Arrêté royal rendant obligatoire la convention collective de travail du 18 novembre 2015, conclue au sein de la Commission paritaire de la coiffure et des soins de beauté, relative aux frais de déplacement | Koninklijk besluit waarbij algemeen verbindend wordt verklaard de collectieve arbeidsovereenkomst van 18 november 2015, gesloten in het Paritair Comité voor het kappersbedrijf en de schoonheidszorgen, betreffende de verplaatsingskosten |
---|---|
SERVICE PUBLIC FEDERAL EMPLOI, TRAVAIL ET CONCERTATION SOCIALE | FEDERALE OVERHEIDSDIENST WERKGELEGENHEID, ARBEID EN SOCIAAL OVERLEG |
1er DECEMBRE 2016. - Arrêté royal rendant obligatoire la convention | 1 DECEMBER 2016. - Koninklijk besluit waarbij algemeen verbindend |
collective de travail du 18 novembre 2015, conclue au sein de la | wordt verklaard de collectieve arbeidsovereenkomst van 18 november |
Commission paritaire de la coiffure et des soins de beauté, relative | 2015, gesloten in het Paritair Comité voor het kappersbedrijf en de |
aux frais de déplacement (1) | schoonheidszorgen, betreffende de verplaatsingskosten (1) |
PHILIPPE, Roi des Belges, | FILIP, Koning der Belgen, |
A tous, présents et à venir, Salut. | Aan allen die nu zijn en hierna wezen zullen, Onze Groet. |
Vu la loi du 5 décembre 1968 sur les conventions collectives de | Gelet op de wet van 5 december 1968 betreffende de collectieve |
travail et les commissions paritaires, notamment l'article 28; | arbeidsovereenkomsten en de paritaire comités, inzonderheid op artikel 28; |
Vu la demande de la Commission paritaire de la coiffure et des soins | Gelet op het verzoek van het Paritair Comité voor het kappersbedrijf |
de beauté; | en de schoonheidszorgen; |
Sur la proposition du Ministre de l'Emploi, | Op de voordracht van de Minister van Werk, |
Nous avons arrêté et arrêtons : | Hebben Wij besloten en besluiten Wij : |
Article 1er.Est rendue obligatoire la convention collective de |
Artikel 1.Algemeen verbindend wordt verklaard de als bijlage |
travail du 18 novembre 2015, reprise en annexe, conclue au sein de la | overgenomen collectieve arbeidsovereenkomst van 18 november 2015, |
Commission paritaire de la coiffure et des soins de beauté, relative | gesloten in het Paritair Comité voor het kappersbedrijf en de |
aux frais de déplacement. | schoonheidszorgen, betreffende de verplaatsingskosten. |
Art. 2.Le ministre qui a l'Emploi dans ses attributions est chargé de |
Art. 2.De minister bevoegd voor Werk is belast met de uitvoering van |
l'exécution du présent arrêté. | dit besluit. |
Donné à Bruxelles, le 1er décembre 2016. | Gegeven te Brussel, 1 december 2016. |
PHILIPPE | FILIP |
Par le Roi : | Van Koningswege : |
Le Ministre de l'Emploi, | De Minister van Werk, |
K. PEETERS | K. PEETERS |
_______ | _______ |
Note | Nota |
(1) Référence au Moniteur belge : | (1) Verwijzing naar het Belgisch Staatsblad : |
Loi du 5 décembre 1968, Moniteur belge du 15 janvier 1969. | Wet van 5 december 1968, Belgisch Staatsblad van 15 januari 1969. |
Annexe | Bijlage |
Commission paritaire de la coiffure et des soins de beauté | Paritair Comité voor het kappersbedrijf en de schoonheidszorgen |
Convention collective de travail du 18 novembre 2015 | Collectieve arbeidsovereenkomst van 18 november 2015 |
Frais de déplacement | Verplaatsingskosten |
(Convention enregistrée le 3 mars 2016 sous le numéro 131951/CO/314) | (Overeenkomst geregistreerd op 3 maart 2016 onder het nummer 131951/CO/314) |
Préambule | Voorwoord |
Les partenaires sociaux du secteur confirment pour une durée | De sociale partners van de sector bevestigen voor onbepaalde tijd hun |
indéterminée l'engagement relatif à l'intervention patronale dans les | verbintenis met betrekking tot de werkgeverstussenkomst in de |
frais de transport (chapitre IV) déjà souscrit dans la convention | verplaatsingskosten (hoofdstuk IV) die ze al zijn aangegaan in de |
collective de travail du 8 juin 2011 (n° 105369/CO/314) portant des | collectieve arbeidsovereenkomst van 8 juni 2011 (nr. 105369/CO/314) |
mesures pour les rémunérations, la formation et les conditions de | houdende maatregelen voor de lonen, de opleiding en de |
travail. | arbeidsvoorwaarden. |
Article 1er.La présente convention collective de travail s'applique |
Artikel 1.Deze collectieve arbeidsovereenkomst is van toepassing op |
aux employeurs des entreprises ressortissant à la Commission paritaire | de werkgevers van de ondernemingen die onder het Paritair Comité voor |
de la coiffure et des soins de beauté et aux travailleurs qu'ils | het kappersbedrijf en de schoonheidszorgen ressorteren en op de |
occupent. | werknemers die zij tewerkstellen. |
On entend par « travailleurs » : les ouvriers, les ouvrières, les | Onder "werknemers" wordt verstaan : de arbeiders, de arbeidsters en de |
employés et les employées. | bedienden. |
Art. 2.A partir du 1er juillet 2011, l'intervention patronale dans |
Art. 2.Vanaf 1 juli 2011 bedraagt de werkgeverstussenkomst in de |
les frais de déplacement entre le domicile et le lieu de travail, pour tous les modes de transport à l'exception du vélo, suivant les dispositions des articles 2 et 3 de la convention collective de travail du 1er septembre 2009 (n° 95889/CO/314) est de 100 p.c. du prix de la carte train hebdomadaire de la Société nationale des chemins de fers belges (SNCB). Les situations plus favorables qui existaient déjà dans certaines entreprises auparavant sont maintenues dans leur forme actuelle pour les travailleurs concernés. Art. 3.La présente convention collective de travail est conclue pour une durée indéterminée. Elle produit ses effets à partir du 1er janvier 2013. Art. 4.La convention peut être revue de commun accord entre les |
onkosten voor het woon-werkverkeer, voor alle vervoermiddelen behalve de fiets, 100 pct. van de weektreinkaart van de Nationale Maatschappij der Belgische Spoorwegen (NMBS) volgens de bepalingen van artikelen 2 en 3 van de collectieve arbeidsovereenkomst van 1 september 2009 (nr. 95889/CO/314). Gunstigere regelingen die reeds in bepaalde ondernemingen bestonden worden in hun huidige vorm behouden voor de betrokken werknemers. Art. 3.Deze collectieve arbeidsovereenkomst wordt afgesloten voor onbepaalde duur. Zij wordt van kracht vanaf 1 januari 2013. Art. 4.De overeenkomst kan in onderlinge overeenstemming tussen de partijen worden herzien en kan door één van de partijen opgezegd |
parties et dénoncée par l'une d'entre elles moyennant un préavis de 6 | worden, mits een opzegtelmijn van 6 maanden betekend bij aangetekend |
mois adressé par lettre recommandée au président de la Commission | schrijven, gericht aan de voorzitter van het Paritair Comité voor het |
paritaire de la coiffure et des soins de beauté n° 314. Le délai de 6 | kappersbedrijf en de schoonheidszorgen nr. 314. De termijn van 6 |
mois prend cours à partir de la date à laquelle la lettre recommandée | maanden begint te lopen vanaf de datum waarop de aangetekende brief |
est envoyée au président, le cachet de la poste faisant foi. | aan de voorzitter wordt toegezonden. De poststempel geldt als bewijs. |
L'organisation qui prend l'initiative d'une dénonciation en mentionne | De organisatie die het initiatief tot opzegging neemt, vermeldt de |
les raisons et formule simultanément des propositions d'amendement. | redenen voor de opzegging en dient gelijktijdig amendementensvoorstellen in. |
Vu pour être annexé à l'arrêté royal du 1er décembre 2016. | Gezien om te worden gevoegd bij het koninklijk besluit van 1 december |
Le Ministre de l'Emploi, | 2016. De Minister van Werk, |
K. PEETERS | K. PEETERS |