Arrêté royal rendant obligatoire la convention collective de travail du 21 septembre 2015, conclue au sein de la Commission paritaire des grandes entreprises de vente au détail, relative à l'octroi d'une prime annuelle en exécution de l'accord sectoriel 2015-2016 | Koninklijk besluit waarbij algemeen verbindend wordt verklaard de collectieve arbeidsovereenkomst van 21 september 2015, gesloten in het Paritair Comité voor de grote kleinhandelszaken, betreffende de toekenning van een jaarlijkse premie in uitvoering van het sectorakkoord 2015-2016 |
---|---|
SERVICE PUBLIC FEDERAL EMPLOI, TRAVAIL ET CONCERTATION SOCIALE | FEDERALE OVERHEIDSDIENST WERKGELEGENHEID, ARBEID EN SOCIAAL OVERLEG |
1er AVRIL 2016. - Arrêté royal rendant obligatoire la convention | 1 APRIL 2016. - Koninklijk besluit waarbij algemeen verbindend wordt |
collective de travail du 21 septembre 2015, conclue au sein de la | verklaard de collectieve arbeidsovereenkomst van 21 september 2015, |
Commission paritaire des grandes entreprises de vente au détail, | gesloten in het Paritair Comité voor de grote kleinhandelszaken, |
relative à l'octroi d'une prime annuelle en exécution de l'accord | betreffende de toekenning van een jaarlijkse premie in uitvoering van |
sectoriel 2015-2016 (1) | het sectorakkoord 2015-2016 (1) |
PHILIPPE, Roi des Belges, | FILIP, Koning der Belgen, |
A tous, présents et à venir, Salut. | Aan allen die nu zijn en hierna wezen zullen, Onze Groet. |
Vu la loi du 5 décembre 1968 sur les conventions collectives de | Gelet op de wet van 5 december 1968 betreffende de collectieve |
travail et les commissions paritaires, notamment l'article 28; | arbeidsovereenkomsten en de paritaire comités, inzonderheid op artikel |
Vu la demande de la Commission paritaire des grandes entreprises de | 28; Gelet op het verzoek van het Paritair Comité voor de grote |
vente au détail; | kleinhandelszaken; |
Sur la proposition du Ministre de l'Emploi, | Op de voordracht van de Minister van Werk, |
Nous avons arrêté et arrêtons : | Hebben Wij besloten en besluiten Wij : |
Article 1er.Est rendue obligatoire la convention collective de |
Artikel 1.Algemeen verbindend wordt verklaard de als bijlage |
travail du 21 septembre 2015, reprise en annexe, conclue au sein de la | overgenomen collectieve arbeidsovereenkomst van 21 september 2015, |
Commission paritaire des grandes entreprises de vente au détail, | gesloten in het Paritair Comité voor de grote kleinhandelszaken, |
relative à l'octroi d'une prime annuelle en exécution de l'accord | betreffende de toekenning van een jaarlijkse premie in uitvoering van |
sectoriel 2015-2016. | het sectorakkoord 2015-2016. |
Art. 2.Le ministre qui a l'Emploi dans ses attributions est chargé de |
Art. 2.De minister bevoegd voor Werk is belast met de uitvoering van |
l'exécution du présent arrêté. | dit besluit. |
Donné à Bruxelles, le 1er avril 2016. | Gegeven te Brussel, 1 april 2016. |
PHILIPPE | FILIP |
Par le Roi : | Van Koningswege : |
Le Ministre de l'Emploi, | De Minister van Werk, |
K. PEETERS | K. PEETERS |
_______ | _______ |
Note | Nota |
(1) Référence au Moniteur belge : | (1) Verwijzing naar het Belgisch Staatsblad : |
Loi du 5 décembre 1968, Moniteur belge du 15 janvier 1969. | Wet van 5 december 1968, Belgisch Staatsblad van 15 januari 1969. |
Annexe | Bijlage |
Commission paritaire des grandes entreprises de vente au détail | Paritair Comité voor de grote kleinhandelszaken |
Convention collective de travail du 21 septembre 2015 | Collectieve arbeidsovereenkomst van 21 september 2015 |
Octroi d'une prime annuelle en exécution de l'accord sectoriel | Toekenning van een jaarlijkse premie in uitvoering van het |
2015-2016 (Convention enregistrée le 12 novembre 2015 sous le numéro | sectorakkoord 2015-2016 (Overeenkomst geregistreerd op 12 november |
130044/CO/311) | 2015 onder het nummer 130044/CO/311) |
CHAPITRE Ier. - Champ d'application | HOOFDSTUK I. - Toepassingsgebied |
Article 1er.La présente convention collective de travail s'applique |
Artikel 1.Deze collectieve arbeidsovereenkomst is van toepassing op |
aux employeurs et aux travailleurs des entreprises ressortissant à la | de werkgevers en de werknemers van de ondernemingen die ressorteren |
Commission paritaire des grandes entreprises de vente au détail. | onder het Paritair Comité voor de grote kleinhandelszaken. |
CHAPITRE II. - Prime annuelle | HOOFDSTUK II. - Jaarlijkse premie |
Art. 2.§ 1er. A partir de 2016, une prime annuelle sera attribuée aux |
Art. 2.§ 1. Vanaf het jaar 2016 zal de werknemers jaarlijks een |
travailleurs. | premie worden uitbetaald. |
Pour les travailleurs occupés à temps plein avec une période de | Voor de voltijds tewerkgestelde werknemers met een volledige |
référence complète, le montant de cette prime correspond à 250 EUR | referteperiode stemt het bedrag van deze premie overeen met 250 EUR |
bruts. | bruto. |
Pour les travailleurs à temps partiel, la prime sera calculée | Voor de deeltijdse werknemers zal de premie worden berekend in |
proportionnellement à celles des travailleurs occupés à temps plein, | verhouding tot deze van de voltijdse werknemers en dit in functie van |
en fonction de la durée du travail à temps partiel. | de deeltijdse arbeidsduur. |
La période de référence pour la prime brute court de juin de l'année | De referteperiode voor de brutopremie loopt van juni van het |
civile précédente à mai de l'année du paiement. Pour les travailleurs | voorgaande kalenderjaar tot en met mei van het jaar van uitbetaling. |
ayant une période de référence incomplète, la prime annuelle brute | Aan de werknemers met een onvolledige referteperiode, wordt de bruto |
sera calculée prorata temporis à raison des jours de prestations | jaarpremie pro rata temporis berekend ten belope van de effectief |
effectives ou assimilés en matière de sécurité sociale (comme dans la | gepresteerde of daarmee in de sociale zekerheid gelijkgestelde dagen |
législation relative aux vacances annuelles). | (zoals in de wetgeving op de jaarlijkse vakantie). |
§ 2. La prime brute sera payée pour la première fois au mois de juin | § 2. De brutopremie zal worden betaald voor de eerste keer in de maand |
2016 avec la prime annuelle de 70 EUR si celle-ci n'est pas | juni 2016 samen met de jaarlijkse premie van 70 EUR daar waar die nog |
(complètement) transformée. | niet (volledig) omgezet is. |
§ 3. Par dérogation aux dispositions mentionnées au § 2, les | § 3. In afwijking van de onder § 2 vermelde regeling, geldt voor het |
dispositions transitoires suivantes sont d'application pour l'année | jaar 2016 de volgende overgangsregeling. |
2016. Les travailleurs occupés à temps plein avec une période de référence | De voltijds tewerkgestelde werknemers met een volledige referteperiode |
complète qui sont en service en juin 2016 recevront une prime de 250 | die in dienst zijn in juni 2016 zal een premie van 250 EUR bruto |
EUR bruts. | worden uitbetaald. |
Pour le travailleur déjà en service avant le 1er janvier 2016 ou entré | Voor de werknemer al in dienst vóór 1 januari 2016 of in dienst |
en service après le 1er janvier 2016, dont le contrat de travail prend | gekomen na 1 januari 2016, waarvan de arbeidsovereenkomst wordt |
fin avant juin 2016, seuls les mois prestés depuis le 1er janvier 2016 | beëindigd vóór juni 2016, worden slechts de maanden gepresteerd vanaf |
sont pris en compte pour le calcul de la prime proratisée. | 1 januari 2016 in aanmerking genomen voor de berekening van de |
geproratiseerde premie. | |
§ 4. La prime est indexée suivant les règles de la convention | § 4. De premie wordt geïndexeerd volgens de regels van de sectorale |
collective de travail sectorielle concernant l'indexation des | collectieve arbeidsovereenkomst betreffende de indexering van de |
salaires. | lonen. |
Art. 3.§ 1er. Cette prime est transformable par division ou branche |
Art. 3.§ 1. Deze premie is via bedrijfs-collectieve |
d'entreprise moyennant une convention collective de travail | |
d'entreprise conclue avant le 30 octobre 2015, en un des avantages | arbeidsovereenkomst gesloten vóór 30 oktober 2015 per bedrijfstak of |
suivants ou une combinaison de ceux-ci pour une valeur totale | bedrijfsafdeling omzetbaar in één van de volgende voordelen of een |
identique : | combinatie ervan met een gelijke totale waarde : |
- octroi ou augmentation de la part patronale dans le titre-repas de | - 1,45 EUR toekenning of verhoging van de werkgeverstussenkomst in de |
1,45 EUR; | maaltijdcheques; |
- augmentation de la part patronale de 1 EUR dans le titre-repas et | - verhoging van de patronale bijdrage in de maaltijdcheque met 1 EUR |
une prime annuelle brute de 74 EUR; | en een bruto jaarpremie van 74 EUR; |
- augmentation de la part patronale de 1 EUR dans le titre-repas et un | - verhoging van de patronale bijdrage in de maaltijdcheque met 1 EUR |
versement annuel de 85 EUR dans une pension complémentaire (plan | en een jaarlijkse storting van 85 EUR in een aanvullend pensioen |
d'assurance groupe); | (groepsverzekeringsplan); |
- un versement annuel de 289 EUR dans une pension complémentaire (plan | - een jaarlijkse storting van 289 EUR in een aanvullend pensioen |
d'assurance groupe). | (groepsverzekeringsplan). |
La prime brute ou la prime à verser dans le plan d'assurance de groupe | De brutopremie of de premie te storten in het groepsverzekeringsplan |
sera payée aux travailleurs à temps partiel au prorata de leurs | zal aan de deeltijdse werknemers betaald worden in verhouding tot hun |
prestations. | prestaties. |
Les négociations d'entreprises ne peuvent avoir trait qu'au choix | De onderhandelingen op bedrijfsvlak kunnen enkel betrekking hebben op |
d'une option ou une combinaison de plusieurs options du menu | de keuze van één of een combinatie van meerdere opties uit het |
ci-dessus, et non aux montants mêmes de chaque option. | bovenstaand menu, niet op de bedragen zelf van elke keuze. |
A défaut d'un accord d'entreprise avant le 30 octobre 2015, le régime | Bij gebrek aan bedrijfsakkoord vóór 30 oktober 2015 zal automatisch de |
sectoriel supplétif de la prime brute sera automatiquement d'application. | sectorale suppletieve regeling van de brutopremie van toepassing zijn. |
§ 2. Dans les entreprises qui sont passées d'une autre commission | § 2. In ondernemingen die zijn overgestapt vanuit een ander paritair |
paritaire vers la Commission paritaire des grandes entreprises de | comité naar het Paritair Comité voor de grote kleinhandelszaken (PC |
vente au détail (CP 311), le remplacement de cette prime par un | 311), kan deze premie worden omgezet in evenwaardige voordelen bij |
avantage équivalent peut être prévu par convention collective, conclue au niveau de l'entreprise au plus tard 24 mois après le passage en Commission paritaire des grandes entreprises de vente au détail. CHAPITRE III. - Dispositions finales
Art. 4.La présente convention collective de travail entre en vigueur le 1er janvier 2016. Elle est conclue pour une durée indéterminée. Elle peut être dénoncée moyennant un préavis de trois mois par chacune des parties signataires par lettre recommandée à la poste au président de la Commission paritaire des grandes entreprises de vente au détail. Vu pour être annexé à l'arrêté royal du 1er avril 2016. Le Ministre de l'Emploi, |
collectieve arbeidsovereenkomst gesloten op bedrijfsvlak uiterlijk 24 maanden na de overstap naar het Paritair Comité voor de grote kleinhandelszaken. HOOFDSTUK III. - Slotbepalingen
Art. 4.Deze collectieve arbeidsovereenkomst treedt in werking op 1 januari 2016. Zij is gesloten voor onbepaalde tijd. Zij kan door elk van de ondertekenende partijen worden opgezegd mits een opzeggingstermijn van drie maanden gegeven bij een ter post aangetekende brief gericht aan de voorzitter van het Paritair Comité voor de grote kleinhandelszaken. Gezien om te worden gevoegd bij het koninklijk besluit van 1 april 2016. De Minister van Werk, |
K. PEETERS | K. PEETERS |