Etaamb.openjustice.be
Vue multilingue de Arrêté Royal du --
← Retour vers "Arrêté royal rendant obligatoire la convention collective de travail du 17 septembre 2015, conclue au sein de la Sous-commission paritaire pour les autobus et autocars, relative aux groupes à risque "
Arrêté royal rendant obligatoire la convention collective de travail du 17 septembre 2015, conclue au sein de la Sous-commission paritaire pour les autobus et autocars, relative aux groupes à risque Koninklijk besluit waarbij algemeen verbindend wordt verklaard de collectieve arbeidsovereenkomst van 17 september 2015, gesloten in het Paritair Subcomité voor de autobussen en autocars, betreffende de risicogroepen
SERVICE PUBLIC FEDERAL EMPLOI, TRAVAIL ET CONCERTATION SOCIALE FEDERALE OVERHEIDSDIENST WERKGELEGENHEID, ARBEID EN SOCIAAL OVERLEG
1er AVRIL 2016. - Arrêté royal rendant obligatoire la convention 1 APRIL 2016. - Koninklijk besluit waarbij algemeen verbindend wordt
collective de travail du 17 septembre 2015, conclue au sein de la verklaard de collectieve arbeidsovereenkomst van 17 september 2015,
Sous-commission paritaire pour les autobus et autocars, relative aux gesloten in het Paritair Subcomité voor de autobussen en autocars,
groupes à risque (1) betreffende de risicogroepen (1)
PHILIPPE, Roi des Belges, FILIP, Koning der Belgen,
A tous, présents et à venir, Salut. Aan allen die nu zijn en hierna wezen zullen, Onze Groet.
Vu la loi du 5 décembre 1968 sur les conventions collectives de Gelet op de wet van 5 december 1968 betreffende de collectieve
travail et les commissions paritaires, notamment l'article 28; arbeidsovereenkomsten en de paritaire comités, inzonderheid op artikel 28;
Vu la demande de la Sous-commission paritaire pour les autobus et Gelet op het verzoek van het Paritair Subcomité voor de autobussen en
autocars; autocars;
Sur la proposition du Ministre de l'Emploi, Op de voordracht van de Minister van Werk,
Nous avons arrêté et arrêtons : Hebben Wij besloten en besluiten Wij :

Article 1er.Est rendue obligatoire la convention collective de

Artikel 1.Algemeen verbindend wordt verklaard de als bijlage

travail du 17 septembre 2015, reprise en annexe, conclue au sein de la overgenomen collectieve arbeidsovereenkomst van 17 september 2015,
Sous-commission paritaire pour les autobus et autocars, relative aux gesloten in het Paritair Subcomité voor de autobussen en autocars,
groupes à risque. betreffende de risicogroepen.

Art. 2.Le ministre qui a l'Emploi dans ses attributions est chargé de

Art. 2.De minister bevoegd voor Werk is belast met de uitvoering van

l'exécution du présent arrêté. dit besluit.
Donné à Bruxelles, le 1er avril 2016. Gegeven te Brussel, 1 april 2016.
PHILIPPE FILIP
Par le Roi : Van Koningswege :
Le Ministre de l'Emploi, De Minister van Werk,
K. PEETERS K. PEETERS
_______ _______
Note Nota
(1) Référence au Moniteur belge : (1) Verwijzing naar het Belgisch Staatsblad :
Loi du 5 décembre 1968, Moniteur belge du 15 janvier 1969. Wet van 5 december 1968, Belgisch Staatsblad van 15 januari 1969.
Annexe Bijlage
Sous-commission paritaire pour les autobus et autocars Paritair Subcomité voor de autobussen en autocars
Convention collective de travail du 17 septembre 2015 Collectieve arbeidsovereenkomst van 17 september 2015
Groupes à risque (Convention enregistrée le 8 octobre 2015 sous le Risicogroepen (Overeenkomst geregistreerd op 8 oktober 2015 onder het
numéro 129705/CO/140.01) nummer 129705/CO/140.01)
CHAPITRE Ier. - Champ d'application HOOFDSTUK I. - Toepassingsgebied

Article 1er.La présente convention collective de travail s'applique

Artikel 1.Deze collectieve arbeidsovereenkomst is van toepassing op

aux employeurs ainsi qu'à leurs travailleurs dont l'occupation est de de werkgevers alsmede op hun werknemers die hoofdzakelijk handenarbeid
caractère principalement manuel des entreprises pour le transport en verrichten van de ondernemingen voor het vervoer met autobussen en
autobus et en autocars, à l'exclusion des autobus urbains. autocars, met uitzondering van de stadsautobussen.
Art. 1erbis § 1er. Par "entreprises pour le transport en autobus et en

Art. 1bis.§ 1. Met "ondernemingen voor het vervoer met autobussen en

autocars" on entend : les entreprises qui exercent l'activité des autocars" wordt bedoeld : de ondernemingen die de activiteit van
services réguliers et/ou des services réguliers spécialisés et/ou des geregeld en/of bijzonder geregeld en/of ongeregeld vervoer verrichten.
services occasionnels.
§ 2. Par "services réguliers" on entend : le transport de personnes § 2. Met "geregeld vervoer" wordt bedoeld : het personenvervoer
effectué pour le compte de la SRWT- TEC et de la VVM, quelle que soit verricht voor rekening van de VVM en de SRWT-TEC, ongeacht de
la capacité du véhicule et quel que soit le mode de traction des capaciteit van het voertuig en ongeacht het soort aandrijving van de
moyens de transport utilisés. Ce transport est effectué selon les gebruikte vervoermiddelen. Dit vervoer wordt verricht volgens de
critères suivants : un trajet déterminé et un horaire déterminé et volgende criteria : een welbepaald traject en een welbepaald, geregeld
régulier. Les passagers sont embarqués et débarqués à des arrêts fixés uurrooster. De passagiers worden opgehaald en afgezet aan vooraf
au préalable. Ce transport est accessible à tous, même si, le cas vastgelegde halten. Dit vervoer is toegankelijk voor iedereen, zelfs
échéant, il y a obligation de réserver le voyage. indien, in voorkomend geval, het verplicht is de reis vooraf te
§ 3. Par "services réguliers spécialisés" on entend : les services, reserveren. § 3. Met "bijzondere vormen van geregeld vervoer" wordt bedoeld : het
quel que soit l'organisateur, qui assurent le transport de catégories vervoer, ongeacht door wie het wordt georganiseerd, van bepaalde
déterminées de voyageurs, à l'exclusion d'autres voyageurs, dans la categorieën reizigers met uitsluiting van andere reizigers, voor zover
mesure où ces services sont effectués aux conditions des services dat vervoer geschiedt op de wijze van het geregeld vervoer en wordt
réguliers et dans la mesure où ils sont effectués avec des véhicules de plus que 9 places (le chauffeur compris). uitgevoerd met voertuigen van meer dan 9 plaatsen (de chauffeur inbegrepen).
§ 4. Par "services occasionnels" on entend : les services qui ne § 4. Met "ongeregeld vervoer" wordt bedoeld : het vervoer dat niet aan
répondent pas à la définition des services réguliers, y compris les de definitie van geregeld, met inbegrip van de bijzondere vormen van
services réguliers spécialisés, et qui sont notamment caractérisés par geregeld vervoer, beantwoordt en dat met name wordt gekenmerkt door
le fait qu'ils transportent des groupes constitués à l'initiative d'un het transport van vooraf samengestelde groepen, op initiatief van een
donneur d'ordre ou du transporteur lui-même. Par "services opdrachtgever of van de vervoerder zelf. Onder "ongeregeld vervoer"
occasionnels" on entend également : les services réguliers wordt eveneens verstaan : de internationaal geregelde diensten over
internationaux à longue distance. een lange afstand.
CHAPITRE II. - Cadre juridique HOOFDSTUK II. - Juridisch kader

Art. 2.La présente convention collective de travail est conclue en

Art. 2.Deze collectieve arbeidsovereenkomst wordt gesloten ter

exécution du titre XIII, chapitre VIII, section 1ère de la loi du 27 uitvoering van titel XIII, hoofdstuk VIII, afdeling 1 van de wet van
décembre 2006 portant des dispositions diverses (I) et de l'arrêté 27 december 2006 houdende diverse bepalingen (I) en van het koninklijk
royal du 29 mai 2015 activant l'effort en faveur des personnes besluit van 29 mei 2015 ter activering van de inspanning ten voordele
appartenant aux groupes à risque et l'effort au profit de van personen die tot de risicogroepen behoren en van de inspanning ten
l'accompagnement et suivi actifs des chômeurs pour la période bate van de actieve begeleiding en opvolging van werklozen voor de
2015-2016. periode 2015-2016.
CHAPITRE III. - Définition HOOFDSTUK III. - Begripsomschrijving

Art. 3.En vertu de l'article 1er de l'arrêté royal d'exécution du 19

Art. 3.Krachtens artikel 1 van het koninklijk besluit van 19 februari

février 2013 de l'article 189, alinéa 4 de la loi du 27 décembre 2006 2013 tot uitvoering van artikel 189, 4de lid van de wet van 27
portant des dispositions diverses (I) on entend par "groupes à risque" : december 2006 houdende diverse bepalingen (I) wordt onder "risicogroepen" verstaan :
1° les travailleurs âgés d'au moins 50 ans qui travaillent dans le 1° de werknemers van minstens 50 jaar oud die in de sector werken;
secteur; 2° les travailleurs âgés d'au moins 40 ans qui travaillent dans le 2° de werknemers van minstens 40 jaar oud die in de sector werken en
secteur et sont menacés par un licenciement; bedreigd zijn met ontslag;
3° les personnes inoccupées et les personnes qui travaillent depuis 3° de niet-werkenden en de personen die sinds minder dan een jaar
moins d'un an et qui étaient inoccupées au moment de leur entrée en service; werken en niet-werkend waren op het ogenblik van hun indiensttreding;
4° les personnes avec une aptitude au travail réduite; 4° de personen met een verminderde arbeidsgeschiktheid;
5° les jeunes qui n'ont pas encore 26 ans et qui suivent une 5° de jongeren die nog geen 26 jaar oud zijn en opgeleid worden,
formation, soit dans un système de formation en alternance, soit dans hetzij in een stelsel van alternerend leren, hetzij in het kader van
le cadre d'une formation professionnelle individuelle en entreprise, een individuele beroepsopleiding in een onderneming, hetzij een
soit dans le cadre d'un stage de transition. voltijdse onderwijsopleiding.
CHAPITRE IV. - Cotisation HOOFDSTUK IV. - Bijdrage

Art. 4.§ 1er. La cotisation destinée au financement des initiatives

Art. 4.§ 1. De bijdrage bestemd voor de financiering van initiatieven

en faveur des groupes à risques est fixée à 0,50 p.c. des salaires ten gunste van de risicogroepen wordt vastgesteld op 0,50 pct. van de
bruts déclarés à l'Office national de sécurité sociale à 108 p.c.. brutolonen aangegeven aan de Rijksdienst voor Sociale Zekerheid aan 108 pct..
§ 2. 0,05 p.c. de la cotisation mentionnée au § 1er est destiné aux § 2. 0,05 pct. van de bijdrage vermeld in § 1 wordt besteed aan de
jeunes mentionnés à l'article 3, 5° et aux personnes mentionnées à jongeren vermeld in artikel 3, 5° en aan de personen vermeld in
l'article 3, 3° et 4° qui n'ont pas encore atteint l'âge de 26 ans. artikel 3, 3° en 4° die nog geen 26 jaar zijn.
CHAPITRE V. - Contrats de premier emploi HOOFDSTUK V. - Startbaanovereenkomsten

Art. 5.La réglementation en matière de contrats de premier emploi,

Art. 5.De reglementering inzake startbaanovereenkomsten, voorzien in

prévue dans la loi du 24 décembre 1999 en vue de la promotion de de wet van 24 december 1999 ter bevordering van de werkgelegenheid,
l'emploi, porte sur l'engagement de 120,79 jeunes pour les employeurs
mentionnés à l'article 1er, qui occupent au moins 50 travailleurs. heeft voor de werkgevers bedoeld in artikel 1, die minstens 50
werknemers tewerkstellen, betrekking op de aanwerving van 120,79 jongeren.
CHAPITRE VI. - Durée de validité HOOFDSTUK VI. - Geldigheidsduur

Art. 6.La présente convention collective de travail entre en vigueur

Art. 6.Deze collectieve arbeidsovereenkomst treedt in werking met

le 1er janvier 2015 et cesse de produire ses effets le 31 décembre ingang op 1 januari 2015 en houdt op van kracht te zijn op 31 december
2016. 2016.
Vu pour être annexé à l'arrêté royal du 1er avril 2016. Gezien om te worden gevoegd bij het koninklijk besluit van 1 april
Le Ministre de l'Emploi, 2016. De Minister van Werk,
K. PEETERS K. PEETERS
^