Arrêté royal rendant obligatoire la convention collective de travail du 20 novembre 2018, conclue au sein de la Sous-commission paritaire pour les entreprises de travail adapté de la Région wallonne et de la Communauté germanophone, remplaçant la convention collective de travail du 30 mars 2017 relative au chômage économique dans les entreprises de travail adapté de la Communauté germanophone agréées et subsidiées par le "Dienststelle für selbstbestimmtes Leben der Deutschsprachigen Gemeinschaft" | Koninklijk besluit waarbij algemeen verbindend wordt verklaard de collectieve arbeidsovereenkomst van 20 november 2018, gesloten in het Paritair Subcomité voor de beschutte werkplaatsen van het Waalse Gewest en van de Duitstalige Gemeenschap, tot vervanging van de collectieve arbeidsovereenkomst van 30 maart 2017 betreffende de economische werkloosheid in de beschutte werkplaatsen van de Duitstalige Gemeenschap die erkend en gesubsidieerd worden door de "Dienststelle für selbstbestimmtes Leben der Deutschsprachigen Gemeinschaft" |
---|---|
SERVICE PUBLIC FEDERAL EMPLOI, TRAVAIL ET CONCERTATION SOCIALE | FEDERALE OVERHEIDSDIENST WERKGELEGENHEID, ARBEID EN SOCIAAL OVERLEG |
1er MARS 2019. - Arrêté royal rendant obligatoire la convention | 1 MAART 2019. - Koninklijk besluit waarbij algemeen verbindend wordt |
collective de travail du 20 novembre 2018, conclue au sein de la | verklaard de collectieve arbeidsovereenkomst van 20 november 2018, |
Sous-commission paritaire pour les entreprises de travail adapté de la | gesloten in het Paritair Subcomité voor de beschutte werkplaatsen van |
Région wallonne et de la Communauté germanophone, remplaçant la | het Waalse Gewest en van de Duitstalige Gemeenschap, tot vervanging |
convention collective de travail du 30 mars 2017 relative au chômage | van de collectieve arbeidsovereenkomst van 30 maart 2017 betreffende |
économique dans les entreprises de travail adapté de la Communauté | de economische werkloosheid in de beschutte werkplaatsen van de |
Duitstalige Gemeenschap die erkend en gesubsidieerd worden door de | |
germanophone agréées et subsidiées par le "Dienststelle für | "Dienststelle für selbstbestimmtes Leben der Deutschsprachigen |
selbstbestimmtes Leben der Deutschsprachigen Gemeinschaft" (1) | Gemeinschaft" (1) |
PHILIPPE, Roi des Belges, | FILIP, Koning der Belgen, |
A tous, présents et à venir, Salut. | Aan allen die nu zijn en hierna wezen zullen, Onze Groet. |
Vu la loi du 5 décembre 1968 sur les conventions collectives de | Gelet op de wet van 5 december 1968 betreffende de collectieve |
travail et les commissions paritaires, notamment article 28; | arbeidsovereenkomsten en de paritaire comités, inzonderheid op artikel |
Vu la demande de la Sous-commission paritaire pour les entreprises de | 28; Gelet op het verzoek van het Paritair Subcomité voor de beschutte |
travail adapté de la Région wallonne et de la Communauté germanophone; | werkplaatsen van het Waalse Gewest en van de Duitstalige Gemeenschap; |
Sur la proposition du Ministre de l'Emploi, | Op de voordracht van de Minister van Werk, |
Nous avons arrêté et arrêtons : | Hebben Wij besloten en besluiten Wij : |
Article 1er.Est rendue obligatoire la convention collective de |
Artikel 1.Algemeen verbindend wordt verklaard de als bijlage |
travail du 20 novembre 2018, reprise en annexe, conclue au sein de la | overgenomen collectieve arbeidsovereenkomst van 20 november 2018, |
Sous-commission paritaire pour les entreprises de travail adapté de la | gesloten in het Paritair Subcomité voor de beschutte werkplaatsen van |
Région wallonne et de la Communauté germanophone, remplaçant la | het Waalse Gewest en van de Duitstalige Gemeenschap, tot vervanging |
convention collective de travail du 30 mars 2017 relative au chômage | van de collectieve arbeidsovereenkomst van 30 maart 2017 betreffende |
économique dans les entreprises de travail adapté de la Communauté | de economische werkloosheid in de beschutte werkplaatsen van de |
germanophone agréées et subsidiées par le "Dienststelle für | Duitstalige Gemeenschap die erkend en gesubsidieerd worden door de |
selbstbestimmtes Leben der Deutschsprachigen Gemeinschaft". | "Dienststelle für selbstbestimmtes Leben der Deutschsprachigen |
Art. 2.Le ministre qui a l'Emploi dans ses attributions est chargé de |
Gemeinschaft". Art. 2.De minister bevoegd voor Werk is belast met de uitvoering van |
l'exécution du présent arrêté. | dit besluit. |
Donné à Bruxelles, le 1er mars 2019. | Gegeven te Brussel, 1 maart 2019. |
PHILIPPE | FILIP |
Par le Roi : | Van Koningswege : |
Le Ministre de l'Emploi, | De Minister van Werk, |
K. PEETERS | K. PEETERS |
_______ | _______ |
Note | Nota |
(1) Référence au Moniteur belge : | (1) Verwijzing naar het Belgisch Staatsblad : |
Loi du 5 décembre 1968, Moniteur belge du 15 janvier 1969. | Wet van 5 december 1968, Belgisch Staatsblad van 15 januari 1969. |
Anhang | Anhang |
Paritätische Unterkommission für die beschützten Werkstätten der | Paritätische Unterkommission für die beschützten Werkstätten der |
Wallonischen Region und der Deutschsprachigen Gemeinschaft | Wallonischen Region und der Deutschsprachigen Gemeinschaft |
Kollektives Arbeitsabkommen vom 20. November 2018 | Kollektives Arbeitsabkommen vom 20. November 2018 |
Ersatz des kollektiven Arbeitsabkommens vom 30. März 2017 betreffend | Ersatz des kollektiven Arbeitsabkommens vom 30. März 2017 betreffend |
wirtschaftsbedingte Arbeitslosigkeit der beschützten Werkstätten der | wirtschaftsbedingte Arbeitslosigkeit der beschützten Werkstätten der |
Deutschsprachigen Gemeinschaft, anerkannt und bezuschusst durch die | Deutschsprachigen Gemeinschaft, anerkannt und bezuschusst durch die |
"Dienststelle für selbstbestimmtes Leben der Deutschsprachigen | "Dienststelle für selbstbestimmtes Leben der Deutschsprachigen |
Gemeinschaft" (Abkommen eingetragen am 11. Dezember 2018 unter der | Gemeinschaft" (Abkommen eingetragen am 11. Dezember 2018 unter der |
Nummer 149457/CO/327.03) | Nummer 149457/CO/327.03) |
Anwendungsbereich | Anwendungsbereich |
Artikel 1 - Vorliegendes kollektives Arbeitsabkommen ist | Artikel 1 - Vorliegendes kollektives Arbeitsabkommen ist |
ausschließlich anwendbar auf Arbeitgeber und Arbeitnehmer der | ausschließlich anwendbar auf Arbeitgeber und Arbeitnehmer der |
beschützten Werkstätten der Deutschsprachigen Gemeinschaft, anerkannt | beschützten Werkstätten der Deutschsprachigen Gemeinschaft, anerkannt |
und bezuschusst durch die Dienststelle für selbstbestimmtes Leben der | und bezuschusst durch die Dienststelle für selbstbestimmtes Leben der |
Deutschsprachigen Gemeinschaft, die der Paritätische Unterkommission | Deutschsprachigen Gemeinschaft, die der Paritätische Unterkommission |
für die Beschützten Werkstätten der Wallonischen Region und der | für die Beschützten Werkstätten der Wallonischen Region und der |
Deutschsprachigen Gemeinschaft unterliegen. | Deutschsprachigen Gemeinschaft unterliegen. |
Unter "Arbeitnehmer" versteht man : die Arbeiter und Angestellten, | Unter "Arbeitnehmer" versteht man : die Arbeiter und Angestellten, |
männ1ich oder weiblich. | männ1ich oder weiblich. |
Festlegung der zusätzlichen Intervention im Falle wirtschaftsbedingter | Festlegung der zusätzlichen Intervention im Falle wirtschaftsbedingter |
Arbeitslosigkeit | Arbeitslosigkeit |
Art. 2 - Im Falle von wirtschaftsbedingter Arbeitslosigkeit wird für | Art. 2 - Im Falle von wirtschaftsbedingter Arbeitslosigkeit wird für |
alle Tage Arbeitslosigkeit eines Kalenderjahres eine | alle Tage Arbeitslosigkeit eines Kalenderjahres eine |
Tagesentschädigung von 5 EUR ausgezahlt. | Tagesentschädigung von 5 EUR ausgezahlt. |
Die Tagesentschädigung wird durch den Arbeitgeber ausgezahlt mit der | Die Tagesentschädigung wird durch den Arbeitgeber ausgezahlt mit der |
gewöhnlichen monatlichen Gehaltabrechnung. | gewöhnlichen monatlichen Gehaltabrechnung. |
Art. 3 - Das vorliegende kollektive Arbeitsabkommen tritt ab dem 1. | Art. 3 - Das vorliegende kollektive Arbeitsabkommen tritt ab dem 1. |
Januar 2018 in Kraft und wird abgeschlossen auf unbefristete Zeit. | Januar 2018 in Kraft und wird abgeschlossen auf unbefristete Zeit. |
Vorliegendes kollektives Arbeitsabkommen kann durch jede der Parteien | Vorliegendes kollektives Arbeitsabkommen kann durch jede der Parteien |
mittels einer Kündigungsfrist von 3 Monaten aufgekündigt werden. Diese | mittels einer Kündigungsfrist von 3 Monaten aufgekündigt werden. Diese |
Aufkündigung muss durch eingeschriebenen Brief mitgeteilt werden an | Aufkündigung muss durch eingeschriebenen Brief mitgeteilt werden an |
den Präsidenten der Paritätische Unterkommission für die beschützten | den Präsidenten der Paritätische Unterkommission für die beschützten |
Werkstätten der Wallonischen Region und der Deutschsprachigen | Werkstätten der Wallonischen Region und der Deutschsprachigen |
Gemeinschaft. | Gemeinschaft. |
Gesehen, um dem Königlichen Erlass vom 1. März 2019 beigefügt zu | Gesehen, um dem Königlichen Erlass vom 1. März 2019 beigefügt zu |
werden. | werden. |
Der Minister für Beschäftigung, | Der Minister für Beschäftigung, |
K. PEETERS | K. PEETERS |
Traduction | Vertaling |
Annexe | Bijlage |
Sous-commission paritaire pour les entreprises de travail adapté de la | Paritair Subcomité voor de beschutte werkplaatsen van het Waalse |
Région wallonne et de la Communauté germanophone | Gewest en van de Duitstalige Gemeenschap |
Convention collective de travail du 20 novembre 2018 | Collectieve arbeidsovereenkomst van 20 november 2018 |
Remplacement de la convention collective de travail du 30 mars 2017 | Vervanging van de collectieve arbeidsovereenkomst van 30 maart 2017 |
relative au chômage économique dans les entreprises de travail adapté | betreffende de economische werkloosheid in de beschutte werkplaatsen |
de la Communauté germanophone, agréées et subsidiées par le | van de Duitstalige Gemeenschap die erkend en gesubsidieerd worden door |
"Dienststelle für selbstbestimmtes Leben der Deutschsprachigen | de "Dienststelle für selbstbestimmtes Leben der Deutschsprachigen |
Gemeinschaft" (Convention enregistrée le 11 décembre 2018 sous le | Gemeinschaft" (Overeenkomst geregistreerd op 11 december 2018 onder |
numéro 149457/CO/327.03) | het nummer 149457/CO/327.03) |
Champ d'application | Toepassingsgebied |
Article 1er.La présente convention collective de travail s'applique |
Artikel 1.Deze collectieve arbeidsovereenkomst is uitsluitend van |
exclusivement aux employeurs et aux travailleurs des entreprises de | toepassing op de werkgevers en de werknemers van de beschutte |
travail adapté situées en Communauté germanophone, agréées et | werkplaatsen die gelegen zijn in de Duitstalige Gemeenschap, erkend en |
subsidiées par le "Dienststelle für selbstbestimmtes Leben der | gesubsidieerd worden door de "Dienststelle für selbstbestimmtes Leben |
Deutschsprachigen Gemeinschaft", ressortissant à la Sous-commission | der Deutschsprachigen Gemeinschaft" en die ressorteren onder het |
paritaire pour les entreprises de travail adapté de la Région wallonne | Paritair Subcomité voor de beschutte werkplaatsen van het Waalse |
et de la Communauté germanophone. | Gewest en van de Duitstalige Gemeenschap. |
Par "travailleurs", on entend : le personnel ouvrier et employé, | Onder "werknemers" wordt verstaan : de mannelijke en vrouwelijke |
masculin et féminin. | arbeiders en bedienden. |
Fixation de l'intervention financière complémentaire en cas de chômage | Vastleggen van de bijkomende financiële tegemoetkoming in geval van |
économique | economische werkloosheid |
Art. 2.En cas de chômage économique, une intervention journalière de |
Art. 2.In geval van economische werkloosheid wordt per dag |
5 EUR est payée pour tous les jours de chômage d'une année civile. | werkloosheid van een kalenderjaar een tegemoetkoming van 5 EUR |
Le montant de l'intervention sera versé par l'employeur et ce avec la | betaald. Het bedrag van de tegemoetkoming zal door de werkgever worden betaald |
rémunération mensuelle ordinaire. | samen met het gewone maandloon. |
Art. 3.La présente convention collective de travail prend effet au |
Art. 3.Deze collectieve arbeidsovereenkomst treedt in werking op 1 |
1er janvier 2018 et est conclue pour une durée indéterminée. | januari 2018 en wordt gesloten voor onbepaalde duur. |
La présente convention collective de travail peut être dénoncée par | Deze collectieve arbeidsovereenkomst kan worden opgezegd door één van |
une des parties moyennant un délai de préavis de 3 mois. Cette | de partijen mits een opzeggingstermijn van 3 maanden. Deze opzegging |
dénonciation doit être adressée par lettre recommandée au président de | moet betekend worden door middel van een aangetekend schrijven aan de |
la Sous-commission paritaire pour les entreprises de travail adapté de | voorzitter van het Paritair Subcomité voor de beschutte werkplaatsen |
la Région wallonne et de la Communauté germanophone. | van het Waalse Gewest en van de Duitstalige Gemeenschap. |
Vu pour être annexé à l'arrêté royal du 1er mars 2019. | Gezien om te worden gevoegd bij het koninklijk besluit van 1 maart |
Le Ministre de l'Emploi, | 2019. De Minister van Werk, |
K. PEETERS | K. PEETERS |