Etaamb.openjustice.be
Vue multilingue de Arrêté Royal du --
← Retour vers "Arrêté royal rendant obligatoire la convention collective de travail du 21 septembre 2015 conclue au sein de la Commission paritaire de l'industrie textile et de la bonneterie, relative à la modification des statuts coordonnés du "Fonds social et de garantie de l'industrie textile" "
Arrêté royal rendant obligatoire la convention collective de travail du 21 septembre 2015 conclue au sein de la Commission paritaire de l'industrie textile et de la bonneterie, relative à la modification des statuts coordonnés du "Fonds social et de garantie de l'industrie textile" Koninklijk besluit waarbij algemeen verbindend wordt verklaard de collectieve arbeidsovereenkomst van 21 september 2015, gesloten in het Paritair Comité voor de textielnijverheid en het breiwerk, betreffende de wijziging van de gecoördineerde statuten van het "Waarborg- en Sociaal Fonds der textielnijverheid"
SERVICE PUBLIC FEDERAL EMPLOI, TRAVAIL ET CONCERTATION SOCIALE 1er AVRIL 2016. - Arrêté royal rendant obligatoire la convention collective de travail du 21 septembre 2015 conclue au sein de la Commission paritaire de l'industrie textile et de la bonneterie, relative à la modification des statuts coordonnés du "Fonds social et de garantie de l'industrie textile" (1) PHILIPPE, Roi des Belges, A tous, présents et à venir, Salut. Vu la loi du 7 janvier 1958 relative aux fonds de sécurité d'existence, notamment l'article 2; FEDERALE OVERHEIDSDIENST WERKGELEGENHEID, ARBEID EN SOCIAAL OVERLEG 1 APRIL 2016. - Koninklijk besluit waarbij algemeen verbindend wordt verklaard de collectieve arbeidsovereenkomst van 21 september 2015, gesloten in het Paritair Comité voor de textielnijverheid en het breiwerk, betreffende de wijziging van de gecoördineerde statuten van het "Waarborg- en Sociaal Fonds der textielnijverheid" (1) FILIP, Koning der Belgen, Aan allen die nu zijn en hierna wezen zullen, Onze Groet. Gelet op de wet van 7 januari 1958 betreffende de fondsen voor bestaanszekerheid, inzonderheid op artikel 2;
Vu la loi du 5 décembre 1968 sur les conventions collectives de Gelet op de wet van 5 december 1968 betreffende de collectieve
travail et les commissions paritaires, notamment l'article 28; arbeidsovereenkomsten en de paritaire comités, inzonderheid op artikel 28;
Vu la demande de la Commission paritaire de l'industrie textile et de Gelet op het verzoek van het Paritair Comité voor de textielnijverheid
la bonneterie; en het breiwerk;
Sur la proposition du Ministre de l'Emploi, Op de voordracht van de Minister van Werk,
Nous avons arrêté et arrêtons : Hebben Wij besloten en besluiten Wij :

Article 1er.Est rendue obligatoire la convention collective de

Artikel 1.Algemeen verbindend wordt verklaard de als bijlage

travail du 21 septembre 2015 reprise en annexe, conclue au sein de la overgenomen collectieve arbeidsovereenkomst van 21 september 2015,
Commission paritaire de l'industrie textile et de la bonneterie, gesloten in het Paritair Comité voor de textielnijverheid en het
relative à la modification des statuts coordonnés du "Fonds social et de garantie de l'industrie textile". breiwerk, betreffende de wijziging van de gecoördineerde statuten van het "Waarborg- en Sociaal Fonds der textielnijverheid".

Art. 2.Le ministre qui a l'Emploi dans ses attributions est chargé de

Art. 2.De minister bevoegd voor Werk is belast met de uitvoering van

l'exécution du présent arrêté. dit besluit.
Donné à Bruxelles, le 1er avril 2016. Gegeven te Brussel, 1 april 2016.
PHILIPPE FILIP
Par le Roi : Van Koningswege :
Le Ministre de l'Emploi, De Minister van Werk,
K. PEETERS K. PEETERS
_______ _______
Note Nota
(1) Références au Moniteur belge : (1) Verwijzingen naar het Belgisch Staatsblad :
Loi du 7 janvier 1958, Moniteur belge du 7 février 1958. Wet van 7 januari 1958, Belgisch Staatsblad van 7 februari 1958.
Loi du 5 décembre 1968, Moniteur belge du 15 janvier 1969. Wet van 5 december 1968, Belgisch Staatsblad van 15 januari 1969.
Annexe Bijlage
Commission paritaire de l'industrie textile et de la bonneterie Paritair Comité voor de textielnijverheid en het breiwerk
Convention collective de travail du 21 septembre 2015 Collectieve arbeidsovereenkomst van 21 september 2015
Modification des statuts coordonnés du "Fonds social et de garantie de Wijziging van de gecoördineerde statuten van het "Waarborg- en Sociaal
l'industrie textile" (Convention enregistrée le 21 octobre 2015 sous Fonds der textielnijverheid" (Overeenkomst geregistreerd op 21 oktober
le numéro 129818/CO/120) 2015 onder het nummer 129818/CO/120)

Article 1er.La présente convention collective de travail s'applique à

Artikel 1.Deze collectieve arbeidsovereenkomst is van toepassing op

toutes les entreprises du textile et de la bonneterie et à tous les alle textiel- en breigoedondernemingen en op alle erin tewerkgestelde
ouvriers et ouvrières y occupés qui relèvent de la compétence de la arbeiders die onder de bevoegdheid vallen van het Paritair Comité voor
Commission paritaire de l'industrie textile et de la bonneterie, à de textielnijverheid en het breiwerk, met uitzondering van de NV
l'exception toutefois de la SA Celanese et des ouvriers y occupés Celanese en de erin tewerkgestelde arbeiders en de ondernemingen en de
ainsi que des entreprises et des ouvriers y occupés qui relèvent de la
compétence des sous-commissions paritaires de l'industrie textile de erin tewerkgestelde arbeiders die onder de bevoegdheid vallen van de
Verviers (S.C.P. 120.01), du lin (S.C.P. 120.02) et du jute (S.C.P. paritaire subcomités voor textiel Verviers (P.S.C. 120.01), voor het
120.03). vlas (P.S.C. 120.02) en voor de jute (P.S.C. 120.03).

Art. 2.L'article 3 des statuts coordonnés du fonds, comme introduit

Art. 2.Artikel 3 van de gecoördineerde statuten van het fonds, zoals

par la convention collective de travail du 19 décembre 2005 et modifié ingevoerd door de collectieve arbeidsovereenkomst van 19 december 2005
par la suite par les conventions collectives de travail du 19 décembre en nadien gewijzigd door de collectieve arbeidsovereenkomsten van 19
2007, du 3 juillet 2009, du 22 septembre 2011, du 30 mai 2013, du 9 december 2007, 3 juli 2009, 22 september 2011, 30 mei 2013, 9
septembre 2013 et du 27 janvier 2014, est complété par le texte september 2013 en 27 januari 2014, wordt aangevuld met volgende tekst
suivant : :
"8° Le financement d'initiatives sectorielles dans le cadre du Travail "8° Het financieren van sectorale initiatieven in het kader van
faisable.". werkbaar werk.".

Art. 3.L'article 7, 1er alinéa des mêmes statuts coordonnés du fonds

Art. 3.Artikel 7, 1ste alinea van dezelfde gecoördineerde statuten

est complété par le texte suivant : van het fonds, wordt aangevuld met volgende tekst :
"A partir de 2016 l'avance non récupérable est fixée à 135 EUR.". "Vanaf 2016 wordt dit niet-terugvorderbaar voorschot vastgesteld op 135 EUR.".

Art. 4.L'article 9, § 1er, 1er alinéa des mêmes statuts coordonnés du

Art. 4.Artikel 9, § 1, 1ste alinea van dezelfde gecoördineerde

fonds est complété par le texte suivant : statuten van het fonds, wordt aangevuld met volgende tekst :
"A partir du 1er juillet 2015 cette allocation de chômage "Met ingang van 1 juli 2015 wordt deze aanvullende
complémentaire est fixée à 5,46 EUR par jour (semaine de six jours) de werkloosheidsvergoeding vastgesteld 5,46 EUR per dag (zesdagenweek)
chômage temporaire pour raisons économiques.". tijdelijke werkloosheid om economische redenen.".

Art. 5.L'article 9, § 1er, dernier alinéa des mêmes statuts

Art. 5.Artikel 9, § 1, laatste alinea van dezelfde gecoördineerde

coordonnés du fonds est complété par le texte suivant : statuten van het fonds, wordt aangevuld met volgende tekst :
"A partir du 1er juillet 2015 ce supplément est fixé à 2,60 EUR "Met ingang van 1 juli 2015 bedraagt dit supplement 2,60 EUR (regime
(semaine de cinq jours; 2,17 EUR exprimé dans le régime de la semaine vijfdagenweek; 2,17 EUR uitgedrukt in regime zesdagenweek) tijdelijke
de six jours) de chômage temporaire pour raisons économiques.". werkloosheid om economische redenen.".

Art. 6.L'article 9bis des mêmes statuts coordonnés du fonds est

Art. 6.Artikel 9bis van dezelfde gecoördineerde statuten van het

complété par le texte suivant : fonds, wordt aangevuld met volgende tekst :
"A partir de l'exercice de référence 2016 "Vanaf het refertedienstjaar 2016
Au cours du mois de décembre de l'année en question le fonds fait le In de loop van de maand december van het betrokken jaar doet het fonds
règlement envers l'ouvrier et l'employeur. de afrekening ten aanzien van de arbeider en de werkgever.
- Le fonds paie à l'ouvrier pour chaque jour (semaine de six jours) de - Aan de arbeider betaalt het fonds voor elke dag (zesdagenweek)
chômage temporaire pour raisons économiques dans la période couverte tijdelijke werkloosheid om economische redenen in de periode gedekt
par l'allocation sociale complémentaire de l'exercice de référence en door de aanvullende sociale toelage van het betrokken
question une allocation de chômage supplémentaire de 3,29 EUR. refertedienstjaar een aanvullende werkloosheidvergoeding van 3,29 EUR.
- Le fonds rembourse à l'employeur pour chaque jour (semaine de six - Aan de werkgever stort het fonds voor elke dag (zesdagenweek)
jours) de chômage temporaire pour raisons économiques dans la période tijdelijke werkloosheid om economische redenen in de periode gedekt
couverte par l'allocation sociale supplémentaire de l'exercice de door de aanvullende sociale toelage van het betrokken
référence en question et dans la mesure où il s'agit de jours de refertedienstjaar en voor zover het over dagen tijdelijke werkloosheid
chômage temporaire pour raisons économiques qui se situent dans la om economische redenen gaat die zich situeren in de periode van de 7e
période du 7ème au 60ème jour inclus (semaine de six jours), un tot en met de 60ste dag (zesdagenweek) tijdelijke werkloosheid om
montant de 2,17 EUR. De ce montant sera, le cas échéant, déduit un economische redenen, een bedrag van 2,17 EUR terug. Van dit bedrag zal
montant de 3,29 EUR par jour (semaine de six jours) pour les jours de desgevallend het bedrag van 3,29 EUR per dag (zesdagenweek) in
chômage temporaire pour raisons économiques qui se situent dans la mindering gebracht worden voor de dagen tijdelijke werkloosheid om
période du 61ème au 86ème jour (semaine de six jours) de chômage economische redenen die zich situeren in de periode van de 61ste tot
temporaire dans l'exercice de référence en question.". en met de 86ste dag (zesdagenweek) tijdelijke werkloosheid in het
betrokken refertedienstjaar.".

Art. 7.L'article 12 des mêmes statuts coordonnés du fonds est

Art. 7.Artikel 12 van dezelfde gecoördineerde statuten van het fonds,

complété par le texte suivant : wordt aangevuld met volgende tekst :
"Pour les années 2015 et 2016 le fonds met un montant correspondant à "Voor de jaren 2015 en 2016 wordt door het fonds een bedrag
une cotisation patronale de 0,05 p.c. des salaires pour 2015 et 2016 overeenstemmend met een patronale bijdrage van 0,05 pct. van de lonen
(à 100 p.c.) à disposition des trois organisations des travailleurs van 2015 en 2016 (aan 100 pct.) ter beschikking gesteld van de drie
afin de promouvoir la solidarité internationale. L'octroi werknemersorganisaties voor het bevorderen van de internationale
solidariteit. De verhoudingsgewijze toewijzing van dit bedrag gebeurt
proportionnel de ce montant est identique à celui dans le cadre de la op dezelfde manier als voor de collectieve arbeidsovereenkomst
convention collective de travail de 2001-2002.". 2001-2002.".

Art. 8.Dans la section III, "Accompagnement social" des mêmes statuts

Art. 8.In sectie III, "Sociale begeleiding", van dezelfde

coordonnés du fonds, un article 30bis est inséré avec le texte suivant gecoördineerde statuten van het fonds, wordt een artikel 30bis
: ingevoegd, met volgende tekst :
"Les dispositions des articles 20 jusqu'à 30 inclus ne s'appliquent "De bepalingen van de artikelen 20 tot met 30 zijn niet meer van
plus aux travailleurs dont le licenciement a été notifié après le 30 toepassing op de arbeiders waarvan het ontslag betekend wordt na 30
juin 2015. juni 2015.
Pour les travailleurs qui sont licenciés dans le cadre d'un
licenciement collectif, de la fermeture d'une entreprise ou de la Voor de arbeiders die ontslagen worden in het kader van een collectief
fermeture d'un département d'une entreprise, les dispositions des ontslag, sluiting van een onderneming of sluiting van een afdeling van
articles 20 jusqu'à 30 inclus ne sont plus applicables aux een onderneming, zijn de bepalingen van artikelen 20 tot en met 30
travailleurs qui sont licenciés dans le cadre d'un licenciement niet meer van toepassing op de arbeiders die ontslagen worden in het
collectif, de la fermeture d'une entreprise ou de la fermeture d'un kader van een collectief ontslag, sluiting van een onderneming of
département d'une entreprise, qui a été annoncé après le 30 juin sluiting van een afdeling van een onderneming, die na 30 juni 2015
2015.". werd aangekondigd.".

Art. 9.L'article 31 des mêmes statuts coordonnés du fonds est

Art. 9.Artikel 31 van dezelfde gecoördineerde statuten van het fonds,

complété par le texte suivant : wordt aangevuld met volgende tekst :
"A partir du 1er juillet 2015 cette cotisation est supprimée et n'est "Met ingang van 1 juli 2015 wordt deze bijdrage afgeschaft en niet
plus perçue sur les salaires payés à partir du 1er juillet 2015.". meer geïnd op de lonen die betaald worden vanaf 1 juli 2015.".

Art. 10.L'article 41 des mêmes statuts coordonnés du fonds est

Art. 10.Artikel 41 van dezelfde gecoördineerde statuten van het

complété par le texte suivant : fonds, wordt aangevuld met volgende tekst :
"Pour les années 2015 et 2016 une cotisation patronale de 0,30 p.c. "Tijdens de jaren 2015 en 2016 wordt door het fonds een patronale
des salaires bruts à 108 p.c. est perçue par le fonds pour la bijdrage van 0,30 pct. van de brutolonen aan 108 pct. geïnd voor de
formation et l'apprentissage des groupes à risque.". vorming en opleiding van risicogroepen.".

Art. 11.Dans le Chapitre III "Avantages" une section V "Travail

Art. 11.In hoofdstuk III "Voordelen" wordt een sectie V "Werkbaar

faisable" est insérée. werk" ingevoerd.

Art. 12.Dans cette nouvelle section V "Travail faisable" un article

Art. 12.In deze nieuwe sectie V "Werkbaar werk", wordt een artikel

43bis est inséré avec le texte suivant : 43bis ingevoegd, met volgende tekst :
"Sur les salaires payés à partir du 1er juillet 2015 une cotisation "Op de lonen die betaald worden vanaf 1 juli 2015 int het fonds een
patronale de 0,10 p.c. (sur les salaires à 100 p.c.) est perçue par le fonds pour la section Travail faisable.".

Art. 13.Les parties signataires demandent au Roi que la présente convention collective de travail soit rendue obligatoire par arrêté royal.

Art. 14.La présente convention collective de travail entre en vigueur au 1er janvier 2015 et est conclue pour une durée indéterminée. A la demande de l'une des parties signataires, elle peut être révoquée moyennant un délai de préavis de trois mois, notifié par courrier recommandé à la présidente de la Commission paritaire de l'industrie textile et de la bonneterie. Vu pour être annexé à l'arrêté royal du 1er avril 2016. Le Ministre de l'Emploi,

patronale bijdrage van 0,10 pct. (op de lonen aan 100 pct.) die gestort wordt op de sectie Werkbaar werk.".

Art. 13.De ondertekenende partijen verzoeken de Koning deze collectieve arbeidsovereenkomst algemeen verbindend te verklaren bij koninklijk besluit.

Art. 14.Deze collectieve arbeidsovereenkomst treedt in werking op 1 januari 2015 en is voor onbepaalde tijd gesloten. Ze kan op verzoek van één van de ondertekenende partijen opgezegd worden met inachtneming van een opzeggingstermijn van drie maanden, per aangetekend schrijven betekend aan de voorzitster van het Paritair Comité voor de textielnijverheid en het breiwerk. Gezien om te worden gevoegd bij het koninklijk besluit van 1 april 2016. De Minister van Werk,

K. PEETERS K. PEETERS
^