Arrêté royal rendant obligatoire la convention collective de travail du 11 janvier 2016, conclue au sein de la Commission paritaire pour employés des fabrications métalliques, relative au droit individuel à la formation professionnelle | Koninklijk besluit waarbij algemeen verbindend wordt verklaard de collectieve arbeidsovereenkomst van 11 januari 2016, gesloten in het Paritair Comité voor de bedienden der metaalfabrikatennijverheid, betreffende het individueel recht op professionele opleiding |
---|---|
SERVICE PUBLIC FEDERAL EMPLOI, TRAVAIL ET CONCERTATION SOCIALE | FEDERALE OVERHEIDSDIENST WERKGELEGENHEID, ARBEID EN SOCIAAL OVERLEG |
1er DECEMBRE 2016. - Arrêté royal rendant obligatoire la convention | 1 DECEMBER 2016. - Koninklijk besluit waarbij algemeen verbindend |
collective de travail du 11 janvier 2016, conclue au sein de la | wordt verklaard de collectieve arbeidsovereenkomst van 11 januari |
2016, gesloten in het Paritair Comité voor de bedienden der | |
Commission paritaire pour employés des fabrications métalliques, | metaalfabrikatennijverheid, betreffende het individueel recht op |
relative au droit individuel à la formation professionnelle (1) | professionele opleiding (1) |
PHILIPPE, Roi des Belges, | FILIP, Koning der Belgen, |
A tous, présents et à venir, Salut. | Aan allen die nu zijn en hierna wezen zullen, Onze Groet. |
Vu la loi du 5 décembre 1968 sur les conventions collectives de | Gelet op de wet van 5 december 1968 betreffende de collectieve |
travail et les commissions paritaires, notamment l'article 28; | arbeidsovereenkomsten en de paritaire comités, inzonderheid op artikel 28; |
Vu la demande de la Commission paritaire pour employés des | Gelet op het verzoek van het Paritair Comité voor de bedienden der |
fabrications métalliques; | metaalfabrikatennijverheid; |
Sur la proposition du Ministre de l'Emploi, | Op de voordracht van de Minister van Werk, |
Nous avons arrêté et arrêtons : | Hebben Wij besloten en besluiten Wij : |
Article 1er.Est rendue obligatoire la convention collective de |
Artikel 1.Algemeen verbindend wordt verklaard de als bijlage |
travail du 11 janvier 2016, reprise en annexe, conclue au sein de la | overgenomen collectieve arbeidsovereenkomst van 11 januari 2016, |
Commission paritaire pour employés des fabrications métalliques, | gesloten in het Paritair Comité voor de bedienden der |
relative au droit individuel à la formation professionnelle. | metaalfabrikatennijverheid, betreffende het individueel recht op |
professionele opleiding. | |
Art. 2.Le ministre qui a l'Emploi dans ses attributions est chargé de |
Art. 2.De minister bevoegd voor Werk is belast met de uitvoering van |
l'exécution du présent arrêté. | dit besluit. |
Donné à Bruxelles, le 1er décembre 2016. | Gegeven te Brussel, 1 december 2016. |
PHILIPPE | FILIP |
Par le Roi : | Van Koningswege : |
Le Ministre de l'Emploi, | De Minister van Werk, |
K. PEETERS | K. PEETERS |
_______ | _______ |
Note | Nota |
(1) Référence au Moniteur belge : | (1) Verwijzing naar het Belgisch Staatsblad : |
Loi du 5 décembre 1968, Moniteur belge du 15 janvier 1969. | Wet van 5 december 1968, Belgisch Staatsblad van 15 januari 1969. |
Annexe | Bijlage |
Commission paritaire pour employés des fabrications métalliques | Paritair Comité voor de bedienden der metaalfabrikatennijverheid |
Convention collective de travail du 11 janvier 2016 | Collectieve arbeidsovereenkomst van 11 januari 2016 |
Droit individuel à la formation professionnelle | Individueel recht op professionele opleiding |
(Convention enregistrée le 18 mars 2016 sous le numéro 132276/CO/209) | (Overeenkomst geregistreerd op 18 maart 2016 onder het nummer 132276/CO/209) |
Article 1er.Champ d'application |
Artikel 1.Toepassingsgebied |
La présente convention collective de travail est d'application aux | Deze collectieve arbeidsovereenkomst is van toepassing op de |
employeurs et leurs travailleurs occupés sous un contrat de travail | werkgevers en hun werknemers met een arbeidsovereenkomst voor |
d'employé ressortissant à la Commission paritaire pour employés des | bedienden die behoren tot het Paritair Comité voor de bedienden der |
fabrications métalliques. | metaalfabrikatennijverheid. |
Par "employés", on entend : les employés masculins et féminins. | Onder "bedienden" wordt verstaan : mannelijke en vrouwelijke bedienden. |
Art. 2.Objet |
Art. 2.Doel |
Cette convention collective de travail est conclue en exécution des | Deze collectieve arbeidsovereenkomst wordt gesloten in uitvoering van |
articles 20 et 21 de la convention collective de travail du 9 novembre | artikelen 20 en 21 van de collectieve arbeidsovereenkomst van 9 |
2015 relative à l'accord national 2015-2016 (procédure | november 2015 betreffende het nationaal akkoord 2015-2016 |
d'enregistrement en cours). | (registratieprocedure lopende). |
Art. 3.Droit individuel à la formation professionnelle |
Art. 3.Individueel recht op professionele opleiding |
A partir de l'année calendrier 2016 les employés ont droit à une | Vanaf het kalenderjaar 2016 hebben de bedienden recht op een |
formation professionnelle d'un jour par année calendrier. Ce jour peut | beroepsopleiding van één dag per kalenderjaar. Deze dag is |
être reporté à l'année calendrier précédente ou à l'année calendrier suivante. | overdraagbaar naar het voorafgaande of het volgende kalenderjaar. |
Ce droit individuel à la formation est compris dans l'engagement | Het individueel opleidingsrecht is begrepen in het jaarlijks |
collectif annuel de formation de 1,7 p.c.. | collectief opleidingsengagement van 1,7 pct.. |
On entend par "formation professionnelle" : la formation qui améliore | Onder "beroepsopleiding" wordt verstaan : de vorming die de |
la qualification de l'employé tout en répondant aux besoins de | kwalificatie van de bediende bevordert en beantwoordt aan de noden van |
l'entreprise, y compris la formation sur le tas. Cette formation | de onderneming, inclusief on-the-job training. Deze beroepsopleiding |
professionnelle doit avoir lieu pendant les heures de travail. | dient tijdens de werkuren te gebeuren. |
La formation est organisée à l'initiative de l'employeur ou de | De opleiding wordt georganiseerd op initiatief van de werkgever of van |
l'employé avec accord de l'employeur et peut être prise en demi-jours | de bediende, mits akkoord van de werkgever, en kan worden opgenomen in |
ou en heures. | halve dagen of in uren. |
Le droit individuel de formation cadre avec la nécessité d'une | Het individueel opleidingsrecht kadert in de noodzaak van een |
formation permanente ayant comme objectif d'améliorer l'employabilité | permanente opleiding met als doel de inzetbaarheid van de bediende te |
de l'employé et n'est donc pas un engagement gratuit de l'employeur, | verbeteren en is dus geen vrijblijvend engagement voor de werkgever en |
ni de l'employé. Ni l'employeur, ni l'employé ne peuvent refuser | de bediende. Noch de werkgever, noch de bediende kan een voorstel tot |
arbitrairement une proposition de formation. L'employé qui ne | opleiding willekeurig weigeren. De werknemer die niet deelneemt aan |
participe pas à une formation planifiée sans justification, perd son | een geplande beroepsopleiding zonder rechtvaardiging, verliest zijn |
droit à la formation professionnelle pour l'année calendrier en cours. | opleidingsrecht voor het lopende kalenderjaar. |
Art. 4.Procédure droit de formation |
Art. 4.Procedure opleidingsrecht |
Les partenaires sociaux sectoriels prévoient une procédure afin de | De sectorale sociale partners voorzien in een procedure om de |
garantir l'application du droit de formation. | toepassing van het opleidingsrecht te garanderen. |
Cette procédure débute l'année qui suit l'année au cours de laquelle | Deze procedure vangt aan in het jaar volgend op het jaar waarin het |
le droit à la formation individuelle est né. | individueel opleidingsrecht is ontstaan. |
Procédure d'application à partir de l'année 2017 : | Procedure van toepassing vanaf het jaar 2017 : |
1. Si pour la fin avril aucune formation n'a été proposée à l'employé | 1. Indien aan de bediende tegen eind april er geen opleiding of een |
ou une formation d'une durée insuffisante, l'employé peut demander par | opleiding van onvoldoende duur werd aangeboden, kan de bediende |
écrit une offre de formation à son employeur ou il peut proposer | schriftelijk een opleidingsaanbod vragen bij de werkgever of kan hij |
lui-même une formation; | zelf een opleidingsvoorstel indienen; |
2. L'employeur doit, avant la fin mai, transmettre par écrit une offre | 2. De werkgever dient tegen eind mei een concreet opleidingsaanbod |
de formation concrète à l'employé; | schriftelijk over te maken aan de bediende; |
3. Si pour la fin mai, l'employeur n'a pas transmis une offre, | 3. Indien de werkgever tegen eind mei geen aanbod heeft overgemaakt, |
l'employé peut répéter l'étape 1 avant la fin juin; | dan kan de bediende stap 1 herhalen tegen eind juni; |
4. L'employeur doit transmettre une offre de formation définitive à l'employé avant le 15 septembre; | 4. De werkgever dient uiterlijk tegen 15 september een definitief opleidingsaanbod over te maken aan de bediende; |
5. A défaut, l'employé peut suivre une formation au choix offerte par | 5. Bij gebreke hieraan, kan de bediende een opleiding naar keuze |
les fonds et centres de formations sectoriels paritaires. | volgen uit het aanbod van de sectorale paritaire opleidingsfondsen en -centra. |
Art. 5.Rapports |
Art. 5.Rapportering |
Les entreprises établiront un rapport global sur ce droit à la | De ondernemingen rapporteren op een globale wijze over dit |
formation dans le cadre de l'exécution de leur plan de formation. | opleidingsrecht in het kader van de uitvoering van hun opleidingsplan. |
Art. 6.Evaluation |
Art. 6.Evaluatie |
Les partenaires sociaux évalueront le droit à la formation pour la fin | De sectorale sociale partners zullen uiterlijk eind 2017 het |
2017. | individueel recht op opleiding evalueren. |
Art. 7.Durée |
Art. 7.Duur |
La présente convention collective de travail est conclue pour une | Deze collectieve arbeidsovereenkomst wordt gesloten voor onbepaalde |
durée indéterminée à partir du 1er janvier 2016. | duur vanaf 1 januari 2016. |
Elle peut être dénoncée par une des parties moyennant un préavis de | Zij kan door één van de partijen opgezegd worden mits een opzegging |
six mois, notifié par lettre recommandée à la poste, adressée au | van zes maanden, betekend bij een ter post aangetekende brief, gericht |
président de la Commission paritaire 209 pour employés des | aan de voorzitter van het Paritair Comité 209 voor de bedienden der |
fabrications métalliques. | metaalfabrikatennijverheid. |
Vu pour être annexé à l'arrêté royal du 1er décembre 2016. | Gezien om te worden gevoegd bij het koninklijk besluit van 1 december |
Le Ministre de l'Emploi, | 2016. De Minister van Werk, |
K. PEETERS | K. PEETERS |