Etaamb.openjustice.be
Vue multilingue de Arrêté Royal du --
← Retour vers "Arrêté royal rendant obligatoire la convention collective de travail du 25 juin 2015, conclue au sein de la Commission paritaire de la construction, relative à l'octroi à certains ouvriers âgés d'une indemnité complémentaire à charge du "Fonds de sécurité d'existence des ouvriers de la construction" - fbz-fse Constructiv (1) "
Arrêté royal rendant obligatoire la convention collective de travail du 25 juin 2015, conclue au sein de la Commission paritaire de la construction, relative à l'octroi à certains ouvriers âgés d'une indemnité complémentaire à charge du "Fonds de sécurité d'existence des ouvriers de la construction" - fbz-fse Constructiv (1) Koninklijk besluit waarbij algemeen verbindend wordt verklaard de collectieve arbeidsovereenkomst van 25 juni 2015, gesloten in het Paritair Comité voor het bouwbedrijf, betreffende de toekenning aan sommige bejaarde arbeiders van een aanvullende vergoeding ten laste van het "Fonds voor bestaanszekerheid van de werklieden uit het bouwbedrijf" - fbz-fse Constructiv (1)
SERVICE PUBLIC FEDERAL EMPLOI, TRAVAIL ET CONCERTATION SOCIALE FEDERALE OVERHEIDSDIENST WERKGELEGENHEID, ARBEID EN SOCIAAL OVERLEG
1er AVRIL 2016. - Arrêté royal rendant obligatoire la convention 1 APRIL 2016. - Koninklijk besluit waarbij algemeen verbindend wordt
collective de travail du 25 juin 2015, conclue au sein de la verklaard de collectieve arbeidsovereenkomst van 25 juni 2015,
Commission paritaire de la construction, relative à l'octroi à gesloten in het Paritair Comité voor het bouwbedrijf, betreffende de
toekenning aan sommige bejaarde arbeiders van een aanvullende
certains ouvriers âgés d'une indemnité complémentaire (chômage avec vergoeding (werkloosheid met bedrijfstoeslag) ten laste van het "Fonds
complément d'entreprise) à charge du "Fonds de sécurité d'existence voor bestaanszekerheid van de werklieden uit het bouwbedrijf" -
des ouvriers de la construction" - fbz-fse Constructiv (1) fbz-fse Constructiv (1)
PHILIPPE, Roi des Belges, FILIP, Koning der Belgen,
A tous, présents et à venir, Salut. Aan allen die nu zijn en hierna wezen zullen, Onze Groet.
Vu la loi du 7 janvier 1958 relative aux fonds de sécurité Gelet op de wet van 7 januari 1958 betreffende de fondsen voor
d'existence, notamment l'article 2; bestaanszekerheid, inzonderheid op artikel 2;
Vu la loi du 5 décembre 1968 sur les conventions collectives de Gelet op de wet van 5 december 1968 betreffende de collectieve
travail et les commissions paritaires, notamment l'article 28; arbeidsovereenkomsten en de paritaire comités, inzonderheid op artikel 28;
Vu la demande de la Commission paritaire de la construction; Gelet op het verzoek van het Paritair Comité voor het bouwbedrijf;
Sur la proposition du Ministre de l'Emploi, Op de voordracht van de Minister van Werk,
Nous avons arrêté et arrêtons : Hebben Wij besloten en besluiten Wij :

Article 1er.Est rendue obligatoire la convention collective de

Artikel 1.Algemeen verbindend wordt verklaard de als bijlage

travail du 25 juin 2015, reprise en annexe, conclue au sein de la overgenomen collectieve arbeidsovereenkomst van 25 juni 2015, gesloten
Commission paritaire de la construction, relative à l'octroi à in het Paritair Comité voor het bouwbedrijf, betreffende de toekenning
certains ouvriers âgés d'une indemnité complémentaire (chômage avec aan sommige bejaarde arbeiders van een aanvullende vergoeding
complément d'entreprise) à charge du "Fonds de sécurité d'existence (werkloosheid met bedrijfstoeslag) ten laste van het "Fonds voor
des ouvriers de la construction" - fbz-fse Constructiv. bestaanszekerheid van de werklieden uit het bouwbedrijf" - fbz-fse

Art. 2.Le ministre qui a l'Emploi dans ses attributions est chargé de

Constructiv.

Art. 2.De minister bevoegd voor Werk is belast met de uitvoering van

l'exécution du présent arrêté. dit besluit.
Donné à Bruxelles, 1er avril 2016. Gegeven te Brussel, 1 april 2016.
PHILIPPE FILIP
Par le Roi : Van Koningswege :
Le Ministre de l'Emploi, De Minister van Werk,
K. PEETERS K. PEETERS
_______ _______
Note Nota
(1) Références au Moniteur belge : (1) Verwijzingen naar het Belgisch Staatsblad :
Loi du 7 janvier 1958, Moniteur belge du 7 février 1958. Wet van 7 januari 1958, Belgisch Staatsblad van 7 februari 1958.
Loi du 5 décembre 1968, Moniteur belge du 15 janvier 1969. Wet van 5 december 1968, Belgisch Staatsblad van 15 januari 1969.
Annexe Bijlage
Commission paritaire de la construction Paritair Comité voor het bouwbedrijf
Convention collective de travail du 25 juin 2015 Collectieve arbeidsovereenkomst van 25 juni 2015
Octroi à certains ouvriers âgés d'une indemnité complémentaire Toekenning aan sommige bejaarde arbeiders van een aanvullende
(chômage avec complément d'entreprise) à charge du "Fonds de sécurité vergoeding (werkloosheid met bedrijfstoeslag) ten laste van het "Fonds
d'existence des ouvriers de la construction" - fbz-fse Constructiv voor bestaanszekerheid van de werklieden uit het bouwbedrijf" - fbz-fse Constructiv
(Convention enregistrée le 27 juillet 2015 sous le numéro (Overeenkomst geregistreerd op 27 juli 2015 onder het nummer
128234/CO/124) 128234/CO/124)
CHAPITRE Ier. - Champ d'application HOOFDSTUK I. - Toepassingsgebied

Article 1er.La présente convention collective de travail s'applique

Artikel 1.Deze collectieve arbeidsovereenkomst is van toepassing op

aux employeurs des entreprises ressortissant à la Commission paritaire de werkgevers van de ondernemingen die onder het Paritair Comité voor
de la construction et aux ouvriers qu'ils occupent. het bouwbedrijf ressorteren en op de arbeiders die zij tewerkstellen.
Dans la présente convention collective de travail, on entend par : In deze collectieve arbeidsovereenkomst verstaat men onder :
- "ouvriers" : les ouvriers et les ouvrières; - "arbeiders" : de arbeiders en arbeidsters;
- "fbz-fse Constructiv" : le "Fonds de sécurité d'existence des - "fbz-fse Constuctiv" : het "Fonds voor bestaanszekerheid van de
ouvriers de la construction" - fbz-fse Constructiv. werklieden uit het bouwbedrijf" - fbz-fse Constructiv.

Art. 2.La présente convention collective de travail détermine les

Art. 2.Deze collectieve arbeidsovereenkomst legt de sectorale

régimes sectoriels du chômage avec complément d'entreprise pour les regelingen van werkloosheid met bedrijfstoeslag vast voor de jaren
années 2015 et 2016. Par dérogation à cela, le régime du chômage avec 2015 en 2016. In afwijking hierop wordt de regeling werkloosheid met
complément d'entreprise à partir de 60 ans est fixé pour 3 ans jusque fin 2017. bedrijfstoeslag vanaf 60 jaar vastgesteld voor 3 jaar tot eind 2017.
Pour le régime du chômage avec complément d'entreprise en raison Voor de regeling werkloosheid met bedrijfstoeslag in geval van
d'incapacité à poursuivre l'activité professionnelle, la présente ongeschiktheid tot voortzetting van de beroepsactiviteit wordt deze
convention est conclue en exécution des conventions collectives de overeenkomst gesloten in uitvoering van de collectieve
travail n° 111 et 112 du 27 avril 2015 du Conseil national du travail. arbeidsovereenkomsten nr. 111 en 112 van 27 april 2015 van de
CHAPITRE II. - Chômage avec complément d'entreprise à partir de l'âge Nationale Arbeidsraad.
de 60 ans HOOFDSTUK II. - Werkloosheid met bedrijfstoeslag vanaf 60 jaar

Art. 3.Le fbz-fse Constructiv octroie une indemnité complémentaire

Art. 3.Fbz-fse Constructiv kent een maandelijkse aanvullende

mensuelle aux ouvriers licenciés entre l'âge de 60 et 65 ans, sauf vergoeding toe aan de arbeiders die tussen de leeftijd van 60 en 65
pour motif grave, par un employeur visé à l'article 1er. jaar door een in artikel 1 bedoelde werkgever ontslagen zijn,
behoudens omwille van dringende redenen.

Art. 4.Pour avoir droit à l'indemnité complémentaire, les ouvriers

Art. 4.Om recht te hebben op de aanvullende vergoeding, moeten de in

visés à l'article 3 doivent remplir les conditions suivantes : artikel 3 bedoelde arbeiders aan de volgende voorwaarden voldoen :
1° avoir atteint l'âge de 60 ans au moment de la fin du contrat de 1° de leeftijd van 60 jaar hebben bereikt op het ogenblik van de
travail; beëindiging van de overeenkomst;
2° avoir cessé toute activité professionnelle non autorisée par la 2° elke door de ter zake toepasselijk reglementering niet toegelaten
réglementation applicable en la matière; beroepsactiviteit hebben stopgezet;
3° bénéficier d'allocations de chômage; 3° werkloosheidsuitkeringen genieten;
4° avoir passé au moins 10 ans de leur carrière professionnelle au 4° ten minste 10 jaar van hun beroepsloopbaan doorgebracht hebben in
service de une ou de plusieurs entreprises visées à l'article 1er; dienst van één of meerdere van de in artikel 1 bedoelde ondernemingen;
5° avoir obtenu au minimum 5 cartes de légitimation "ayant droit" au 5° ten minste 5 legitimatiekaarten "rechthebbende" hebben ontvangen
cours des 10 dernières années précédant leur mise en non activité ou 7 tijdens de laatste 10 jaar vóór de op inactiviteitsstelling of 7
cartes au cours des 15 dernières années; kaarten in de loop van de laatste 15 jaar;
6° satisfaire aux critères figurant dans l'arrêté royal du 3 mai 2007 6° voldoen aan de criteria, bepaald in het koninklijk besluit van 3
fixant le régime du chômage avec complément d'entreprise, tel que mei 2007 tot regeling van het stelsel van werkloosheid met
modifié par l'arrêté royal du 30 décembre 2014. bedrijfstoeslag, zoals gewijzigd bij het koninklijk besluit van 30

Art. 5.Pour l'application de l'article 4, 4° on entend par "carrière

december 2014.

Art. 5.Voor de toepassing van artikel 4, 4° wordt als

professionnelle" : les prestations et les périodes assimilées prises "beroepsloopbaan" beschouwd : de prestaties en de gelijkgestelde
en considération pour l'octroi d'une carte de légitimation. periodes welke in aanmerking worden genomen voor het toekennen van een
legitimatiekaart.

Art. 6.Le contrat de travail des ouvriers visés à l'article 3 doit

Art. 6.De arbeidsovereenkomst van de in artikel 3 bedoelde arbeiders

prendre fin durant la période de validité de la présente convention moet een einde nemen tijdens de geldigheidsduur van deze collectieve
collective de travail. arbeidsovereenkomst.
Le délai de préavis ou la période couverte par l'indemnité de préavis De opzeggingstermijn of de door de opzeggingsvergoeding gedekte
des ouvriers licenciés, visés à l'article 3, peut cependant prendre periode van de ontslagen arbeiders, bedoeld in artikel 3, mag evenwel
fin en dehors de la durée de validité de la présente convention een einde nemen buiten de geldigheidsduur van deze collectieve
collective de travail, pour autant que ces ouvriers aient atteint arbeidsovereenkomst, voor zover deze arbeiders de minimumleeftijd van
l'âge minimum de 60 ans pendant la durée de validité de la présente 60 jaar hebben bereikt tijdens de geldigheidsduur van deze collectieve
convention collective de travail. arbeidsovereenkomst.

Art. 7.Les dispositions de ce chapitre ne portent pas atteinte au

Art. 7.De bepalingen van dit hoofdstuk doen geen afbreuk aan het

droit à une indemnité complémentaire pour les ouvriers de 58 ans et recht op een aanvullende vergoeding voor de arbeiders van 58 jaar en
plus dont le contrat de travail prend fin pendant la durée de validité ouder van wie de arbeidsovereenkomst een einde neemt tijdens de
geldigheidsduur van deze collectieve arbeidsovereenkomst en die
de cette convention collective de travail et qui, au plus tard le 31 uiterlijk op 31 december 2014 voldeden aan de leeftijds- en
décembre 2014, répondaient aux conditions d'âge et d'ancienneté visées loopbaanvoorwaarden bedoeld in hoofdstuk II van de collectieve
au chapitre II de la convention collective de travail du 17 avril 2014 arbeidsovereenkomst van 17 april 2014 betreffende de toekenning aan
relative à l'octroi à certains ouvriers âgés d'une indemnité sommige bejaarde arbeiders van een aanvullende vergoeding
complémentaire (chômage avec complément d'entreprise) à charge du
"Fonds de sécurité d'existence des ouvriers de la construction". (werkloosheid met bedrijfstoeslag) ten laste van het "Fonds voor
CHAPITRE III. - Chômage avec complément d'entreprise à partir de l'âge bestaanszekerheid van de werklieden uit het bouwbedrijf".
de 58 ans en raison d'incapacité à poursuivre l'activité HOOFDSTUK III. - Werkloosheid met bedrijfstoeslag vanaf 58 jaar in
professionnelle geval van ongeschiktheid tot voortzetting van de beroepsactiviteit

Art. 8.Le présent chapitre détermine les conditions et modalités

Art. 8.Dit hoofdstuk bepaalt de toekenningsvoorwaarden en

d'octroi du régime du chômage avec complément d'entreprise aux -modaliteiten van de regeling van werkloosheid met bedrijfstoeslag
ouvriers occupés au travail dans les entreprises visées à l'article voor de arbeiders die tewerkgesteld zijn in de ondernemingen bedoeld
1er et qui sont âgés de 58 ans et plus au moment où ils sont licenciés in artikel 1 en die 58 jaar en ouder zijn op het ogenblik dat zij
par leur employeur, sauf dans le cas du licenciement pour motif grave, ontslagen worden door hun werkgever, behoudens omwille van dringende
et qui disposent d'une attestation délivrée par un médecin de travail reden, en die beschikken over een attest dat hun ongeschiktheid tot
qui confirme leur incapacité à poursuivre leur activité voortzetting van hun beroepsactiviteit bevestigt, afgegeven door een
professionnelle. arbeidsgeneesheer.

Art. 9.Les ouvriers visés à l'article 8 bénéficient d'une indemnité

Art. 9.De in artikel 8 bedoelde arbeiders genieten van een

complémentaire mensuelle à charge du fbz-fse Constructiv, pour autant maandelijkse aanvullende vergoeding ten laste van fbz-fse Constructiv,
qu'ils satisfassent à toutes les conditions suivantes : voor zover ze aan alle volgende voorwaarden voldoen :
1° avoir fourni à leur employeur une attestation du médecin du travail 1° aan hun werkgever een attest van de arbeidsgeneesheer van de
de l'entreprise confirmant leur incapacité à poursuivre leur activité onderneming hebben overgemaakt dat de ongeschiktheid tot voortzetting
professionnelle. Cette attestation doit avoir lieu avant toute autre van hun beroepsactiviteit bevestigt. Deze attestatie moet gebeuren
étape dans la procédure; vóór iedere andere stap in de procedure;
2° avoir la confirmation de leur employeur que, après consultation 2° de bevestiging van hun werkgever hebben dat, na overleg met de
avec le médecin du travail et l'ouvrier, un travail adapté ne peut pas arbeidsgeneesheer en de arbeider, er geen aangepast werk kan
être offert dans l'entreprise; aangeboden worden in de onderneming;
3° avoir atteint l'âge de 58 ans au moment de la fin du contrat de 3° de leeftijd van 58 jaar hebben bereikt op het ogenblik van de
travail; beëindiging van de arbeidsovereenkomst;
4° pouvoir justifier, au moment de la fin du contrat de travail : 4° op het einde van de arbeidsovereenkomst volgende loopbaan kunnen bewijzen :
- d'au moins 33 années de carrière professionnelle en tant que - een beroepsloopbaan van minstens 33 jaar als loontrekkende
travailleurs salariés; werknemer;
- d'au moins 15 années de carrière professionnelle dans une ou - een beroepsloopbaan van minstens 15 jaar in één of meerdere
plusieurs entreprises ressortissant à la Commission paritaire de la ondernemingen die behoren tot het Paritair Comité voor het
construction; bouwbedrijf;
5° avoir obtenu au moins 7 cartes de légitimation "ayant droit" au 5° ten minste 7 legitimatiekaarten "rechthebbende" hebben ontvangen
cours des 15 dernières années précédant la fin du contrat de travail; tijdens de laatste 15 jaar vóór het einde van de arbeidsovereenkomst;
les cartes de légitimation par assimilation ne peuvent pas être prises de legitimatiekaarten door gelijkstelling mogen niet in aanmerking
en considération; worden genomen;
6° bénéficier d'allocations de chômage; 6° werkloosheidsuitkeringen genieten;
7° avoir cessé toute activité professionnelle non autorisée par la 7° elke door de ter zake toepasselijk reglementering niet toegelaten
réglementation applicable en la matière. beroepsactiviteit hebben stopgezet.

Art. 10.La carrière professionnelle en tant que travailleurs salariés

Art. 10.De beroepsloopbaan als loontrekkende werknemer wordt berekend

est calculée conformément aux dispositions de l'article 4 de l'arrêté overeenkomstig artikel 4 van het koninklijk besluit van 3 mei 2007 tot
royal du 3 mai 2007 fixant le régime du chômage avec complément regeling van het stelsel van werkloosheid met bedrijfstoeslag.
d'entreprise.

Art. 11.Le contrat de travail des ouvriers visés à l'article 8 doit

Art. 11.De arbeidsovereenkomst van de in artikel 8 bedoelde arbeiders

prendre fin durant la période de validité de la présente convention moet een einde nemen tijdens de geldigheidsduur van deze collectieve
collective de travail. arbeidsovereenkomst.

Art. 12.Le délai de préavis ou la période couverte par l'indemnité de

Art. 12.De opzeggingstermijn of de door de opzeggingsvergoeding

préavis des ouvriers licenciés, visés à l'article 8, peut cependant gedekte periode van de ontslagen arbeiders, bedoeld in artikel 8, mag
prendre fin en dehors de la durée de validité de la présente evenwel een einde nemen buiten de geldigheidsduur van deze collectieve
convention collective de travail, pour autant que ces ouvriers aient arbeidsovereenkomst, voor zover deze arbeiders de minimumleeftijd van
atteint l'âge minimum de 58 ans pendant la durée de validité de la 58 jaar hebben bereikt tijdens de geldigheidsduur van deze collectieve
présente convention collective de travail. arbeidsovereenkomst.
CHAPITRE IV. - Chômage avec complément d'entreprise en raison d'une carrière de 40 ans HOOFDSTUK IV. - Werkloosheid met bedrijfstoeslag in geval van 40 jaar loopbaan

Art. 13.Le présent chapitre fixe les conditions et modalités d'octroi

Art. 13.Dit hoofdstuk bepaalt de toekenningvoorwaarden en

du régime du chômage avec complément d'entreprise aux ouvriers visés à -modaliteiten van de regeling van werkloosheid met bedrijfstoeslag
l'article 1er qui au moment où ils sont licenciés par leur employeur, voor de arbeiders bedoeld in artikel 1 die op het ogenblik dat zij
sauf dans le cas du licenciement pour motif grave, peuvent justifier ontslagen worden door hun werkgever, behoudens omwille van dringende
de 40 ans de carrière professionnelle en tant que travailleur salarié. reden, 40 jaar beroepsverleden als loontrekkende kunnen rechtvaardigen.

Art. 14.Les ouvriers visés à l'article 13 bénéficient d'une indemnité

Art. 14.De in artikel 13 bedoelde arbeiders genieten van een

complémentaire mensuelle à charge du fbz-fse Constructiv, pour autant maandelijkse aanvullende vergoeding ten laste van fbz-fse Constructiv,
qu'ils satisfassent à toutes les conditions suivantes : voor zover ze aan alle volgende voorwaarden voldoen :
1° conditions d'ancienneté et de carrière : 1° leeftijds- en loopbaanvoorwaarden :
- lorsque le licenciement a lieu en 2015 : au plus au 31 décembre 2015 - indien het ontslag in 2015 plaatsvindt : uiterlijk op 31 december
2015 en op het ogenblik van het einde van de arbeidsovereenkomst, de
et à la fin du contrat de travail, avoir atteint l'âge de 56 ans et leeftijd van 56 jaar hebben bereikt en een beroepsloopbaan van
pouvoir prouver une carrière professionnelle d'au moins 40 ans; minstens 40 jaar kunnen bewijzen;
- lorsque le licenciement a lieu en 2016 : au plus au 31 décembre 2016 - indien het ontslag in 2016 plaatsvindt : uiterlijk op 31 december
2016 en op het ogenblik van het einde van de arbeidsovereenkomst, de
et à la fin du contrat de travail, avoir atteint l'âge de 58 ans et leeftijd van 58 jaar hebben bereikt en een beroepsloopbaan van
pouvoir prouver une carrière professionnelle d'au moins 40 ans; minstens 40 jaar kunnen bewijzen;
2° avoir cessé toute activité professionnelle non autorisée par la 2° elke door de ter zake toepasselijke reglementering niet toegelaten
réglementation applicable en la matière; beroepsactiviteit hebben stopgezet;
3° bénéficier d'allocations de chômage; 3° werkloosheidsuitkeringen genieten;
4° avoir passé au moins 10 ans de leur carrière professionnelle au 4° ten minste 10 jaar van hun beroepsloopbaan doorgebracht hebben in
service de une ou de plusieurs entreprises visées à l'article 1er; dienst van één of meerdere van de in artikel 1 bedoelde ondernemingen;
5° avoir obtenu au minimum 5 cartes de légitimation "ayant droit" au 5° ten minste 5 legitimatiekaarten "rechthebbende" hebben ontvangen
cours des 10 dernières années précédant leur mise en non-activité ou 7 tijdens de laatste 10 jaar vóór de op inactiviteitsstelling of 7
cartes au cours des 15 dernières années. kaarten in de loop van de laatste 15 jaar.

Art. 15.La carrière professionnelle en tant que travailleurs salariés

Art. 15.De beroepsloopbaan als loontrekkende werknemer wordt berekend

est calculée conformément aux dispositions de l'article 4 de l'arrêté overeenkomstig artikel 4 van het koninklijk besluit van 3 mei 2007 tot
royal du 3 mai 2007 fixant le régime du chômage avec complément d'entreprise. regeling van het stelsel van werkloosheid met bedrijfstoeslag.

Art. 16.Pour l'application de l'article 14, 4°, on entend par

Art. 16.Voor de toepassing van artikel 14, 4° wordt als

"carrière professionnelle" : les prestations et les périodes "beroepsloopbaan" beschouwd : de prestaties en de gelijkgestelde
assimilées prises en considération pour l'octroi d'une carte de periodes welke in aanmerking worden genomen voor het toekennen van een
légitimation. legitimatiekaart.

Art. 17.Le contrat de travail des ouvriers visés à l'article 13 doit

Art. 17.De arbeidsovereenkomst van de in artikel 13 bedoelde

prendre fin durant la période de validité de la présente convention arbeiders moet een einde nemen tijdens de geldigheidsduur van deze
collective de travail. collectieve arbeidsovereenkomst.
Lorsque le licenciement a lieu en 2015, le délai de préavis ou la Indien het ontslag plaatsvindt in 2015, mag de opzeggingstermijn of de
période couverte par l'indemnité de préavis des ouvriers licenciés, door de opzeggingsvergoeding gedekte periode van de ontslagen
visés à l'article 13, peut cependant prendre fin après le 31 décembre arbeiders, bedoeld in artikel 13, mag evenwel een einde nemen na 31
2015, pour autant que ces ouvriers aient atteint l'âge de 56 ans et la december 2015, voor zover deze arbeiders de minimumleeftijd van 56
carrière professionnelle de 40 ans au plus tard au 31 décembre 2015. jaar en de beroepsloopbaan van 40 jaar hebben bereikt uiterlijk op 31
december 2015.
Lorsque le licenciement a lieu en 2016, le délai de préavis ou la Indien het ontslag plaatsvindt in 2016, mag de opzeggingstermijn of de
période couverte par l'indemnité de préavis des ouvriers licenciés, door de opzeggingsvergoeding gedekte periode van de ontslagen
visés à l'article 13, peut cependant prendre fin après le 31 décembre arbeiders, bedoeld in artikel 13, mag evenwel een einde nemen na 31
2016, pour autant que ces ouvriers aient atteint l'âge de 58 ans et la december 2016, voor zover deze arbeiders de minimumleeftijd van 58
carrière professionnelle de 40 ans au plus tard au 31 décembre 2016. jaar en de beroepsloopbaan van 40 jaar hebben bereikt uiterlijk op 31
december 2016.
CHAPITRE V. - Montant de l'indemnité complémentaire HOOFDSTUK V. - Bedrag van de aanvullende vergoeding

Art. 18.§ 1er. Les montants mensuels de l'indemnité complémentaire à

Art. 18.§ 1. De maandbedragen van de aanvullende vergoeding ten laste

charge du fbz-fse Constructiv, visée aux chapitres II, III et IV, van fbz-fse Constructiv, bedoeld in de hoofdstukken II, III en IV,
s'élèvent à : worden vastgesteld op :
- 161,24 EUR si le salaire horaire de l'ouvrier est inférieur au - 161,24 EUR als het uurloon van de arbeider lager is dan het
salaire horaire conventionnel de l'ouvrier de la catégorie IA; conventioneel uurloon van de arbeider van categorie IA;
- 168,99 EUR si le salaire horaire de l'ouvrier est au moins égal au - 168,99 EUR als het uurloon van de arbeider minstens gelijk is aan
salaire horaire conventionnel de l'ouvrier de la catégorie IA, mais het conventioneel uurloon van de arbeider van categorie IA, maar lager
inférieur au salaire horaire conventionnel de l'ouvrier de la catégorie II; dan het conventioneel uurloon van de arbeider van categorie II;
- 191,25 EUR si le salaire horaire de l'ouvrier est au moins égal au - 191,25 EUR als het uurloon van de arbeider minstens gelijk is aan
salaire horaire conventionnel de l'ouvrier de la catégorie II, mais het conventioneel uurloon van de arbeider van categorie II, maar lager
inférieur au salaire horaire conventionnel de l'ouvrier de la catégorie IIA; dan het conventioneel uurloon van de arbeider van categorie IIA;
- 200,49 EUR si le salaire horaire de l'ouvrier est au moins égal au - 200,49 EUR als het uurloon van de arbeider minstens gelijk is aan
salaire horaire conventionnel de l'ouvrier de la catégorie IIA, mais het conventioneel uurloon van de arbeider van categorie IIA, maar
inférieur au salaire horaire conventionnel de l'ouvrier de la catégorie III; lager dan het conventioneel uurloon van de arbeider van categorie III;
- 225,61 EUR si le salaire horaire de l'ouvrier est au moins égal au - 225,61 EUR als het uurloon van de arbeider minstens gelijk is aan
salaire horaire conventionnel de l'ouvrier de la catégorie III, mais het conventioneel uurloon van de arbeider van categorie III, maar
inférieur au salaire horaire conventionnel de l'ouvrier de la catégorie IV; lager dan het conventioneel uurloon van de arbeider van categorie IV;
- 254,52 EUR si le salaire horaire de l'ouvrier est au moins égal au - 254,52 EUR als het uurloon van de arbeider minstens gelijk is aan
salaire horaire conventionnel de l'ouvrier de la catégorie IV. het conventioneel uurloon van de arbeider van categorie IV.
Le montant mensuel applicable est déterminé en fonction du salaire Het toepasselijke maandbedrag wordt bepaald op basis van het uurloon
horaire de l'ouvrier mentionné dans la déclaration DmfA du trimestre van de arbeider vermeld in de DmfA-aangifte van het kwartaal waarin
zijn arbeidsovereenkomst een einde heeft genomen.
dans lequel son contrat de travail a pris fin. In afwijking op het eerste lid, laatste streepje, zijn de
Par dérogation à l'alinéa 1er, dernier tiret, les montants mensuels de maandbedragen van de aanvullende vergoeding ten laste van fbz-fse
l'indemnité complémentaire à charge du fbz-fse Constructiv s'élèvent à Constructiv vastgesteld op :
: - 311,92 EUR pour l'ouvrier qui a eu pendant 10 ans ininterrompus au - 311,92 EUR voor de arbeider die gedurende 10 jaar ononderbroken ten
moins la qualification de chef d'équipe B; minste de kwalificatie ploegbaas B heeft genoten;
- 365,32 EUR pour l'ouvrier qui a eu pendant 10 ans ininterrompus au - 365,32 EUR voor de arbeider die gedurende 10 jaar ononderbroken de
moins la qualification de contremaître. kwalificatie meestergast heeft genoten.
§ 2. Pour les ouvriers appartenant à la catégorie "travailleurs qui § 2. Voor de arbeiders die behoren tot de categorie "werknemers die
cohabitent avec un conjoint ne disposant d'aucun revenu samenwonen met een echtgenoot of echtgenote die niet over een
professionnel", comme définie à l'article 110, § 1er, 1° de l'arrêté beroepsinkomen beschikt", zoals gedefinieerd in artikel 110, § 1, 1°
royal du 25 novembre 1991 portant la réglementation relative au van het koninklijk besluit van 25 november 1991 houdende de
chômage, les montants mentionnés au § 1er sont augmentés de 85,50 EUR. werkloosheidsreglementering, worden de bedragen vermeld in § 1, vermeerderd met 85,50 EUR.
§ 3. Sans préjudice de l'augmentation prévue au § 2, le montant de § 3. Onverminderd de verhoging bedoeld in § 2, wordt het bedrag van de
l'indemnité complémentaire à attribuer au mois de décembre, est majoré aanvullende vergoeding die uitgekeerd wordt in de maand december
de : verhoogd met :
- 122,50 EUR pour les ouvriers appartenant à la catégorie - 122,50 EUR voor de arbeiders die behoren tot de categorie
"travailleurs ayant charge de famille", comme définie à l'article 110, "werknemers met gezinslast", zoals gedefinieerd in artikel 110, § 1
§ 1er de arrêté royal du 25 novembre 1991 portant la réglementation van het koninklijk besluit van 25 november 1991 houdende de
relative au chômage; werkloosheidsreglementering;
- 61,25 EUR pour les autres ouvriers. - 61,25 EUR voor de overige arbeiders.

Art. 19.Outre l'indemnité complémentaire, le fbz-fse Constructiv

Art. 19.Fbz-fse Constructiv neemt, naast de aanvullende vergoeding,

prend également à charge les cotisations patronales particulières dues
sur les régimes de chômage avec complément d'entreprise, visées au ook de bijzondere werkgeversbijdragen verschuldigd in de stelsels van
chapitre VI du titre XI de la loi portant des dispositions diverses werkloosheid met bedrijfstoeslag ten laste, bedoeld in hoofdstuk VI
(I) du 27 décembre 2006. van titel XI van de wet houdende diverse bepalingen (I) van 27
CHAPITRE VI. - Procédure et dispositions générales december 2006. HOOFDSTUK VI. - Procedure en algemene bepalingen

Art. 20.La demande d'octroi de l'indemnité complémentaire doit être

Art. 20.De aanvraag tot toekenning van de aanvullende vergoeding moet

introduite auprès du fbz-fse Constructiv à l'intervention d'une worden ingediend bij fbz-fse Constructiv door toedoen van een
organisation syndicale signataire de la présente convention collective vakbondsorganisatie die deze collectieve arbeidsovereenkomst heeft
de travail ou directement par l'intéressé à l'aide d'un formulaire ondertekend of door de betrokkene rechtstreeks bij middel van een
spécial. bijzonder formulier.
La demande doit être accompagnée des documents justificatifs du droit De aanvraag moet vergezeld gaan van de documenten tot staving van het
à l'indemnité complémentaire. recht op de aanvullende vergoeding.

Art. 21.Le conseil d'administration du fbz-fse Constructiv fixe les

Art. 21.De raad van bestuur van fbz-fse Constructiv bepaalt de

modalités pratiques et la procédure à observer pour l'introduction et praktische modaliteiten en de procedure die moet worden gevolgd bij
le traitement des demandes d'octroi. het indienen en het behandelen van de aanvragen tot toekenning.

Art. 22.L'Office patronal prévu à l'article 23 des statuts du fbz-fse

Art. 22.De Patronale Dienst bedoeld in artikel 23 van de statuten van

Constructiv est chargé de l'organisation administrative, comptable et fbz-fse Constructiv is belast met de administratieve, boekhoudkundige
financière des opérations résultant de l'application de la présente en financiële organisatie van de verrichtingen die voortvloeien uit de
convention collective de travail. toepassing van deze collectieve arbeidsovereenkomst.

Art. 23.L'indemnité complémentaire ne peut être cumulée avec d'autres

Art. 23.De aanvullende vergoeding kan niet gecumuleerd worden met

avantages de sécurité d'existence, à l'exception de l'indemnité de andere voordelen van bestaanszekerheid, met uitzondering van de
promotion. promotievergoeding.

Art. 24.Les cas particuliers qui ne peuvent être résolus conformément

Art. 24.De bijzondere gevallen die niet op grond van de bepalingen

aux dispositions de la présente convention collective de travail sont van deze collectieve arbeidsovereenkomst kunnen worden opgelost,
soumis, par la partie la plus diligente, au conseil d'administration worden door de meest gerede partij voorgelegd aan de raad van bestuur
du fbz-fse Constructiv. van fbz-fse Constructiv.
Quand il y a des problèmes au niveau de l'accès au régime "chômage Bij enige moeilijkheid rond de toegang in het regime "werkloosheid met
avec complément d'entreprise", la partie la plus diligente peut porter bedrijfstoeslag", kan de meest gerede partij deze problematiek bij het
cette problématique devant le bureau de conciliation de la commission verzoeningsbureau van het paritair comité aanhangig maken nadat de
paritaire après l'épuisement de la procédure de conciliation au niveau local. lokale verzoeningsprocedure werd uitgeput.
CHAPITRE VII. - Financement HOOFDSTUK VII. - Financiering

Art. 25.L'indemnité complémentaire est financée par la cotisation

Art. 25.De aanvullende vergoeding wordt gefinancierd door de

forfaitaire due au fbz-fse Constructiv (convention collective de forfaitaire bijdrage verschuldigd aan fbz-fse Constructiv (collectieve
travail du 3 juin 2004 fixant la cotisation forfaitaire due au fbz-fse arbeidsovereenkomst van 3 juni 2004 tot vaststelling van de
Constructiv). forfaitaire bijdrage aan fbz-fse Constructiv).
CHAPITRE VIII. - Mesures spécifiques HOOFDSTUK VIII. - Specifieke maatregelen

Art. 26.II est recommandé à l'employeur qui, en application de

Art. 26.Aan de werkgever die, in toepassing van het koninklijk

l'arrêté royal du 3 mai 2007 fixant le régime de chômage avec besluit van 3 mei 2007 tot regeling van het stelsel van werkloosheid
complément d'entreprise, procède au remplacement d'un chômeur avec met bedrijfstoeslag, overgaat tot de vervanging van een werkloze met
complément d'entreprise, d'engager, sauf motif valable, un jeune de bedrijfstoeslag, wordt aanbevolen behoudens geldige reden een jongere
moins de 26 ans. van minder dan 26 jaar aan te werven.

Art. 27.II est interdit de mettre au travail des chômeurs avec

Art. 27.Het is verboden werklozen met bedrijfstoeslag tewerk te

complément d'entreprise dans les entreprises visées à l'article 1er ou stellen in de ondernemingen bedoeld in artikel 1 of hen als
de les mettre à disposition de ces entreprises en tant qu'intérimaire. uitzendkracht ter beschikking te stellen van deze ondernemingen.

Art. 28.Par dérogation aux conditions d'octroi fixées aux chapitres

Art. 28.In afwijking op de toekenningsvoorwaarden bepaald in de

II, III et IV, le fbz-fse Constructiv continuera à verser l'indemnité hoofdstukken II, III en IV, betaalt fbz-fse Constructiv de aanvullende
complémentaire en cas de reprise du travail par les ouvriers visés aux vergoeding verder uit in geval van werkhervatting door de in de
articles 3, 8 et 13 pendant la période de chômage avec complément artikelen 3, 8 en 13 bedoelde arbeiders tijdens de periode van
d'entreprise.
Cela est également valable pour le chômeur avec complément werkloosheid met bedrijfstoeslag.
d'entreprise qui suspend temporairement son régime de chômage avec Dit geldt tevens voor de werkloze met bedrijfstoeslag die tijdelijk
complément d'entreprise pour dispenser une formation complémentaire zijn stelsel van werkloosheid met bedrijfstoeslag schorst om in een
dans un centre de formation (agréé par le "Fonds de formation opleidingscentrum (erkend door het "Fonds voor vakopleiding in de
professionnelle de la construction" - fvb-ffc Constructiv) aux bouwnijverheid" - fvb-ffc Constructiv) bijkomende vorming te geven aan
demandeurs d'emploi et aux travailleurs. werkzoekenden en werknemers.
En tous cas, les versements prendront fin au moment où les ouvriers De uitbetaling neemt in ieder geval een einde op het ogenblik dat de
visés aux articles 3, 8 et 13 atteignent l'âge légal de la pension. in de artikelen 3, 8 en 13 bedoelde arbeiders de wettelijke pensioenleeftijd bereiken.
Au cas où, malgré l'interdiction, il y aurait une reprise de travail Ingeval er, in strijd met het verbod, toch werkhervatting zou zijn bij
chez le même employeur qui a licencié l'ouvrier pour motif de chômage dezelfde werkgever die de arbeider heeft ontslagen om reden van
avec complément d'entreprise, le fbz-fse Constructiv exige de cet werkloosheid met bedrijfstoeslag, vordert fbz-fse Constructiv van die
employeur le remboursement des cotisations patronales dues sur
l'indemnité complémentaire qu'il continue de payer. werkgever de terugbetaling van de werkgeversbijdragen die op de

Art. 29.En cas de chômage avec complément d'entreprise visé au

doorbetaalde aanvullende vergoeding verschuldigd zijn.
chapitre III de la présente convention collective de travail, le

Art. 29.Bij werkloosheid met bedrijfstoeslag bedoeld in hoofdstuk III

fbz-fse Constructiv peut contrôler si l'intéressé continue à van deze collectieve arbeidsovereenkomst, kan fbz-fse Constructiv
satisfaire pendant la période de chômage avec complément d'entreprise controleren of de betrokkene tijdens de periode van werkloosheid met
à la condition qu'il est incapable de poursuivre son activité bedrijfstoeslag blijft voldoen aan de voorwaarde dat hij ongeschikt is
om zijn vroegere beroepsactiviteit voort te zetten. Ingeval een
professionnelle antérieure. Lorsqu'une reprise de travail irrégulière irreguliere werkhervatting zou worden vastgesteld, kan de raad van
est constatée, le conseil d'administration du fbz-fse Constructiv peut bestuur van fbz-fse Constructiv de toekenning van de aanvullende
revoir l'octroi de l'indemnité complémentaire. vergoeding herzien.
CHAPITRE IX. - Durée de validité HOOFDSTUK IX. - Geldigheidsduur

Art. 30.La présente convention collective de travail est conclue pour

Art. 30.Deze collectieve arbeidsovereenkomst wordt gesloten voor een

une durée déterminée. Elle entre en vigueur le 1er janvier 2015 et bepaalde duur. Ze treedt in werking op 1 januari 2015 en houdt op van
expire le 31 décembre 2016. kracht te zijn op 31 december 2016.
Par dérogation à l'alinéa précédent, le régime de chômage avec In afwijking op het vorig lid, neemt de regeling werkloosheid met
complément d'entreprise à partir de 60 ans, fixé au chapitre II de bedrijfstoeslag vanaf 60 jaar bepaald in hoofdstuk II van deze
cette convention collective de travail, prend fin le 31 décembre 2017. collectieve arbeidsovereenkomst een einde op 31 december 2017.
Vu pour être annexé à l'arrêté royal du 1er avril 2016. Gezien om te worden gevoegd bij het koninklijk besluit van 1 april
Le Ministre de l'Emploi, 2016. De Minister van Werk,
K. PEETERS K. PEETERS
^
Etaamb.be utilise des cookies
Etaamb.be utilise les cookies pour retenir votre préférence linguistique et pour mieux comprendre comment etaamb.be est utilisé.
ContinuerPlus de details
x