ontslag gegeven door de verantwoordelijke vereniging. Het nieuwe lid beëindigt het mandaat van degene die hij vervangt. De mandaten van effectief en van plaatsvervangend lid van het paritair beheerscomité kunnen vernieuwd worden onder dezelfde voorwaarden als die waaronder zij zijn toegekend. Art. 14.De beheerders van het fonds gaan met betrekking tot verplichtingen van het fonds, persoonlijk geen enkele verbintenis aan. Hun verantwoordelijkheid beperkt zich tot de uitvoering van hun beheersmandaat. Art. 15.Het paritair beheerscomité telt een voorzitter en een |
vice-président. | vice-voorzitter. |
La présidence et la vice-présidence sont organisées en alternance | Het voorzitterschap en het vice-voorzitterschap worden alternerend |
entre les organisations des employeurs d'une part et les organisations | georganiseerd tussen de werkgeversorganisaties en de |
des travailleurs d'autre part et la durée d'un mandat est de trois ans. | werknemersorganisaties en de duur van een mandaat betreft drie jaren. |
Art. 16.Le comité paritaire de gestion est investi des pouvoirs les |
Art. 16.Het paritair beheerscomité heeft de ruimste bevoegdheden voor |
plus étendus pour la gestion et l'administration du fonds sans | het beheer en de administratie van het fonds, onverminderd die welke |
préjudice toutefois de ceux réservés à la Sous-commission paritaire | door de wet of door deze statuten voorbehouden zijn aan het Paritair |
pour le commerce du bois par la loi ou par les présents statuts. | Subcomité voor de houthandel. |
Le comité paritaire de gestion peut déléguer une partie de ses | Het paritair beheerscomité kan een gedeelte van zijn bevoegdheden aan |
pouvoirs à un directeur ou à tout mandataire de son choix. | een directeur en aan welke mandataris ook van zijn keuze overdragen. |
Le comité paritaire de gestion a notamment pour mission : | Het paritair beheerscomité heeft met name als opdracht : |
1. de procéder à l'engagement et au licenciement du personnel du | 1. de aanwerving en het ontslag van het personeel van het fonds; |
fonds; 2. de contrôler et de prendre toute disposition nécessaire pour | 2. toezicht te houden over en elke nodige maatregel te nemen voor de |
l'exécution des présents statuts; | uitvoering van deze statuten; |
3. de déterminer les frais d'administration ainsi que la quotité des | 3. de beheerskosten alsmede het quota der jaarlijkse inkomsten te |
recettes annuelles qui serviront à couvrir ceux-ci; | bepalen die zullen dienen om deze onkosten te dekken; |
4. de faire rapport par écrit, à la Sous-commission paritaire pour le | 4. elk jaar tijdens de maand juni, schriftelijk verslag uit te brengen |
commerce du bois, chaque année au cours du mois de juin sur | aan het Paritair Subcomité voor de houthandel over de uitvoering van |
l'accomplissement de sa mission. | zijn opdracht. |
Le directeur a notamment pour mission : | De directeur heeft in het bijzonder als opdracht : |
1. la préparation de l'ordre du jour des réunions; | 1. de voorbereiding van de agenda van de vergaderingen; |
2. l'invitation des membres effectifs et suppléants du comité | 2. de uitnodiging van de effectieve en plaatsvervangende leden van het |
paritaire de gestion; l'invitation, l'ordre du jour et les documents | paritaire beheerscomité; de uitnodiging, de agenda en de eventuele |
éventuels sont envoyés par courrier ordinaire ou par courriel | documenten worden opgestuurd per gewone post of per elektronische post |
électronique au minimum 5 jours ouvrables avant ladite réunion; | minstens vijf werkdagen vóór de gezegde vergadering; |
3. la rédaction et la distribution du compte rendu de la réunion aux | 3. de redactie en de distributie van het verslag van de vergadering |
membres effectifs et suppléants au maximum un mois après ladite | aan de effectieve en plaatsvervangende leden ten laatste één maand na |
réunion. | de gezegde vergadering. |
Art. 17.Le comité paritaire de gestion se réunit au moins deux fois |
Art. 17.Het paritair beheerscomité vergadert ten minste tweemaal per |
par an, soit sur une convocation du président agissant d'office, soit | jaar, na oproeping hetzij door de voorzitter die ambtshalve handelt, |
sur convocation du directeur du fonds, à la demande d'une des | hetzij na oproeping door de directeur van het fonds, op verzoek van |
organisations représentatives. | één der vertegenwoordigde organisaties. |
Art. 18.Le directeur du fonds assiste de droit aux séances du comité |
Art. 18.De directeur van het fonds woont van rechtswege de |
paritaire de gestion et en assume le secrétariat. Il n'a pas voix | vergaderingen van het paritair beheerscomité bij en neemt het |
délibérative. | secretariaat waar. Hij is niet stemgerechtigd. |
Art. 19.Le comité paritaire de gestion ne peut délibérer et statuer |
Art. 19.Het paritair beheerscomité kan alleen dan geldig |
valablement que si chacune des parties est représentée. | beraadslagen, indien iedere partij vertegenwoordigd is. |
Les décisions du comité paritaire de gestion sont prises à l'unanimité | De beslissingen van het paritair beheerscomité worden genomen met |
des voix des membres présents. | éénparigheid van stemmen der aanwezige leden. |
Les membres effectifs et les membres suppléants qui siègent en | Alleen de effectieve leden en de plaatsvervangende leden die |
remplacement des membres effectifs, ont seuls voix délibérative. | effectieve leden vervangen, zijn stemgerechtigd. |
CHAPITRE VI. - Contrôle | HOOFDSTUK VI. - Toezicht |
Art. 20.En conformité avec l'article 12 de la loi du 7 janvier 1958 |
Art. 20.Overeenkomstig artikel 12 van de wet van 7 januari 1958 |
concernant les fonds de sécurité d'existence, la Sous-commission | betreffende de fondsen voor bestaanszekerheid, wijst het Paritair |
paritaire pour le commerce du bois désigne un ou plusieurs | Subcomité voor de houthandel één of verscheidene accountants aan, ten |
experts-comptables, en vue de contrôler la gestion du fonds. | einde het beheer van het fonds te controleren. |
Il fait rapport à la Sous-commission paritaire pour le commerce du | Hij brengt ten minste eens per jaar, in de maand juni, verslag uit |
bois sur sa mission, au moins une fois par an, au mois de juin. | over zijn opdracht aan het Paritair Subcomité voor de houthandel. |
En outre, il informe régulièrement le comité paritaire de gestion du | Daarbij licht hij het paritair beheerscomité van het fonds regelmatig |
fonds du résultat de ses investigations et lui présente les | in over het resultaat van zijn onderzoekingen en doet de aanbevelingen |
recommandations qu'il juge utiles. | die hij nuttig acht. |
CHAPITRE VII. - Bilan et comptes | HOOFDSTUK VII. - Balans en rekeningen |
Art. 21.Chaque année à la date du 31 décembre les bilan et comptes de l'exercice écoulé sont arrêtés. CHAPITRE VIII. - Dissolution et liquidation Art. 22.La dissolution du fonds peut être prononcée par la Sous-commission paritaire pour le commerce du bois. Celle-ci décide de la destination des biens et valeurs du fonds après acquittement du passif en donnant à ces biens et valeurs une affectation conforme à l'objet en vue duquel le fonds a été créé. La Sous-commission paritaire pour le commerce du bois désigne comme liquidateurs les membres effectifs du comité paritaire de gestion prévus à l'article 13. CHAPITRE IX. - Compétence en cas de litiges Art. 23.En cas de litige entre les représentants des ouvriers et des employeurs, intervient d'abord une médiation en commission paritaire. Si la médiation n'aboutit pas, il appartiendra alors au tribunal du travail du siège du fonds de statuer sur les litiges relatifs aux droits et aux obligations résultant de la loi du 7 janvier 1958 concernant les fonds de sécurité d'existence. Vu pour être annexé à l'arrêté royal du 1er mars 2019. Le Ministre de l'Emploi, |
Art. 21.Elk jaar, op 31 december, worden de balans en de rekeningen van het afgelopen dienstjaar afgesloten. HOOFDSTUK VIII. - Ontbinding en vereffening Art. 22.De ontbinding van het fonds kan door het Paritair Subcomité voor de houthandel worden uitgesproken. Dit beslist over de bestemming van de goederen en waarde van het fonds na kwijting van het passief, door aan deze goederen en waarden een bestemming te geven overeenkomstig het doel waarvoor het fonds werd opgericht. Het Paritair Subcomité voor de houthandel wijst de in artikel 13 voorziene effectieve leden van het paritair beheerscomité als vereffenaars aan. HOOFDSTUK IX. - Bevoegdheid in geval van geschillen Art. 23.In geval van geschil tussen de vertegenwoordigers van de arbeiders en van de werkgevers, vindt er eerst een bemiddeling plaats in het paritair comité. Indien de bemiddeling niet slaagt, komt het de arbeidsrechtbank van de zetel van het fonds toe te oordelen met betrekking tot de geschillen betreffende de rechten en plichten die voortvloeien uit de wet van 7 januari 1958 betreffende de fondsen voor bestaanszekerheid. Gezien om te worden gevoegd bij het koninklijk besluit van 1 maart 2019. De Minister van Werk, |
K. PEETERS | K. PEETERS |