Agence fédérale de Contrôle nucléaire. - Règlement de l'Agence fédérale de Contrôle nucléaire du 13 décembre 2017 relatif au chapitre 4 de l'arrêté royal du 22 octobre 2017 concernant le transport de marchandises dangereuses de la classe 7 Vu l' Arrêté: Article 1. Définitions. Pour l'application du présent règlement les définitions donné(...) | Federaal Agentschap voor Nucleaire Controle. - Reglement van het Federaal Agentschap voor Nucleaire Controle van 13 december 2017 met betrekking tot hoofdstuk 4 van het koninklijk besluit van 22 oktober 2017 betreffende het vervoer van gevaarlijke Gelet op het koninklijk besluit van 22 oktober 2017 betreffende het vervoer van gevaarlijke goedere(...) |
---|---|
SERVICE PUBLIC FEDERAL INTERIEUR | FEDERALE OVERHEIDSDIENST BINNENLANDSE ZAKEN |
Agence fédérale de Contrôle nucléaire. - Règlement de l'Agence | Federaal Agentschap voor Nucleaire Controle. - Reglement van het |
fédérale de Contrôle nucléaire du 13 décembre 2017 relatif au chapitre | Federaal Agentschap voor Nucleaire Controle van 13 december 2017 met |
4 de l'arrêté royal du 22 octobre 2017 concernant le transport de | betrekking tot hoofdstuk 4 van het koninklijk besluit van 22 oktober |
marchandises dangereuses de la classe 7 | 2017 betreffende het vervoer van gevaarlijke goederen van de klasse 7 |
Vu l'arrêté royal du 22 octobre 2017 concernant le transport de | Gelet op het koninklijk besluit van 22 oktober 2017 betreffende het |
marchandises dangereuses de la classe 7, articles 20, 21, 22, 27, 32, | vervoer van gevaarlijke goederen van de klasse 7, artikelen 20, 21, |
37, 38, 39, 57 et 58, | 22, 27, 32, 37, 38, 39, 57 en 58, |
Arrêté: | Besluit: |
Article 1.Définitions. |
Artikel 1.Definities. |
Pour l'application du présent règlement les définitions données à | Voor de toepassing van dit reglement gelden de definities die gegeven |
l'article 5 de l'arrêté royal du 22 octobre 2017 concernant le | zijn in artikel 5 van het koninklijk besluit van 22 oktober 2017 |
transport de marchandises dangereuses de la classe 7 sont d'application. | betreffende het vervoer van gevaarlijke goederen van de klasse 7. |
En complément de ces définitions pour l'application du présent | Ter aanvulling van deze definities wordt voor de toepassing van dit |
règlement est entendu par : | reglement verstaan onder: |
1° AR transport: l'arrêté royal du 22 octobre 2017 concernant le | 1° KB vervoer: het koninklijk besluit van 22 oktober 2017 betreffende |
transport de marchandises dangereuses de la classe 7; | het vervoer van gevaarlijke goederen van de klasse 7; |
2° AR documents nucléaires : l'arrêté royal du 17 octobre 2011 portant | 2° KB nucleaire documenten: het koninklijk besluit van 17 oktober 2011 |
sur la catégorisation et la protection des documents nucléaires; | houdende de categorisering en de bescherming van documenten; |
3° Indice de transport (TI): l'indice de transport tel que défini dans | 3° Transportindex (TI): de transportindex zoals bepaald in de van |
les conventions et règlements internationaux en vigueur qui règlent le | kracht zijnde internationale overeenkomsten en reglementen voor het |
transport des marchandises dangereuses; | vervoer van gevaarlijke goederen; |
4° Indice de sûreté-criticité (CSI): l'indice de sûreté-criticité tel | 4° Criticaliteitsveiligheidsindex (CSI): de |
que défini dans les conventions et règlements internationaux en | criticaliteitsveiligheidsindex zoals bepaald in de van kracht zijnde |
vigueur qui règlent le transport des marchandises dangereuses. | internationale overeenkomsten en reglementen voor het vervoer van |
gevaarlijke goederen. | |
Art. 2.Classement des numéros-UN dans les groupes UN (article 20 AR |
Art. 2.Indeling van de UN-nummers in de UN- groepen (artikel 20 KB |
transport) | vervoer) |
Le groupe UN 1 regroupe les marchandises dangereuses de la classe 7 | UN-groep 1 bevat de gevaarlijke goederen van de klasse 7 met de |
portant les numéros UN suivants : UN2908, UN2909, UN2910, UN2911 et | volgende UN nummers: UN2908, UN2909, UN2910, UN2911 en UN3507, alsook |
UN3507, ainsi que tous les autres numéros d'identification UN pour | |
lesquels la classe 7 est considérée comme risque subsidiaire; | alle andere UN identificatienummers waarbij klasse 7 als nevenrisico |
Le groupe UN 2 regroupe les marchandises dangereuses de la classe 7 | wordt beschouwd; UN-groep 2 bevat de gevaarlijke goederen van de klasse 7 met de |
portant les numéros UN suivants : UN2912, UN3321, UN3322, UN2913, | volgende UN nummers: UN2912, UN3321, UN3322, UN2913, UN2915, UN3332, |
UN2915, UN3332, UN2916, UN2917, UN3323 et UN2919; | UN2916, UN2917, UN3323 en UN2919; |
Le groupe UN 3 regroupe les marchandises dangereuses de la classe 7 | UN-groep 3 bevat de gevaarlijke goederen van de klasse 7 met de |
portant les numéros UN suivants : UN3324, UN3325, UN3326, UN3327, | volgende UN nummers: UN3324, UN3325, UN3326, UN3327, UN3333, UN3328, |
UN3333, UN3328, UN3329, UN3330 et UN3331; | UN3329, UN3330 en UN3331; |
Le groupe UN 4 regroupe les marchandises dangereuses de la classe 7 | UN-groep 4 bevat de gevaarlijke goederen van de klasse 7 met de |
portant les numéros UN suivants : UN2977 et UN2978. | volgende UN nummers: UN2977 en UN2978. |
Art. 3.Demande d'agrément du transporteur (articles 20-22 AR |
Art. 3.Aanvraag voor erkenning van de vervoerder (artikelen 20-22 KB |
transport) | vervoer) |
La demande est introduite par voie électronique en utilisant le formulaire en annexe 1, à l'adresse suivante: transport@fanc.fgov.be. Si cet envoi est en contradiction avec les dispositions relatives à la sécurité des documents reprises à l'AR documents nucléaires, la demande est introduite selon les dispositions de l'AR documents nucléaires. La demande est signée par le représentant légal du transporteur. La demande est également signée par le service de contrôle physique, qui atteste que : 1° Le contrôle physique est assuré par ce service; 2° Les données mentionnées dans la demande ont été vérifiées et jugées correctes par ce service. Dans le cas de l'introduction par voie électronique : 1° la demande est envoyée par email en reprenant dans le sujet de l'email l'information suivante: "demande d'agrément transporteur" - "nom du demandeur"; 2° le formulaire et les annexes sont joints comme des documents | De aanvraag wordt electronisch ingediend met behulp van het formulier in bijlage 1, op het volgend adres: transport@fanc.fgov.be. Indien deze wijze van verzending strijdig is met de bepalingen betreffende de beveiliging van documenten opgenomen in het KB nucleaire documenten, wordt de aanvraag ingediend overeenkomstig de bepalingen van het KB nucleaire documenten. De aanvraag wordt ondertekend door de wettelijke vertegenwoordiger van de vervoerder. De aanvraag wordt eveneens ondertekend door de dienst fysische controle waarbij zij bevestigen dat: 1° De fysische controle door deze dienst waargenomen wordt; 2° De gegevens opgenomen in de aanvraag door deze dienst geverifieerd en correct bevonden werden. Bij indiening via elektronische weg wordt: 1° de aanvraag verzonden per email, met vermelding in het onderwerp van de e-mail van volgende gegevens: "aanvraag voor erkenning vervoerder" - "naam van de aanvrager"; 2° het formulier en elke bijlage in pdf- format als apart document |
séparés sous format pdf. | bijgevoegd aan de email. |
Art. 4.Modifications du dispositif de l'arrêté d'agrément (article 27 AR transport) |
Art. 4.Wijziging van het beschikkende deel van het erkenningsbesluit (artikel 27 KB vervoer) |
Les demandes de modifications du dispositif de l'arrêté d'agrément | Aanvragen tot wijzigingen van het beschikkende deel van het |
sont introduites en utilisant le même formulaire que la demande | erkenningsbesluit worden ingediend aan de hand van hetzelfde formulier |
initiale. Cette demande indique les modifications par rapport aux | als een initiële aanvraag. In deze aanvraag worden de wijzigingen |
données figurant dans le dernier arrêté d'agrément. | aangegeven tegenover de gegevens opgenomen in het laatste |
erkenningsbesluit. | |
Art. 5.Modifications des renseignements et/ou informations fournis |
Art. 5.Wijzigingen van de gegevens en/of informatie opgenomen in de |
lors de la demande d'agrément et qui sont de nature à ne pas modifier | aanvraag die geleid heeft tot een erkenning en die geen deel uitmaken |
le dispositif de l'arrêté d'agrément (article 32 AR transport) | van het beschikkende deel van het erkenningsbesluit (artikel 32 KB |
Les modifications suivantes apportées aux renseignements fournis lors | vervoer) De volgende wijzigingen van informatie die verstrekt werden bij de |
de la demande de l'agrément sont notifiées par écrit et sans délai à | aanvraag tot erkenning worden onverwijld en schriftelijk gemeld aan |
l'Agence : | het Agentschap: |
1° Les modifications dans l'organisation des fonctions responsables; | 1° Wijzigingen in de organisatie van de verantwoordelijke functies; |
2° Les modifications du programme de radioprotection; | 2° Wijzigingen in het stralingsbeschermingsprogramma; |
3° Les modifications des procédures internes d'urgence; | 3° Wijzigingen in de interne noodprocedures; |
4° Les modifications de l'(des) organisation(s) impliquée(s) dans le | 4° Wijzigingen betreffende de organisaties betrokken bij het |
transport multimodal de marchandises dangereuses de la classe 7. | multimodaal vervoer van gevaarlijke goederen van de klasse 7. |
Art. 6: Modalités relatives aux rapport mensuel (article 37 AR | Art. 6: Modaliteiten met betrekking tot het maandelijks verslag (artikel 37 KB vervoer) |
Het maandelijks verslag wordt toegestuurd door middel van het | |
transport) | formulier in bijlage 2. |
Le rapport mensuel est envoyé via le formulaire en annexe 2. | Deze maandelijkse verslagen worden verstuurd per email op het adres: |
Ces rapports sont envoyés par email à l'adresse : trimp@fanc.fgov.be. | trimp@fanc.fgov.be. |
Si cet envoi est en contradiction avec les dispositions relatives à la | Indien deze wijze van verzending strijdig is met de bepalingen |
sécurité des documents reprises à l'AR documents nucléaires, la | betreffende de beveiliging van documenten opgenomen in het KB |
demande est introduite selon les dispositions de l'AR documents | nucleaire documenten, wordt de aanvraag ingediend overeenkomstig de |
nucléaires. | bepalingen van het KB nucleaire documenten. |
Art. 7.Les transports de marchandises dangereuses de la classe 7 qui, |
Art. 7.Transporten van gevaarlijke goederen van de klasse 7 die |
conformément aux conventions et règlements internationaux en vigueur | conform de van kracht zijnde internationale overeenkomsten en |
qui règlent le transport des marchandises dangereuses, sont soumis à | reglementen voor het vervoer van gevaarlijke goederen onderworpen zijn |
une approbation d'expédition (article 38 AR transport | aan een goedkeuring voor verzending (artikel 38 KB vervoer) |
Les transports de marchandises dangereuses de la classe 7 suivants | De volgende transporten van gevaarlijke goederen van de klasse 7 zijn |
sont, conformément aux conventions et règlements internationaux en | conform de van kracht zijnde internationale overeenkomsten en |
vigueur qui règlent le transport des marchandises dangereuses, soumis | reglementen voor het vervoer van gevaarlijke goederen onderworpen aan |
à une approbation d'expédition : | een goedkeuring voor verzending: |
1°. Le transport des colis de type B(M) avec une activité supérieure à | 1°. Het transport van type B(M) colli met een activiteit van meer dan |
3000 A1 ou 3000 A2 selon le cas, ou 1000 TBq; | 3000 A1 of 3000 A2 al naargelang het geval, of 1000 TBq; |
2°. Le transport des colis de type B(M) avec aération intermittente; | 2°. Het transport van type B(M) colli met tussentijdse beluchting; |
3°. Le transport des colis de type B(M) conçus hors de la plage de | 3°. Het transport van type B(M) colli ontworpen buiten het |
températures allant de - 40°C à 70°C; | temperatuursgebied - 40°C en 70°C; |
4°. Le transport des colis de matières fissiles dont l'indice de | 4°. Het transport van colli met splijtstoffen waarvan de totale |
sûreté-criticité total par véhicule ou conteneur est supérieur à 50; | criticaliteitsveiligheidsindex per voertuig of container meer bedraagt |
5°. Le transport des colis transportés sous arrangement spécial; | dan 50; 5°. Het transport van colli die vervoerd worden bij speciale |
6° Le transport qui nécessitent un programme de radioprotection pour | overeenkomst; 6° Het transport dat een stralingsbeschermingsprogramma eist voor |
"special use vessel". | "special use vessel". |
Art. 8.Les transports de marchandises dangereuses de la classe 7 qui |
Art. 8.Transporten van gevaarlijke goederen van de klasse 7 die een |
présentent un risque spécifique relatif à la radioprotection, la | specifiek risico inhouden betreffende stralingsbescherming, |
sûreté ou la sécurité du transport et qui sont soumis à une | transportveiligheid of transportbeveiliging en onderworpen zijn aan |
autorisation préalable (article 38 AR transport). | een voorafgaandelijke vergunning (artikel 38 KB vervoer). |
Les transports de marchandises dangereuses de la classe 7 suivants | De volgende transporten van gevaarlijke goederen van de klasse 7 |
présentent un risque spécifique relatif à la radioprotection, la | houden een specifiek risico in betreffende stralingsbescherming, |
sûreté ou la sécurité du transport et sont donc soumis à une | transportveiligheid of transportbeveiliging en zijn daarom onderworpen |
autorisation préalable: | aan een voorafgaandelijke vergunning: |
1°. Le transport de matières nucléaires appartenant au groupe de | 1°. Het transport van nucleaire materialen die behoren tot de fysieke |
protection physique A et le combustible usé du groupe de protection | beveiligingsgroep A en tot de bestraalde splijtstoffen van de fysieke |
beveiligingsgroep B zoals gedefinieerd in het koninklijk besluit van | |
physique B comme définis dans l'arrêté royal du 17 octobre 2011 | 17 oktober 2011 betreffende de categorisering van het kernmateriaal en |
relatif à la catégorisation et à la définition de zones de sécurité au | de definiëring van veiligheidszones in de nucleaire installaties en de |
nucleaire vervoerbedrijven; | |
sein des installations nucléaires et des entreprises de transport | 2°. Het transport van radioactieve afvalstoffen en bestraalde |
nucléaire; 2°. Le transport de déchets radioactifs et de combustible nucléaire | kernbrandstoffen in toepassing van de hoofdstuk V van het koninklijk |
usé en application du chapitre V de l'arrêté royal du 24 mars 2009 | besluit van 24 maart 2009 tot regeling van de invoer, de doorvoer en |
portant règlement de l'importation, du transit et de l'exportation de | de uitvoer van radioactieve stoffen; |
substances radioactives; | |
3°. Le transport de colis autres que les colis de type B(M), avec une | 3°. Het transport van colli, andere dan type B(M) colli, met een |
activité supérieure à 3000 A1 ou 3000 A2 selon le cas, ou 1000 TBq; | activiteit van meer dan 3000 A1 of 3000 A2 al naargelang het geval, of |
4°. Le transport de colis contenant des marchandises dangereuses de la | 1000 TBq; 4°. Het transport van colli die gevaarlijke goederen van de klasse 7 |
classe 7 dont l'indice de transport total est supérieur à 200 par | bevatten waarbij de totale transportindex meer dan 200 per transport |
transport : | bedraagt; |
5°. Le transport de grands conteneurs contenant des marchandises | 5°. Het transport van grote containers met gevaarlijke goederen van de |
dangereuses de la classe 7 dont l'indice de sûreté-criticité total est | klasse 7 waarbij de totale criticaliteitsveiligheidsindex per schip |
supérieur à 200 par navire. | meer dan 200 bedraagt. |
Art. 9.La demande d'obtention d'une autorisation (à l'exception d'une |
Art. 9.Aanvraag voor het bekomen van een vergunning (met uitzondering |
autorisation pour un transport unique) ou d'une approbation | van een vergunning voor een eenmalig vervoer) of van een goedkeuring |
d'expédition pour le transport de marchandises dangereuses de la | voor verzending voor het vervoer van gevaarlijke goederen van de |
classe 7 (article 39 AR transport) | klasse 7 (artikel 39 KB vervoer) |
La demande est introduite par voie électronique en utilisant le formulaire en annexe 3, à l'adresse suivante: transport@fanc.fgov.be. Si cet envoi est en contradiction avec les dispositions relatives à la sécurité des documents reprises à l'AR documents nucléaires, la demande est introduite selon les dispositions de l'AR documents nucléaires. La demande est signée par le représentant légal du transporteur. La demande est également signée par le service de contrôle physique, qui atteste que : 1° Le contrôle physique est assuré par ce service; 2° Les données mentionnées dans la demande ont été vérifiées et jugées correctes par ce service. Dans le cas de l'introduction par voie électronique : 1° la demande est envoyée par email en reprenant dans le sujet de l'email l'information suivante: "demande d'autorisation" - "nom du demandeur"; 2° le formulaire et les annexes sont joints comme des documents | De aanvraag wordt electronisch ingediend met behulp van het formulier in bijlage 3, op het volgend adres: transport@fanc.fgov.be. Indien deze wijze van verzending strijdig is met de bepalingen betreffende de beveiliging van documenten opgenomen in het KB nucleaire documenten, wordt de aanvraag ingediend overeenkomstig de bepalingen van het KB nucleaire documenten. De aanvraag wordt ondertekend door de wettelijke vertegenwoordiger van de vervoerder. De aanvraag wordt eveneens ondertekend door de dienst fysische controle waarbij zij bevestigen dat: 1° De fysische controle door deze dienst waargenomen wordt; 2° De gegevens opgenomen in de aanvraag door deze dienst geverifieerd en correct bevonden werden. Bij indiening via elektronische weg wordt: 1° de aanvraag verzonden per email, met vermelding in het onderwerp van de e-mail van volgende gegevens: "aanvraag voor vergunning" - "naam van de aanvrager": 2° het formulier en elke bijlage in pdf- format als apart document |
séparés sous format pdf. | bijgevoegd aan de email. |
De aanvragen voor goedkeuringen voor verzending bij speciale | |
Les demandes d'approbation d'expédition sous arrangement spécial | overeenkomst worden daarenboven opgesteld volgens de bepalingen |
seront en plus établies selon les dispositions reprises dans le | opgenomen in het reglement betreffende verdere uitwerking van |
règlement relatif aux modalités d'exécution des chapitres 7, 8 et 9 de | hoofdstukken 7, 8 en 9 van het KB vervoer. |
l'AR transport. | |
Art. 10.Demande d'obtention d'une autorisation de transport unique de |
Art. 10.Aanvraag voor het bekomen van een vergunning voor een |
marchandises dangereuses de la classe 7 (article 39 AR transport). | eenmalig vervoer van gevaarlijke goederen van de klasse 7 (artikel 39 |
La demande est introduite par voie électronique en utilisant le formulaire en annexe 4, à l'adresse suivante: transport@fanc.fgov.be. Si cet envoi est en contradiction avec les dispositions relatives à la sécurité des documents reprises à l'AR documents nucléaires, la demande est introduite selon les dispositions de l'AR documents nucléaires. La demande est signée par le représentant légal du transporteur. La demande est également signée par le service de contrôle physique, qui atteste que : 1° Le contrôle physique est assuré par ce service; 2° Les données mentionnées dans la demande ont été vérifiées et jugées correctes par ce service. Dans le cas de l'introduction par voie électronique : 1° la demande est envoyée par email en reprenant dans le sujet de l'email l'information suivante: "demande d'autorisation transport | KB vervoer). De aanvraag wordt electronisch ingediend met behulp van het formulier in bijlage 4, op het volgend adres: transport@fanc.fgov.be. Indien deze wijze van verzending strijdig is met de bepalingen betreffende de beveiliging van documenten opgenomen in het KB nucleaire documenten, wordt de aanvraag ingediend overeenkomstig de bepalingen van het KB nucleaire documenten. De aanvraag wordt ondertekend door de wettelijke vertegenwoordiger van de vervoerder. De aanvraag wordt eveneens ondertekend door de dienst fysische controle waarbij zij bevestigen dat: 1° De fysische controle door deze dienst waargenomen wordt 2° De gegevens opgenomen in de aanvraag door deze dienst geverifieerd en correct bevonden werden. Bij indiening via elektronische weg wordt: 1° de aanvraag verzonden per email, met vermelding in het onderwerp van de e-mail van volgende gegevens: "aanvraag vergunning eenmalig |
unique" - "nom du demandeur"; | vervoer" - "naam van de aanvrager". |
2° le formulaire et les annexes sont joints comme des documents | 2° het formulier en elke bijlage in pdf-format als apart document |
séparés sous format pdf. | bijgevoegd aan de email. |
Art. 11.Modalités relatives à la sous-traitance (article 57 AR |
Art. 11.Modaliteiten met betrekking tot onderaanneming (artikel 57 KB |
transport). | vervoer). |
Les transporteurs qui confient l'exécution pratique d'un transport à | Vervoerders die een transport toevertrouwen aan een andere vervoerder |
un autre transporteur prennent en compte les dispositions suivantes: | nemen de volgende bepalingen in acht: |
1°. Toutes les dispositions réglementaires en matière de | 1°. Alle reglementaire bepalingen inzake onderaanneming die niet tot |
sous-traitance qui ne relèvent pas de la compétence de l'Agence | de bevoegdheid van het Agentschap behoren dienen eveneens nageleefd te |
doivent être respectées; | worden; |
2°. Le transporteur agréé et le sous-traitant doivent être tous deux | 2°. In de transportdocumenten moeten zowel de erkende vervoerder als |
mentionnés dans les documents de transport. | de onderaannemer vermeld zijn. |
Art.12. Transporten die vanuit het oogpunt stralingsbescherming, | |
Art. 12.Transports qui demandent un suivi spécifique du point de vue |
transportveiligheid en/of -beveiliging of de aard van de risico's |
radioprotection, sûreté et/ou sécurité de transport ou selon la nature | verbonden aan de goederen, een specifieke opvolging vereisen (artikel |
des risques liés aux marchandises (article 58 AR transport). | 58 KB vervoer). De volgende transporten vereisen vanuit het oogpunt |
stralingsbescherming, transportveiligheid en/of transportbeveiliging | |
Les transports suivants qui demandent un suivi spécifique du point de | een specifieke opvolging of vanwege de risico's verbonden aan de aard |
vue radioprotection, sûreté et/ou sécurité de transport ou selon la | van de goederen en worden daarom door de erkende of vergunde |
nature des risques liés aux marchandises sont préalablement notifiés à | vervoerder vooraf aan het Agentschap gemeld: |
l'Agence par le transporteur agréé ou autorisé : | 1°. Het transport van radioactieve bronnen die ingedeeld zijn in |
1°. Le transport de sources radioactives classées en catégorie 1 du " | categorie 1 van de "Code of conduct on the safety and security of |
Code de conduite sur la sûreté et la sécurité des sources radioactives | radioactive sources" opgesteld door het IAEA; |
" établi par l'AIEA; 2°. Le transport d'au moins 1 colis contenant des marchandises | 2°. Het transport van ten minste 1 collo met gevaarlijke goederen van |
dangereuses de la classe 7 dont l'indice de transport (TI) est supérieur à 10 par colis; | de klasse 7 waarvan de transportindex (TI) groter is dan 10 per collo; |
3°. Le transport de colis contenant des marchandises dangereuses de la | |
classe 7 dont la somme des indices de transport (TI) des colis à bord | 3°. Het transport van colli met gevaarlijke goederen van de klasse 7 |
waarvan de som van de transportindices (TI) van de colli aan boord van | |
du véhicule requiert un usage exclusif; | het voertuig een uitsluitend gebruik vereisen; |
4°. Les transport de marchandises dangereuses de la classe 7 | 4°. Het transport van gevaarlijke goederen van de klasse 7 behorende |
appartenant au groupe UN 3 ou 4; | tot de UN groep 3 of 4; |
5°. Le transport autorisé par l'Agence; | 5°. Het transport dat door het Agentschap vergund werd; |
6°. Le transport pour lequel l'Agence a délivré un certificat | 6°. Het transport waarvoor het Agentschap een goedkeuringscertificaat |
d'approbation d'expédition; | voor verzending afleverde; |
7°. Le transport de colis de type B(M). | 7°. Het transport van Type B(M) colli. |
Art. 13.Modalités de la notification préalable (article 58 AR |
Art. 13.Modaliteiten van de voormeldingen (artikel 58 KB vervoer). |
Les transport prévus dans l'article 12 de ce règlement sont notifiés à | De transporten voorzien in artikel 12 van dit reglement worden ten |
l'Agence, au moins 48 heures avant le départ prévu ou l'arrivée prévue | minste 48 uren, voor het voorziene vertrek of voorziene aankomst op |
sur le territoire belge. | Belgisch grondgebied gemeld aan het Agentschap. |
Pour les transports sous arrangement spécial, les transports de colis | Voor de transporten bij speciale overeenkomst, de transporten van B(M) |
B(M) et les transports de colis d'une activité supérieure à 3000 A1 ou | colli en de transporten van colli met een activiteit van meer dan 3000 |
3000 A1 ou 3000A2, selon le cas, ou 1000 TBq, cette notification est | A1 of 3000 A2, naargelang het geval, of 1000 TBq, gebeurt deze melding |
envoyée au moins 7 jours au préalable. | ten minste 7 dagen op voorhand. |
La notification est envoyée via le formulaire en annexe 5. | De voormelding wordt toegestuurd door middel van het formulier in bijlage 5. |
Les notifications sont envoyées par email à l'adresse | De voormeldingen worden verstuurd per email op het adres |
prementions@fanc.fgov.be. | prementions@fanc.fgov.be. |
Si cet envoi est en contradiction avec les dispositions relatives à la | Indien deze wijze van verzending strijdig is met de bepalingen |
sécurité des documents reprises à l'AR documents nucléaires, la | betreffende de beveiliging van documenten opgenomen in het KB |
demande est introduite selon les dispositions de l'AR documents | nucleaire documenten, wordt de aanvraag ingediend overeenkomstig de |
nucléaires. | bepalingen van het KB nucleaire documenten. |
Bruxelles, le 13 décembre 2017. | Brussel, 13 december 2017. |
Directeur-generaal, | Directeur-generaal, |
Jan Bens | Jan Bens |
Pour la consultation du tableau, voir image | Voor de raadpleging van de tabel, zie beeld |