Arrêté royal rendant obligatoire la convention collective de travail du 16 septembre 2015, conclue au sein de la Commission paritaire de l'industrie chimique, relative aux salaires horaires dans les entreprises non conventionnées | Koninklijk besluit waarbij algemeen verbindend wordt verklaard de collectieve arbeidsovereenkomst van 16 september 2015, gesloten in het Paritair Comité voor de scheikundige nijverheid, betreffende de uurlonen in niet-geconventioneerde ondernemingen |
---|---|
SERVICE PUBLIC FEDERAL EMPLOI, TRAVAIL ET CONCERTATION SOCIALE | FEDERALE OVERHEIDSDIENST WERKGELEGENHEID, ARBEID EN SOCIAAL OVERLEG |
1er AVRIL 2016. - Arrêté royal rendant obligatoire la convention | 1 APRIL 2016. - Koninklijk besluit waarbij algemeen verbindend wordt |
collective de travail du 16 septembre 2015, conclue au sein de la | verklaard de collectieve arbeidsovereenkomst van 16 september 2015, |
Commission paritaire de l'industrie chimique, relative aux salaires | gesloten in het Paritair Comité voor de scheikundige nijverheid, |
horaires dans les entreprises non conventionnées (1) | betreffende de uurlonen in niet-geconventioneerde ondernemingen (1) |
PHILIPPE, Roi des Belges, | FILIP, Koning der Belgen, |
A tous, présents et à venir, Salut. | Aan allen die nu zijn en hierna wezen zullen, Onze Groet. |
Vu la loi du 5 décembre 1968 sur les conventions collectives de | Gelet op de wet van 5 december 1968 betreffende de collectieve |
travail et les commissions paritaires, notamment l'article 28; | arbeidsovereenkomsten en de paritaire comités, inzonderheid op artikel |
Vu la demande de la Commission paritaire de l'industrie chimique; | 28; Gelet op het verzoek van het Paritair Comité voor de scheikundige nijverheid; |
Sur la proposition du Ministre de l'Emploi, | Op de voordracht van de Minister van Werk, |
Nous avons arrêté et arrêtons : | Hebben Wij besloten en besluiten Wij : |
Article 1er.Est rendue obligatoire la convention collective de |
Artikel 1.Algemeen verbindend wordt verklaard de als bijlage |
travail du 16 septembre 2015, reprise en annexe, conclue au sein de la | overgenomen collectieve arbeidsovereenkomst van 16 september 2015, |
Commission paritaire de l'industrie chimique, relative aux salaires | gesloten in het Paritair Comité voor de scheikundige nijverheid, |
horaires dans les entreprises non conventionnées. | betreffende de uurlonen in niet-geconventioneerde ondernemingen. |
Art. 2.Le ministre qui a l'Emploi dans ses attributions est chargé de |
Art. 2.De minister bevoegd voor Werk is belast met de uitvoering van |
l'exécution du présent arrêté. | dit besluit. |
Donné à Bruxelles, le 1er avril 2016. | Gegeven te Brussel, 1 april 2016. |
PHILIPPE | FILIP |
Par le Roi : | Van Koningswege : |
Le Ministre de l'Emploi, | De Minister van Werk, |
K. PEETERS | K. PEETERS |
_______ | _______ |
Note | Nota |
(1) Référence au Moniteur belge : | (1) Verwijzing naar het Belgisch Staatsblad : |
Loi du 5 décembre 1968, Moniteur belge du 15 janvier 1969. | Wet van 5 december 1968, Belgisch Staatsblad van 15 januari 1969. |
Annexe | Bijlage |
Commission paritaire de l'industrie chimique | Paritair Comité voor de scheikundige nijverheid |
Convention collective de travail du 16 septembre 2015 | Collectieve arbeidsovereenkomst van 16 september 2015 |
Salaires horaires dans les entreprises non conventionnées (Convention | Uurlonen in niet-geconventioneerde ondernemingen (Overeenkomst |
enregistrée le 18 novembre 2015 sous le numéro 130088/CO/116) | geregistreerd op 18 november 2015 onder het nummer 130088/CO/116) |
Article 1er.La présente convention collective de travail s'applique |
Artikel 1.Deze collectieve arbeidsovereenkomst is toepasselijk op de |
aux employeurs et aux ouvriers des entreprises non conventionnées | werkgevers en op de arbeiders van niet-geconventioneerde ondernemingen |
ressortissant à la Commission paritaire de l'industrie chimique. | die ressorteren onder het Paritair Comité voor de scheikundige nijverheid. |
Par "ouvriers" on entend : les ouvriers et les ouvrières. | Onder "arbeiders" wordt verstaan : de arbeiders en de arbeidsters. |
Par "entreprises non conventionnées" on entend : les entreprises non | Onder "niet-geconventioneerde ondernemingen" wordt verstaan : de |
liées, quant à l'éventuelle augmentation du pouvoir d'achat durant la | ondernemingen die aangaande de eventuele verhoging van de koopkracht |
période 2015-2016, par une convention collective de travail relative | voor de periode 2015-2016 niet gebonden zijn door een collectieve |
aux conditions de salaire et de travail conclue conformément aux | arbeidsovereenkomst over loon- en arbeidsvoorwaarden, gesloten |
dispositions de la loi du 5 décembre 1968 relative aux commissions | overeenkomstig de bepalingen van de wet van 5 december 1968 |
paritaires et aux conventions collectives de travail. | betreffende de paritaire comités en de collectieve |
Art. 2.§ 1er. Les salaires horaires bruts en vigueur au 31 décembre |
arbeidsovereenkomsten. Art. 2.§ 1. De bruto uurlonen op 31 december 2015, effectief |
2015, effectivement payés dans les entreprises non liées, quant à | uitbetaald in ondernemingen die aangaande de eventuele verhoging van |
l'éventuelle augmentation du pouvoir d'achat durant la période | de koopkracht voor de periode 2015-2016 niet gebonden zijn door een |
2015-2016, par une convention collective de travail conclue | collectieve arbeidsovereenkomst gesloten overeenkomstig de bepalingen |
conformément aux dispositions de la loi du 5 décembre 1968 relative | van de wet van 5 december 1968 betreffende de paritaire comités en de |
aux commissions paritaires et aux conventions collectives de travail, | collectieve arbeidsovereenkomsten, zullen verhoogd worden met 0,5 pct. |
sont augmentés de 0,5 p.c. à partir du 1er janvier 2016. | op 1 januari 2016. |
Cette augmentation de 0,5 p.c. sera toutefois imputée et/ou à valoir | Deze verhoging met 0,5 pct. gebeurt evenwel na verrekening en/of in |
sur d'éventuelles autres augmentations du salaire horaire et/ou | voorafname van eventuele verhogingen van het uurloon en/of andere |
d'autres avantages qui, hormis ceux dus à la convention collective de | voordelen, met uitzondering van deze ten gevolge van de collectieve |
travail du 12 février 2014 (n° 120793/CO/116; arrêté royal du 9 | arbeidsovereenkomst van 12 februari 2014 (nr. 120793/CO/116; |
octobre 2014; Moniteur belge du 7 janvier 2015), conclue au sein de la | koninklijk besluit van 9 oktober 2014; Belgisch Staatsblad van 7 |
Commission paritaire de l'industrie chimique, concernant la liaison | januari 2015), gesloten in het Paritair Comité voor de scheikundige |
des salaires à l'indice des prix à la consommation, seraient octroyés | nijverheid, betreffende de koppeling van de lonen aan het indexcijfer |
aux ouvriers pendant la durée de la présente convention collective de | van de consumptieprijzen, die zouden toegekend worden aan de arbeiders |
travail. | tijdens de duur van deze collectieve arbeidsovereenkomst. |
L'arrondi sera calculé conformément à l'article 7 de la convention | De afronding van het uurloon zal gebeuren volgens artikel 7 van de |
collective de travail du 12 février 2014 (n° 120793/CO/116; arrêté | collectieve arbeidsovereenkomst van 12 februari 2014 (nr. |
royal du 9 octobre 2014; Moniteur belge du 7 janvier 2015), conclue au | 120793/CO/116; koninklijk besluit van 9 oktober 2014; Belgisch |
Staatsblad van 7 januari 2015), gesloten in het Paritair Comité voor | |
sein de la Commission paritaire de l'industrie chimique, concernant la | de scheikundige nijverheid, betreffende de koppeling van de lonen aan |
liaison des salaires à l'indice des prix à la consommation. § 2. Le paragraphe précédent n'est pas d'application aux ouvriers qui bénéficient des augmentations de salaire prévues dans la convention collective de travail concernant le salaire horaire minimum conclue le 16 septembre 2015 au sein de la Commission paritaire de l'industrie chimique. Art. 3.La présente convention collective de travail entre en vigueur le 1er janvier 2015 et est conclue pour une durée indéterminée. Elle peut être dénoncée par chacune des parties moyennant un délai de préavis de trois mois, adressé par lettre recommandée à la poste au président de la Commission paritaire de l'industrie chimique. Le délai de trois mois prend cours à partir de la date à laquelle la lettre recommandée est envoyée au président, le cachet de la poste faisant foi. La présente convention collective de travail sera déposée au Greffe de la Direction générale Relations collectives de travail du Service Public Fédéral Emploi, Travail et Concertation sociale et la force obligatoire par arrêté royal est demandée. Vu pour être annexé à l'arrêté royal du 1er avril 2016. Le Ministre de l'Emploi, |
het indexcijfer der consumptieprijzen. § 2. De voorgaande paragraaf is niet van toepassing op de arbeiders die genieten van de loonsverhogingen voorzien in de collectieve arbeidsovereenkomst betreffende het minimumuurloon gesloten op 16 september 2015 in het Paritair Comité voor de scheikundige nijverheid. Art. 3.Deze collectieve arbeidsovereenkomst treedt in werking op 1 januari 2015 en wordt gesloten voor een onbepaalde duur. Zij kan door elk der partijen worden opgezegd mits een opzegging van drie maanden, betekend bij een ter post aangetekende brief, gericht aan de voorzitter van het Paritair Comité voor de scheikundige nijverheid. De termijn van drie maanden begint te lopen vanaf de datum waarop de aangetekende brief aan de voorzitter wordt toegezonden. De poststempel geldt als bewijs. Deze collectieve arbeidsovereenkomst zal worden neergelegd ter Griffie van de Algemene Directie Collectieve Arbeidsbetrekkingen van de Federale Overheidsdienst Werkgelegenheid, Arbeid en Sociaal Overleg en de algemeen verbindende kracht bij koninklijk besluit wordt gevraagd. Gezien om te worden gevoegd bij het koninklijk besluit van 1 april 2016. De Minister van Werk, |
K. PEETERS | K. PEETERS |