Etaamb.openjustice.be
Vue multilingue de Arrêté Royal du --
← Retour vers "Appel à candidatures en vue d'établir une liste de membres non permanents pour la chambre francophone de la commission d'agrément compétente pour les traducteurs, les interprètes et les traducteurs-interprètes jurés Base légale pour la nominatio Arrêté royal du 23 septembre 2018 établissant la composition et le fonctionnement de la commission (...)"
Appel à candidatures en vue d'établir une liste de membres non permanents pour la chambre francophone de la commission d'agrément compétente pour les traducteurs, les interprètes et les traducteurs-interprètes jurés Base légale pour la nominatio Arrêté royal du 23 septembre 2018 établissant la composition et le fonctionnement de la commission (...) Oproep tot kandidaatstelling met het oog op het opstellen van een lijst van niet-permanente leden vertalers, tolken en vertalers-tolken, voor de Franstalige kamer van de aanvaardingscommissie bevoegd voor beëdigd vertalers, tolken en vertalers-tolk Wettelijke grondslag voor de benoeming : Koninklijk besluit van 23 september 2018 tot vaststelli(...)
SERVICE PUBLIC FEDERAL JUSTICE Appel à candidatures en vue d'établir une liste de membres non permanents pour la chambre francophone de la commission d'agrément compétente pour les traducteurs, les interprètes et les traducteurs-interprètes jurés Base légale pour la nomination : Arrêté royal du 23 septembre 2018 établissant la composition et le fonctionnement de la commission d'agrément compétente pour les experts judiciaires, les traducteurs, les interprètes et les traducteurs-interprètes jurés, en exécution de l'article 991ter, FEDERALE OVERHEIDSDIENST JUSTITIE Oproep tot kandidaatstelling met het oog op het opstellen van een lijst van niet-permanente leden vertalers, tolken en vertalers-tolken, voor de Franstalige kamer van de aanvaardingscommissie bevoegd voor beëdigd vertalers, tolken en vertalers-tolken Wettelijke grondslag voor de benoeming : Koninklijk besluit van 23 september 2018 tot vaststelling van de samenstelling en de werking van de aanvaardingscommissie bevoegd voor de gerechtsdeskundigen en voor beëdigd vertalers, tolken en vertalers-tolken, ter uitvoering van artikel 991ter, laatste lid, van
dernier alinéa du Code Judiciaire et de l'art 20 de la loi du 10 avril het Gerechtelijk Wetboek, van artikel 20 van de wet van 10 april 2014
2014 modifiant diverses dispositions en vue d'établir un registre tot wijziging van verschillende bepalingen met het oog op de
national des experts judiciaires et établissant un registre national oprichting van een nationaal register voor gerechtsdeskundigen en tot
des traducteurs, interprètes et traducteurs interprètes jurés et de la oprichting van een nationaal register voor beëdigd vertalers, tolken
loi du 19 avril 2017 modifiant le Code d'instruction criminelle, le en vertalers-tolken en van de wet van 19 april 2017 tot wijziging van
het Wetboek van Strafvordering, het Gerechtelijk Wetboek en de wet van
Code judiciaire et la loi du 10 avril 2014 modifiant diverses 10 april 2014 tot wijziging van verschillende bepalingen met het oog
dispositions en vue d'établir un registre national des experts op de oprichting van een nationaal register voor gerechtsdeskundigen
judiciaires et établissant un registre national des traducteurs, en tot oprichting van een nationaal register van beëdigd vertalers,
interprètes et traducteurs-interprètes jurés. tolken en vertalers-tolken.
Contexte : Context :
La loi accorde à la commission d'agrément une fonction d'avis tant en Krachtens de wet gebeurt de opname in het nationaal register en de
ce qui concerne l'inscription au registre national que sa prolongation. verlenging ervan na advies van een aanvaardingscommissie.
Elle intervient lorsqu'il s'agit d'imposer des sanctions. De commissie komt ook tussen bij het opleggen van sancties.
Elle est chargée du contrôle permanent de la qualité assuré par le Daarenboven is zij belast met het toezicht op de permanente
Service Public Fédéral Justice sur les désignations des traducteurs, kwaliteitsbewaking door de Federale Overheidsdienst Justitie op de
des interprètes et des traducteurs-interprètes jurés ainsi que sur la aanstellingen van de beëdigd vertalers, tolken en vertalers-tolken en
qualité de l'exécution des missions qui leurs sont confiées. op de kwaliteit van de hun toevertrouwde opdrachten.
En vertu des articles 4 et 5 de l'arrêté royal établissant la Op grond van de artikelen 4 en 5 van het koninklijk besluit tot
composition et le fonctionnement de la commission d'agrément : vaststelling van de samenstelling en de werking van de aanvaardingscommissie :
- La commission est composée de 2 chambres, une chambre francophone et - is de aanvaardingscommissie samengesteld uit twee kamers, een
une chambre néerlandophone. La chambre francophone est aussi Nederlandstalige en een Franstalige. De Franstalige kamer is ook
compétente pour examiner les dossiers en langue allemande. bevoegd voor de behandeling van de dossiers in het Duits;
- Chaque chambre se compose de 5 membres : 4 membres permanents et 1 - bestaat elke kamer uit vijf leden: vier permanente leden en een
membre non permanent. niet-permanent lid.
Les membres non permanents sont désignés par le président de la De niet-permanente leden worden door de voorzitter van de betrokken
chambre concerné à partir d'une liste de personnes choisies en raison kamer aangeduid uit een lijst samengesteld uit personen die gekozen
de leur connaissance approfondie de la traduction ou de zijn omwille van hun grondige kennis van het vertalen of het tolken.
l'interprétation. Une liste est établie pour chaque rôle linguistique. Er wordt een lijst opgesteld voor iedere taalrol. De lijst wordt
Cette liste est revue annuellement. jaarlijks herzien.
Fonction : Functie :
Eclairer la commission sur les connaissances et techniques De commissie informatie verschaffen over de beroepskennis en
professionnelles requises des traducteurs et/ou interprètes jurés -technieken nodig voor de uitoefening van de functie van beëdigd
ainsi que sur les règles déontologiques applicables à leur rôle et vertaler en/of tolk, evenals over de deontologische regels die gelden
fonction. in het kader van hun rol en functie.
Tâches : Taken :
Le membre non permanent participe aux séances de la chambre francophone sur invitation du président. Il participe aux discussions et aux votes pour le(s) dossier(s) pour le(s)quel(s) il a été désigné. Il participe à l'élaboration des avis de la commission qui seront transmis au Ministre de la Justice afin qu'il prenne une décision sur : - les demandes d'inscription et de prolongation - les suspensions, radiations temporaires et définitives d'un traducteur, interprètes et/ou traducteurs-interprète inscrits au registre Het niet-permanente lid neemt op uitnodiging van de voorzitter deel aan de zittingen van de Franstalige kamer. Hij neemt deel aan de besprekingen en de stemming in het kader van het dossier of de dossiers waarvoor hij werd uitgenodigd om te zetelen. Hij werkt mee aan de opmaak van de adviezen van de commissie die aan de Minister van Justitie worden bezorgd om te beslissen over : - de aanvragen tot opname en tot verlenging - de schorsingen en de voorlopige en definitieve schrappingen van beëdigd vertalers, tolken en/of vertalers-tolken uit het register
- les évaluations de la formation juridiques (arrêté royal relatif à - de evaluaties van de juridische opleiding (koninklijk besluit
la formations juridiques, article 10, § 2) betreffende de juridische opleiding, artikel 10, § 2)
Il participe au contrôle permanent sur les désignations et sur la Hij werkt mee aan het permanente toezicht op de aanstellingen en op de
qualité de l'exécution de la mission. kwaliteit van de uitvoering van de opdracht.
Il participe au contrôle par rapport au respect du code de déontologie Hij werkt mee aan het toezicht op de inachtneming van de
des traducteurs et interprètes deontologische code van de vertalers en tolken.
Conditions de participation : Deelnemingsvoorwaarden :
- vous pouvez démontrer une connaissance approfondie de la traduction - u kan een grondige kennis van het vertalen en/of het tolken aantonen
et/ou de l'interprétation dans une des familles linguistiques reprises ci-après in een van de taalfamilies in de hierna vermelde lijst
- vous êtes d'expression française - u beheerst het Frans
- vous satisfaites aux conditions de l'article 21, 4°, de la loi du 10 - u voldoet aan de voorwaarden van artikel 21, 4°, van de wet van 10
avril 2014 april 2014
Liste familles linguistiques demandées : Lijst gevraagde taalfamilies :
1. Indo-européenne : 1. Indo-Europese taalfamilie :
1.1. Indo-iranien (afghan, kurde, hindi, tsigane, ...) 1.1. Indo-Iraanse talen (Afghaans, Koerdisch, Hindi, Romani, enz.)
1.2. Grec 1.2. Grieks
1.3. Langues romanes (italien, français, espagnol, catalan, portugais, 1.3. Romaanse talen (Italiaans, Frans, Spaans, Catalaans, Portugees,
roumain, ...) Roemeens, enz.)
1.4. Germanique (anglais, allemand, néerlandais, danois, suédois, 1.4. Germaanse talen (Engels, Duits, Nederlands, Deens, Zweeds, Noors,
norvégien, ...) enz.)
1.5. Balte (lituanien, letton) 1.5. Baltische talen (Litouws, Lets)
1.6. Slave (russe, ukrainien, polonais, bulgare, ...) 1.6. Slavische talen (Russisch, Oekraïens, Pools, Bulgaars, enz.)
1.7. Albanais 1.7. Albanees
2. Sino-tibétaine : 2. Sino-Tibetaanse taalfamilie :
2.1. Chinois (mandarin, min, cantonais, ...) 2.1. Chinese talen (Mandarijn, Min, Kantonees, enz.)
2.2. Tibéto-birman (tibétain, sherpa, birman, ...) 2.2. Tibeto-Birmaanse talen (Tibetaanse talen, Sherpatalen, Birmaans, enz.)
3. Chamito-sémitique : 3. Hamito-semitische taalfamilie :
3.1. Chamite (copte, ...) 3.1. Hamitische talen (Koptisch, enz.)
3.2. Sémitique (arabe classique et ses variétés dialectales, hébreu, 3.2. Semitische talen (klassiek Arabisch en de dialectvarianten ervan,
...) Hebreeuw, enz.)
3.3. Berbère (kabyle, ...) 3.3. Berbertalen (Kabylisch, enz.)
4. Japonaise (japonais et ses variétés dialectales) 4. Japanse taalfamilie (Japans en de dialectvarianten ervan)
5. Altaïque (turc, mongol, ...) 5. Altaïsche taalfamilie (Turks, Mongools, enz.)
6. Coréenne (coréen) 6. Koreaanse taalfamilie (Koreaans)
7. Ouralienne (hongrois, finnois, estonien, ...) 7. Oeraalse taalfamilie (Hongaars, Fins, Estisch, enz.)
Compétences : Competenties :
Connaissances des pratiques professionnelles liées au domaine de Kennis van de professionele handelwijzen op het gebied van vertalen
l'interprétation et/ou interprétation (techniques, méthodologiques, en/of tolken (technieken, methoden, deontologie, enz.)
déontologiques, etc)
Atouts : Pluspunten :
- Publications en lien avec votre domaine de compétence - Publicaties in verband met uw competentiedomein
- Etre professeur dans une faculté en traduction/interprétation - Docent zijn aan een vakgroep vertalen/tolken
- Avoir fait des exposés en relation avec l'activité de - Presentaties in verband met de activiteit van beëdigd vertaler/tolk
traducteur/interprète juré hebben gegeven
- Avoir organisé/donné des formations en relation avec l'activité de - Opleidingen in verband met de activiteit van beëdigd vertaler/tolk
traducteur/interprète juré hebben georganiseerd/gegeven
- Satisfaire aux conditions de la formation juridique ou avoir obtenu - Voldoen aan de voorwaarden inzake de juridische opleiding of een
une dispense vrijstelling hebben gekregen
- Connaitre la règlementation relative au registre national des - Kennis hebben van de regelgeving betreffende het nationaal register
traducteurs, interprètes et traducteurs-interprètes jurés et les voor beëdigd vertalers, tolken en vertalers-tolken en de
obligations déontologiques deontologische verplichtingen
- Parler allemand - Duits spreken
Candidature : Kandidatuur :
Votre candidature doit être introduite par courrier dans les 30 jours Uw kandidatuur moet binnen 30 dagen volgend op deze bekendmaking in
suivant la présente publication au Moniteur belge à l'attention du het Belgisch Staatsblad per brief ter attentie van de minister van
Ministre de la Justice, à l'adresse suivante : Justitie worden ingediend op het volgende adres :
SPF Justice FOD Justitie
Direction Général de l'Organisation Judiciaire Directoraat-generaal Rechterlijke Organisatie
Service du Registre national des traducteurs, interprètes et Dienst Nationaal register voor beëdigd vertalers, tolken en
traducteurs-interprètes jurés vertalers-tolken
Boulevard de Waterloo 80, 6ème étage Waterloolaan 80, 6de verdiep
1000 Bruxelles 1000 Brussel
Votre candidature doit être accompagnée d'un CV détaillé reprenant la Bij uw kandidatuur moet u een gedetailleerd CV voegen met de
ou les familles pour le(s)quelle(s) vous posez votre candidature, de taalfamilie(s) waarvoor u zich kandidaat stelt, al uw titels,
tous vos titres, compétences, atouts en lien avec la fonction ainsi competenties en pluspunten in relatie met de functie en de elementen
que les éléments permettant d'apprécier la motivation pour la fonction. op basis waarvan uw motivatie voor de functie kan worden beoordeeld.
Le Ministre de la Justice prendra la décision finale quant aux choix De Minister van Justitie neemt de uiteindelijke beslissing wat de
des candidats. keuze van de kandidaten betreft.
Pour de plus amples informations, veuillez-vous adresser à Fabrice Meer inlichtingen kunnen worden verkregen bij Fabrice Gason per e-mail
Gason par e-mail fabrice.gason@just.fgov.be fabrice.gason@just.fgov.be
^