← Retour vers "Institut national d'assurance maladie-invalidité. - Chambre de première instance qui connaît de tous
les dossiers devant être traités en français et en allemand, instituée auprès du Service d'évaluation
et de contrôle médicaux. - Démission et nomin Par arrêté royal du 31 janvier
2018, qui entre en vigueur le jour de la présente publication, démis(...)"
Institut national d'assurance maladie-invalidité. - Chambre de première instance qui connaît de tous les dossiers devant être traités en français et en allemand, instituée auprès du Service d'évaluation et de contrôle médicaux. - Démission et nomin Par arrêté royal du 31 janvier 2018, qui entre en vigueur le jour de la présente publication, démis(...) | Rijksinstituut voor ziekte- en invaliditeitsverzekering. - Kamer van eerste aanleg die kennis neemt van alle zaken die in het Frans en in het Duits moeten worden behandeld, ingesteld bij de Dienst voor geneeskundige evaluatie en controle. - Ontslag Bij koninklijk besluit van 31 januari 2018, dat in werking treedt de dag van deze bekendmaking, wor(...) |
---|---|
SERVICE PUBLIC FEDERAL SECURITE SOCIALE | FEDERALE OVERHEIDSDIENST SOCIALE ZEKERHEID |
Institut national d'assurance maladie-invalidité. - Chambre de | Rijksinstituut voor ziekte- en invaliditeitsverzekering. - Kamer van |
première instance qui connaît de tous les dossiers devant être traités | eerste aanleg die kennis neemt van alle zaken die in het Frans en in |
en français et en allemand, instituée auprès du Service d'évaluation | het Duits moeten worden behandeld, ingesteld bij de Dienst voor |
et de contrôle médicaux. - Démission et nomination de membres | geneeskundige evaluatie en controle. - Ontslag en benoeming van leden |
Par arrêté royal du 31 janvier 2018, qui entre en vigueur le jour de | Bij koninklijk besluit van 31 januari 2018, dat in werking treedt de |
la présente publication, démission honorable de ses fonctions de | dag van deze bekendmaking, wordt eervol ontslag uit zijn functies van |
membre suppléant de la Chambre de première instance qui connaît de | plaatsvervangend lid van de Kamer van eerste aanleg die kennis neemt |
tous les dossiers devant être traités en français et en allemand, | van alle zaken die in het Frans en in het Duits moeten worden |
instituée auprès du Service d'évaluation et de contrôle médicaux de | behandeld, ingesteld bij de Dienst voor geneeskundige evaluatie en |
l'Institut national d'assurance maladie-invalidité, est accordée à M. | controle van het Rijksinstituut voor ziekte- en |
HAXHE, Quentin, sur la présentation d'une association représentative | invaliditeitsverzekering, verleend aan de heer HAXHE, Quentin, op |
des établissements hospitaliers et sur la présentation d'une | voordracht van een representatieve vereniging van de |
association représentative des dispensateurs des prestations visées à | verplegingsinrichtingen en op voordracht van een representatieve |
l'article 34, 11° de la loi coordonnée du 14 juillet 1994. | vereniging van de zorgverleners gemachtigd om de in artikel 34, 11° |
van de gecoördineerde wet van 14 juli 1994 bedoelde verstrekkingen uit | |
Par le même arrêté, Mme CEYSENS, Emmanuelle, est nommée en qualité de | te voeren. Bij hetzelfde besluit, wordt Mevr. CEYSENS, Emmanuelle, benoemd in de |
membre suppléant à ladite Chambre de première instance, sur la | hoedanigheid van plaatsvervangend lid bij genoemde Kamer van eerste |
présentation d'une association représentative des établissements | aanleg, op voordracht van een representatieve vereniging van de |
hospitaliers et sur la présentation d'une association représentative | verplegingsinrichtingen en op voordracht van een representatieve |
des dispensateurs des prestations visées à l'article 34, 11° de la loi | vereniging van de zorgverleners gemachtigd om de in artikel 34, 11° |
van de gecoördineerde wet van 14 juli 1994 bedoelde verstrekkingen uit | |
coordonnée du 14 juillet 1994, en remplacement de M. HAXHE, Quentin, | te voeren, ter vervanging van de heer HAXHE, Quentin, wiens mandaten |
dont elle achèvera les mandats. | zij zal voleindigen. |
Par le même arrêté, Mme GOOSSENS, Amélie, est nommée en qualité de | Bij hetzelfde besluit, wordt Mevr. GOOSSENS, Amélie, benoemd in de |
membre suppléant à ladite Chambre de première instance, sur la | hoedanigheid van plaatsvervangend lid bij genoemde Kamer van eerste |
présentation d'une association représentative des dispensateurs des | aanleg, op voordracht van een representatieve vereniging van de |
prestations visées à l'article 34, 12° de la loi coordonnée du 14 | zorgverleners gemachtigd om de in artikel 34, 12° van de |
gecoördineerde wet van 14 juli 1994 bedoelde verstrekkingen uit te | |
juillet 1994, pour un terme expirant le 9 juin 2020. | voeren, voor een termijn verstrijkend op 9 juni 2020. |
Par le même arrêté, M. DAURIAC, Bertrand, est nommé en qualité de | Bij hetzelfde besluit, wordt de heer DAURIAC, Bertrand, benoemd in de |
membre suppléant à ladite Chambre de première instance, sur la | hoedanigheid van plaatsvervangend lid bij genoemde Kamer van eerste |
présentation d'une association représentative des dispensateurs des | aanleg, op voordracht van een representatieve vereniging van de |
prestations visées à l'article 34, 12° de la loi coordonnée du 14 | zorgverleners gemachtigd om de in artikel 34, 12° van de |
gecoördineerde wet van 14 juli 1994 bedoelde verstrekkingen uit te | |
juillet 1994, en remplacement de M. RONDAL, Pierre, pour un terme | voeren, ter vervanging van de heer RONDAL, Pierre, voor een termijn |
expirant le 9 juin 2020. | verstrijkend op 9 juni 2020. |