Arrêté royal rendant obligatoire la convention collective de travail du 29 juin 2015, conclue au sein de la Commission paritaire du commerce alimentaire, concernant le crédit-temps | Koninklijk besluit waarbij algemeen verbindend wordt verklaard de collectieve arbeidsovereenkomst van 29 juni 2015, gesloten in het Paritair Comité voor de handel in voedingswaren, betreffende het tijdskrediet |
---|---|
SERVICE PUBLIC FEDERAL EMPLOI, TRAVAIL ET CONCERTATION SOCIALE | FEDERALE OVERHEIDSDIENST WERKGELEGENHEID, ARBEID EN SOCIAAL OVERLEG |
1er AVRIL 2016. - Arrêté royal rendant obligatoire la convention | 1 APRIL 2016. - Koninklijk besluit waarbij algemeen verbindend wordt |
collective de travail du 29 juin 2015, conclue au sein de la | verklaard de collectieve arbeidsovereenkomst van 29 juni 2015, |
Commission paritaire du commerce alimentaire, concernant le | gesloten in het Paritair Comité voor de handel in voedingswaren, |
crédit-temps (1) | betreffende het tijdskrediet (1) |
PHILIPPE, Roi des Belges, | FILIP, Koning der Belgen, |
A tous, présents et à venir, Salut. | Aan allen die nu zijn en hierna wezen zullen, Onze Groet. |
Vu la loi du 5 décembre 1968 sur les conventions collectives de | Gelet op de wet van 5 december 1968 betreffende de collectieve |
travail et les commissions paritaires, notamment l'article 28; | arbeidsovereenkomsten en de paritaire comités, inzonderheid op artikel |
Vu la demande de la Commission paritaire du commerce alimentaire; | 28; Gelet op het verzoek van het Paritair Comité voor de handel in |
voedingswaren; | |
Sur la proposition du Ministre de l'Emploi, | Op de voordracht van de Minister van Werk, |
Nous avons arrêté et arrêtons : | Hebben Wij besloten en besluiten Wij : |
Article 1er.Est rendue obligatoire la convention collective de |
Artikel 1.Algemeen verbindend wordt verklaard de als bijlage |
travail du 29 juin 2015, reprise en annexe, conclue au sein de la | overgenomen collectieve arbeidsovereenkomst van 29 juni 2015, gesloten |
Commission paritaire du commerce alimentaire, concernant le | in het Paritair Comité voor de handel in voedingswaren, betreffende |
crédit-temps. | het tijdskrediet. |
Art. 2.Le ministre qui a l'Emploi dans ses attributions est chargé de |
Art. 2.De minister bevoegd voor Werk is belast met de uitvoering van |
l'exécution du présent arrêté. | dit besluit. |
Donné à Bruxelles, le 1er avril 2016. | Gegeven te Brussel, 1 april 2016. |
PHILIPPE | FILIP |
Par le Roi : | Van Koningswege : |
Le Ministre de l'Emploi, | De Minister van Werk, |
K. PEETERS | K. PEETERS |
_______ | _______ |
Note | Nota |
(1) Référence au Moniteur belge : | (1) Verwijzing naar het Belgisch Staatsblad : |
Loi du 5 décembre 1968, Moniteur belge du 15 janvier 1969. | Wet van 5 december 1968, Belgisch Staatsblad van 15 januari 1969. |
Annexe | Bijlage |
Commission paritaire du commerce alimentaire | Paritair Comité voor de handel in voedingswaren |
Convention collective de travail du 29 juin 2015 | Collectieve arbeidsovereenkomst van 29 juni 2015 |
Crédit-temps (Convention enregistrée le 27 juillet 2015 sous le numéro | Tijdskrediet (Overeenkomst geregistreerd op 27 juli 2015 onder het |
128232/CO/119) | nummer 128232/CO/119) |
Article 1er.§ 1er. La présente convention collective de travail |
Artikel 1.§ 1. Deze collectieve arbeidsovereenkomst is van toepassing |
s'applique aux employeurs et aux ouvriers des entreprises relevant de | op de werkgevers en op de arbeiders die onder de bevoegdheid vallen |
la compétence de la Commission paritaire du commerce alimentaire. | van het Paritair Comité voor de handel in voedingswaren. |
§ 2. Par "ouvriers" sont visés : les ouvriers masculins et féminins. | § 2. Met "arbeiders" worden de mannelijke en de vrouwelijke arbeiders bedoeld. |
Art. 2.Cette convention collective de travail est conclue en |
Art. 2.Deze collectieve arbeidsovereenkomst wordt gesloten in |
exécution de la convention collective de travail n° 103 instaurant un | uitvoering van de collectieve arbeidsovereenkomst nr. 103 tot |
système de crédit-temps, de diminution de carrière et d'emplois de fin | invoering van een stelsel van tijdskrediet, loopbaanvermindering en |
de carrière, conclue au Conseil national du travail le 27 juin 2012. | landingsbanen, gesloten in de Nationale Arbeidsraad op 27 juni 2012. |
Art. 3.En exécution de l'article 4, § 1er de la convention collective |
Art. 3.In uitvoering van artikel 4, § 1 van de collectieve |
de travail n° 103, il est accordé un droit supplémentaire à un | arbeidsovereenkomst nr. 103 wordt aan de werknemers een bijkomend |
crédit-temps temps plein ou mi-temps avec motif jusqu'à maximum 36 mois. | recht op voltijds en halftijds tijdskrediet met motief toegekend tot maximaal 36 maanden. |
Art. 4.Conformément à l'article 8, § 3 de la convention collective de |
Art. 4.Overeenkomstig artikel 8, § 3 van de collectieve |
travail n° 103 conclue au sein du Conseil national du travail | arbeidsovereenkomst nr. 103, gesloten in de Nationale Arbeidsraad, tot |
introduisant un système de crédit-temps, de diminution de carrière et | invoering van een stelsel van tijdskrediet, loopbaanvermindering en |
d'emplois de fin de carrière, un droit à une réduction des prestations | landingsbanen wordt een recht op een vermindering van de |
de travail d'1/5 est créé pour les ouvriers qui sont âgés de 50 ans et | arbeidsprestaties met 1/5 gecreëerd voor de arbeiders die 50 jaar of |
plus et qui antérieurement ont effectué une carrière professionnelle | |
d'au moins 28 ans, pour autant que les ouvriers concernés soient dans | ouder zijn en die voorafgaand een beroepsloopbaan van ten minste 28 |
jaar hebben, op voorwaarde dat de betrokken arbeiders voldoen aan de | |
les conditions de l'article 10 de la convention collective de travail | voorwaarden van artikel 10 van de collectieve arbeidsovereenkomst nr. |
n° 103 et comptent une ancienneté de minimum 5 ans dans l'entreprise. | 103 en een anciënniteit van minstens 5 jaar hebben in de onderneming. |
Dans les entreprises de 10 ouvriers ou moins, l'accord de l'employeur | In de ondernemingen met 10 arbeiders of minder is bovendien het |
est requis. | akkoord van de werkgever vereist. |
Ces ouvriers peuvent réduire leurs prestations de travail à temps | Die arbeiders mogen hun voltijdse arbeidsprestaties verminderen ten |
plein à concurrence d'un jour ou de deux demi-jours par semaine. | belope van één dag of twee halve dagen per week. |
Cette période doit être prise par période minimale de six mois. | Deze periode moet worden opgenomen per minimumperiode van zes maanden. |
Art. 5.Dans les entreprises ayant 10 ouvriers ou plus, les ouvriers |
Art. 5.In de ondernemingen die 10 of meer arbeiders tewerkstellen, |
de 58 ans ou plus bénéficient d'un droit à un crédit-temps à mi-temps. | hebben de arbeiders van 58 jaar of ouder een recht op halftijds tijdskrediet. |
Art. 6.§ 1er. Le pourcentage de 5 p.c. mentionné dans l'article 16, § |
Art. 6.§ 1. Het percentage vermeld in artikel 16, § 1 van collectieve |
1er de la convention collective de travail n° 103 est porté à 6 p.c.. | arbeidsovereenkomst nr. 103 (5 pct.) wordt verhoogd tot 6 pct.. |
§ 2. Les ouvriers âgés de 55 ans ou plus qui bénéficient d'un | § 2. Arbeiders van 55 jaar of ouder, die genieten van een |
crédit-temps ne sont pas pris en compte pour le calcul du pourcentage, | tijdskrediet, worden niet meegerekend voor de vaststelling van het |
prévu au § 1er du présent article. | percentage, vermeld in § 1 van het huidige artikel. |
Art. 7.§ 1er. La convention collective de travail du 27 août 2007, |
Art. 7.§ 1. De collectieve arbeidsovereenkomst van 27 augustus 2007, |
enregistrée sous le numéro 84947/CO/119 (arrête royal du 2 juin 2008 - | geregistreerd onder het nummer 84947/CO/119 (koninklijk besluit van 2 |
Moniteur belge du 10 juillet 2008) est abrogée au 1er janvier 2014. | juni 2008 - Belgisch Staatsblad van 10 juli 2008), wordt opgeheven op |
§ 2. La présente convention collective de travail entre en vigueur le | 1 januari 2014. § 2. Deze collectieve arbeidsovereenkomst treedt in werking op 1 |
1er janvier 2014 et est conclue pour une durée indéterminée. Elle | januari 2014 en wordt gesloten voor een onbepaalde duur. Zij vervangt |
remplace la convention collective de travail du 27 août 2007, | de collectieve arbeidsovereenkomst van 27 augustus 2007, geregistreerd |
enregistrée sous le numéro 84947/CO/119 (arrête royal du 2 juin 2008 - | onder het nummer 84947/CO/119 (koninklijk besluit van 2 juni 2008 - |
Moniteur belge du 10 juillet 2008). | Belgisch Staatsblad van 10 juli 2008). |
§ 3. Elle peut être dénoncée par chacune des parties signataires | § 3. Zij kan opgezegd worden door één der ondertekenende partijen mits |
moyennant un préavis de trois mois, notifié par lettre recommandée à | een opzegging van drie maanden, betekend bij een ter post aangetekende |
la poste, adressée au président de la Commission paritaire du commerce | brief, gericht aan de voorzitter van het Paritair Comité voor de |
alimentaire. | handel in voedingswaren. |
Vu pour être annexé à l'arrêté royal du 1er avril 2016. | Gezien om te worden gevoegd bij het koninklijk besluit van 1 april |
Le Ministre de l'Emploi, | 2016. De Minister van Werk, |
K. PEETERS | K. PEETERS |