← Retour vers "Notariat Par arrêté royal du 30 août 2016, entrant en vigueur à la date de la prestation de
serment de son successeur, est acceptée, à sa demande, la démission de M. Parmentier A., de ses fonctions
de notaire à la résidence de Nassogne. Il es Par arrêtés royaux du 16 février 2017, entrant en vigueur à la date
de la prestation de serment(...)"
Notariat Par arrêté royal du 30 août 2016, entrant en vigueur à la date de la prestation de serment de son successeur, est acceptée, à sa demande, la démission de M. Parmentier A., de ses fonctions de notaire à la résidence de Nassogne. Il es Par arrêtés royaux du 16 février 2017, entrant en vigueur à la date de la prestation de serment(...) | Notariaat Bij koninklijk besluit van 30 augustus 2016, dat in werking treedt op de datum van de eedaflegging van zijn opvolger, is aan de heer Parmentier A., op zijn verzoek, ontslag verleend uit zijn ambt van notaris ter standplaats Nassogne. Bij koninklijke besluiten van 16 februari 2017, die in werking treden op de datum van de eedafl |
---|---|
SERVICE PUBLIC FEDERAL JUSTICE | FEDERALE OVERHEIDSDIENST JUSTITIE |
Notariat | Notariaat |
Par arrêté royal du 30 août 2016, entrant en vigueur à la date de la | Bij koninklijk besluit van 30 augustus 2016, dat in werking treedt op |
prestation de serment de son successeur, est acceptée, à sa demande, | de datum van de eedaflegging van zijn opvolger, is aan de heer |
la démission de M. Parmentier A., de ses fonctions de notaire à la | Parmentier A., op zijn verzoek, ontslag verleend uit zijn ambt van |
résidence de Nassogne. | notaris ter standplaats Nassogne. |
Il est autorisé à porter le titre honorifique de ses fonctions. | Het is hem vergund de titel van zijn ambt eershalve te voeren. |
Par arrêtés royaux du 16 février 2017, entrant en vigueur à la date de | Bij koninklijke besluiten van 16 februari 2017, die in werking treden |
la prestation de serment de leur successeur, | op de datum van de eedaflegging van hun opvolger, |
- est acceptée, à sa demande, la démission de M. Sobrie M., de ses | - is aan de heer Sobrie M., op zijn verzoek, ontslag verleend uit zijn |
fonctions de notaire à la résidence de Zwalm. | ambt van notaris ter standplaats Zwalm. |
Il est autorisé à porter le titre honorifique de ses fonctions. | Het is hem vergund de titel van zijn ambt eershalve te voeren. |
- est acceptée, à sa demande, la démission de M. Markey E., de ses | - is aan de heer Markey E., op zijn verzoek, ontslag verleend uit zijn |
fonctions de notaire à la résidence de Renaix. | ambt van notaris ter standplaats Ronse. |
Il est autorisé à porter le titre honorifique de ses fonctions. | Het is hem vergund de titel van zijn ambt eershalve te voeren. |
Par arrêtés royaux du 31 juillet 2017, entrant en vigueur à la date de | Bij koninklijke besluiten van 31 juli 2017, die in werking treden op |
la prestation de serment, laquelle doit intervenir dans les deux mois | de datum van de eedaflegging welke dient te gebeuren binnen de twee |
à partir de ce jour : | maanden te rekenen vanaf heden: |
- Mme Willems A.-S., licenciée en droit, notaire associée à la | - is mevr. Willems A.-S., licentiaat in de rechten, geassocieerd |
résidence de Zwalm, est nommée notaire dans l'arrondissement | notaris ter standplaats Zwalm, benoemd tot notaris in het gerechtelijk |
judiciaire de Flandre orientale. | arrondissement Oost-Vlaanderen. |
La résidence est fixée à Zwalm. | De standplaats is gevestigd te Zwalm. |
- Mme Tack J., titulaire d'un master en droit, candidat-notaire, est | - is mevr. Tack J., master in de rechten, kandidaat-notaris, benoemd |
nommée notaire dans l'arrondissement judiciaire de Flandre orientale. | tot notaris in het gerechtelijk arrondissement Oost-Vlaanderen. |
La résidence est fixée à Renaix. | De standplaats is gevestigd te Ronse. |
- Mme Demarez L., licenciée en droit, notaire associée, est nommée | - is mevr. Demarez L., licentiaat in de rechten, geassocieerd notaris, |
notaire dans l'arrondissement judiciaire du Luxembourg. | benoemd tot notaris in het gerechtelijk arrondissement Luxemburg. |
La résidence est fixée à Nassogne. | De standplaats is gevestigd te Nassogne. |
Le recours en annulation des actes précités à portée individuelle peut | Het beroep tot nietigverklaring van de voormelde akten met individuele |
être soumis à la section du contentieux administratif du Conseil | strekking kan voor de afdeling bestuursrechtspraak van de Raad van |
d'Etat endéans les soixante jours après cette publication. La requête | State worden gebracht binnen zestig dagen na deze bekendmaking. Het |
doit être envoyée au Conseil d'Etat (adresse : rue de la Science 33, | verzoekschrift dient bij ter post aangetekende brief aan de Raad van |
1040 Bruxelles), sous pli recommandé à la poste. | State (adres : Wetenschapsstraat 33, 1040 Brussel), te worden |
toegezonden. |