Etaamb.openjustice.be
Vue multilingue de Arrêté Royal du --
← Retour vers "Arrêté royal rendant obligatoire la convention collective de travail du 9 septembre 2015, conclue au sein de la Commission paritaire de la transformation du papier et du carton, relative aux avantages sociaux "
Arrêté royal rendant obligatoire la convention collective de travail du 9 septembre 2015, conclue au sein de la Commission paritaire de la transformation du papier et du carton, relative aux avantages sociaux Koninklijk besluit waarbij algemeen verbindend wordt verklaard de collectieve arbeidsovereenkomst van 9 september 2015, gesloten in het Paritair Comité voor de papier- en kartonbewerking, betreffende de sociale voordelen
SERVICE PUBLIC FEDERAL EMPLOI, TRAVAIL ET CONCERTATION SOCIALE FEDERALE OVERHEIDSDIENST WERKGELEGENHEID, ARBEID EN SOCIAAL OVERLEG
1er DECEMBRE 2016. - Arrêté royal rendant obligatoire la convention 1 DECEMBER 2016. - Koninklijk besluit waarbij algemeen verbindend
collective de travail du 9 septembre 2015, conclue au sein de la wordt verklaard de collectieve arbeidsovereenkomst van 9 september
Commission paritaire de la transformation du papier et du carton, 2015, gesloten in het Paritair Comité voor de papier- en
relative aux avantages sociaux (1) kartonbewerking, betreffende de sociale voordelen (1)
PHILIPPE, Roi des Belges, FILIP, Koning der Belgen,
A tous, présents et à venir, Salut. Aan allen die nu zijn en hierna wezen zullen, Onze Groet.
Vu la loi du 5 décembre 1968 sur les conventions collectives de Gelet op de wet van 5 december 1968 betreffende de collectieve
travail et les commissions paritaires, notamment l'article 28; arbeidsovereenkomsten en de paritaire comités, inzonderheid op artikel
Vu la demande de la Commission paritaire de la transformation du 28; Gelet op het verzoek van het Paritair Comité voor de papier- en
papier et du carton; kartonbewerking;
Sur la proposition du Ministre de l'Emploi, Op de voordracht van de Minister van Werk,
Nous avons arrêté et arrêtons : Hebben Wij besloten en besluiten Wij :

Article 1er.Est rendue obligatoire la convention collective de

Artikel 1.Algemeen verbindend wordt verklaard de als bijlage

travail du 9 septembre 2015, reprise en annexe, conclue au sein de la overgenomen collectieve arbeidsovereenkomst van 9 september 2015,
Commission paritaire de la transformation du papier et du carton, gesloten in het Paritair Comité voor de papier- en kartonbewerking,
relative aux avantages sociaux. betreffende de sociale voordelen.

Art. 2.Le ministre qui a l'Emploi dans ses attributions est chargé de

Art. 2.De minister bevoegd voor Werk is belast met de uitvoering van

l'exécution du présent arrêté. dit besluit.
Donné à Bruxelles, le 1er décembre 2016. Gegeven te Brussel, 1 december 2016.
PHILIPPE FILIP
Par le Roi : Van Koningswege :
Le Ministre de l'Emploi, De Minister van Werk,
K. PEETERS K. PEETERS
_______ _______
Note Nota
(1) Référence au Moniteur belge : (1) Verwijzing naar het Belgisch Staatsblad :
Loi du 5 décembre 1968, Moniteur belge du 15 janvier 1969. Wet van 5 december 1968, Belgisch Staatsblad van 15 januari 1969.
Annexe Bijlage
Commission paritaire de la transformation du papier et du carton Paritair Comité voor de papier- en kartonbewerking
Convention collective de travail du 9 septembre 2015 Collectieve arbeidsovereenkomst van 9 september 2015
Avantages sociaux Sociale voordelen
(Convention enregistrée le 25 mars 2016 sous le n° 132312/CO/136). (Overeenkomst geregistreerd op 25 maart 2016 onder het nummer 132312/CO/136)
CHAPITRE Ier. - Champ d'application HOOFDSTUK I. - Toepassingsgebied

Artikel 1.Deze collectieve arbeidsovereenkomst is van toepassing op

Article 1er.La présente convention collective de travail est

de werkgevers en op de arbeiders en arbeidsters die tewerkgesteld zijn
applicable aux employeurs et aux ouvriers et ouvrières des entreprises in de ondernemingen die onder de bevoegdheid van het Paritair Comité
relevant de la Commission paritaire de la transformation du papier et du carton. voor de papier- en kartonbewerking ressorteren.
CHAPITRE II. - Avantages sociaux HOOFDSTUK II. - Sociale voordelen

Art. 2.En exécution des dispositions de l'article 2 des statuts,

Art. 2.In uitvoering van de bepalingen van artikel 2 van de statuten,

fixées par la convention collective de travail du 19 décembre 1988, vastgesteld bij de collectieve arbeidsovereenkomst van 19 december
conclue au sein de la Commission paritaire de la transformation du 1988, gesloten in het Paritair Comité voor de papier- en
papier et du carton, relative à la coordination des statuts du « Fonds kartonbewerking, betreffende de coördinatie van de statuten van het
de sécurité d'existence pour la transformation du papier et du carton "Fonds voor bestaanszekerheid voor de papier- en kartonbewerking",
», rendue obligatoire par arrêté royal du 25 mai 1989, des avantages algemeen verbindend verklaard bij koninklijk besluit van 25 mei 1989,
sociaux sont octroyés, à charge dudit fonds, aux ouvriers et ouvrières worden aan de in artikel 1 van voormelde statuten bedoelde arbeiders
visés à l'article 1er des statuts précités. en arbeidsters, sociale voordelen toegekend ten laste van voormeld
Les avantages sociaux sont les suivants : fonds. De sociale voordelen zijn de volgende :
1. une prime syndicale; 1. een syndicale premie;
2. une prime d'ancienneté. 2. een anciënniteitspremie.
CHAPITRE III. - Prime syndicale HOOFDSTUK III. - Syndicale premie

Art. 3.Le montant annuel global de la prime syndicale est octroyé aux

Art. 3.Het totaal jaarlijks bedrag van de syndicale premie wordt

ayants droit qui, au 31 décembre de la période de référence, allant du toegekend aan de rechthebbenden die op 31 december van de
1er janvier au 31 décembre de la même année, sont en même temps, et ce referteperiode gaande van 1 januari tot 31 december van hetzelfde jaar
depuis 12 mois au moins : tezelfdertijd, en dit gedurende ten minste twaalf maanden :
a) membres d'une des organisations interprofessionnelles a) lid zijn van één van de representatieve interprofessionele
représentatives des travailleurs; werkmemersorganisaties;
b) liés par un contrat de travail pour ouvriers/ouvrières ou par le b) krachtens een arbeidsovereenkomst voor arbeiders/arbeidsters of
paiement d'une indemnité de RCC à une entreprise visée à l'article 1er door uitbetaling van een SWT verbonden zijn met een in artikel 1 bedoelde onderneming.

Art. 4.Aux ayants droit qui, durant la période de référence,

Art. 4.Aan de rechthebbenden die in de referteperiode gedurende

satisfont pendant moins de douze mois aux conditions visées à minder dan 12 maanden voldoen aan de in artikel 3, a) en b) vermelde
l'article 3, a) et b), la prime est accordée sur la base de 1/12e du voorwaarden, wordt de premie verleend op basis van 1/12de van het
montant annuel global, pour chaque mois ou fraction de mois pendant totaal jaarlijks bedrag, voor iedere maand of breuk van een maand
lesquels ils répondent aux conditions visées. tijdens welke zij voldoen aan de bedoelde voorwaarden.
Les ayants droit au RCC au cours de la période de référence, ainsi que De tijdens de referteperiode rechthebbenden in een SWT-stelsel,
le conjoint d'un ayant droit décédé pendant la période de référence, alsmede de echtgenoot of echtgenote van een tijdens de referteperiode
bénéficient de la prime aux mêmes conditions. overleden rechthebbende genieten de premie onder dezelfde voorwaarden.

Art. 5.Le montant de la prime s'élève pour les années de référence

Art. 5.Voor de actieve werknemers bedraagt het bedrag van de premie

2015 et 2016 à 135 EUR pour les travailleurs actifs. 135 EUR voor de refertejaren 2015 en 2016.
Pour les personnes dans un régime RCC, le montant de la prime est de 126 EUR. Voor de werknemers in een SWT-stelsel bedraagt de premie 126 EUR.
1/12e de la prime globale s'élève en 2015 et 2016 à 11,25 EUR pour les Voor de actieve werknemers is 1/12de van de totale premie gelijk aan
travailleurs actifs. Ce montant sera multiplié par le nombre de mois à 11,25 EUR in 2015 en 2016. Dit bedrag zal vermenigvuldigd worden met
prendre en considération, conformément à l'article 4 pour le calcul de het conform artikel 4 in aanmerking te nemen aantal maanden voor de
la prime de ceux qui ne peuvent prétendre à une prime complète. berekening van de premie van diegenen die niet in aanmerking komen
voor de volledige premie.

Art. 6.Chaque année, au plus tard le 31 mars, le « Fonds de sécurité

Art. 6.Elk jaar, uiterlijk op 31 maart, stelt het « Fonds voor

d'existence de la transformation du papier et du carton » met à la bestaanszekerheid voor de papier- en kartonbewerking » de in artikel 1
disposition des employeurs visés à l'article 1er, les attestations de bedoelde werkgevers in het bezit van de nodige attesten van
mise au travail nécessaires. Ces attestations sont remplies par les
employeurs, nommément pour chaque membre de leur personnel ouvrier tewerkstelling. Deze attesten worden door de werkgevers ingevuld op
inscrit au registre du personnel pendant la période de référence. Les naam van elk lid van hun arbeiderspersoneel dat tijdens de
attestations sont remises individuellement par les employeurs à leurs referteperiode in het personeelsregister is ingeschreven. Uiterlijk op
ouvriers et ouvrières au plus tard le 30 avril suivant la période de 30 april volgend op de referteperiode worden de attesten door de
référence. werkgevers individueel aan hun arbeiders en arbeidsters uitgereikt.
CHAPITRE IV. - Prime d'ancienneté HOOFDSTUK IV. - Anciënniteitspremie

Art. 7.Les ouvriers et ouvrières qui, au 31 décembre de l'année où

Art. 7.De arbeiders en arbeidsters, die op 31 december van het jaar

ils (elles) atteignent l'âge de 60 ans, sont occupés dans une waarin ze de leeftijd van 60 jaar bereiken, tewerkgesteld zijn in een
entreprise visée à l'article 1er ou sont assimilés, ont droit à une in artikel 1 bedoelde onderneming of de ermee gelijkgestelden, hebben
prime d'ancienneté. recht op een anciënniteitspremie.
Cette prime s'élève à : Deze premie bedraagt :
- 25,00 EUR par année d'ancienneté commencée dans le secteur; - 25,00 EUR per begonnen jaar anciënniteit in de sector;
- toute année commencée est considérée comme année complète; - een begonnen jaar wordt als een volledig jaar aangezien;
- cette prime d'ancienneté s'élève à maximum 450,00 EUR. - deze anciënniteitspremie bedraagt maximum 450,00 EUR.
Pour le calcul de l'ancienneté, maximum un an de travail intérim Voor de berekening van de anciënniteit wordt maximum één jaar
ininterrompu est assimilé. La période antérieure d'occupation que le ononderbroken interimarbeid gelijkgesteld. De vroegere periode van
travailleur a effectuée en tant qu'intérimaire chez l'employeur en tewerkstelling, die een werknemer als uitzendkracht heeft verricht bij
qualité d'utilisateur entre en ligne de compte pour le calcul de de werkgever in de hoedanigheid van gebruiker komt in aanmerking voor
l'ancienneté avec un maximum d'un an, pour autant que cet engagement de berekening van de anciënniteit met een maximum van één jaar, voor
suive la période de travail intérimaire chez l'employeur. Toute zover de aanwerving volgt op de periode van uitzendarbeid uitgeoefend
période d'inactivité de sept jours ou moins est considérée comme une bij de werkgever. Elke periode van inactiviteit van zeven dagen of
période d'occupation en qualité de travailleur intérimaire. minder geldt als een periode van tewerkstelling als uitzendkracht.

Art. 8.En cas de décès, la prime d'ancienneté visée à l'article 7 est

Art. 8.In geval van overlijden wordt de in artikel 7 bedoelde

payée à la personne qui a supporté les frais des funérailles. anciënniteitspremie uitbetaald aan de persoon die de begrafeniskosten
heeft gedragen.

Art. 9.Les primes syndicales (articles 3 à 6) et d'ancienneté

Art. 9.De syndicale (artikelen 3 tot 6) en de anciënniteitspremie

(articles 7 à 8) sont payées moyennant l'introduction d'un dossier (artikelen 7 en 8) worden uitbetaald mits indienen van een volledig
complet démontrant les droits de l'ayant droit ou de ses héritiers. dossier waaruit de rechten van de rechthebbende of zijn erfgenamen
Les dossiers doivent être validés par un représentant d'au moins deux blijken. De dossiers moeten worden gevalideerd door een
organisations de travailleurs siégeant en Commission paritaire de la vertegenwoordiger van tenminste twee werknemersorganisaties welke
transformation du papier et du carton. zetelen in het Paritair Comité voor de papier- en kartonbewerking.
CHAPITRE V. - Dispositions finales HOOFDSTUK V. - Slotbepalingen

Art. 10.Les travailleurs dans un régime RCC, ayant droit à charge

Art. 10.De werknemers in een SWT-stelsel die recht hebben op een

d'un employeur visé à l'article 1er, à une indemnité de RCC, sont vergoeding SWT ten laste van een in artikel 1 bedoelde werkgever
assimilés pour l'octroi des avantages sociaux visés à l'article 2, aux worden voor de toekenning van de sociale voordelen voorzien in artikel
ouvriers et ouvrières dont question à l'article 1er. 2 met de arbeiders en arbeidsters bedoeld in artikel 1 gelijkgesteld.

Art. 11.La présente convention collective de travail entre en vigueur

Art. 11.Deze collectieve arbeidsovereenkomst treedt in werking op 1

le 1er janvier 2015 et est conclue pour une durée indéterminée. Elle januari 2015 en is gesloten voor onbepaalde duur. Zij kan worden
peut être dénoncée par une des parties, moyennant un préavis de six opgezegd door één der partijen, mits een opzegging van zes maanden,
mois, notifié par lettre recommandée à la poste adressée au président betekend bij een ter post aangetekende brief, gericht aan de
et aux organisations représentées au sein de la Commission paritaire voorzitter en aan de organisaties vertegenwoordigd in het Paritair
de la transformation du papier et du carton. Comité voor de papier- en kartonbewerking.

Art. 12.Règles de transition concernant les primes de départ et la

Art. 12.Overgangsregels met betrekking tot de afscheidspremies en de

prime de mariage prévues dans la convention collective du 18 mai 2011 huwelijkspremie voorzien bij de collectieve arbeidsovereenkomst van 18
: mei 2011 :
- pour les primes de départ et les primes de mariage pour lesquelles - op de afscheidspremies en de huwelijkspremies waarvoor een dossier
un dossier a été introduit avant le 8 novembre 2013, la convention werd ingediend vóór 8 november 2013, blijft de collectieve
collective de travail du 18 mai 2011 reste d'application; arbeidsovereenkomst van 18 mei 2011 van toepassing;
- les primes d'ancienneté pour lesquelles un dossier a été introduit à
partir du 8 novembre 2013, sont soumises à la présente convention - de anciënniteitspremies waarvoor een dossier wordt ingediend vanaf 8
november 2013, zijn onderworpen aan deze collectieve
collective de travail. arbeidsovereenkomst.

Art. 13.La présente convention collective de travail remplace celle

Art. 13.Deze collectieve arbeidsovereenkomst vervangt de collectieve

du 2 décembre 2013 (119531/CO/136 - arrêté royal du 9 octobre 2014 - arbeidsovereenkomst van 2 december 2013 (119531/CO/136 - koninklijk
Moniteur belge du 28 novembre 2014) concernant les avantages sociaux, besluit van 9 oktober 2014 - Belgisch Staatsblad van 28 november 2014)
qui reste d'application jusqu'au 31 décembre 2014. betreffende de sociale voordelen, die van kracht blijft tot 31
december 2014.
Vu pour être annexé à l'arrêté royal du 1er décembre 2016. Gezien om te worden gevoegd bij het koninklijk besluit van 1 december
Le Ministre de l'Emploi, K. PEETERS 2016. De Minister van Werk, K. PEETERS
^