Etaamb.openjustice.be
Vue multilingue de Arrêté Royal du --
← Retour vers "Arrêté royal rendant obligatoire la convention collective de travail du 18 novembre 2013, conclue au sein de la Commission paritaire des constructions métallique, mécanique et électrique, prorogeant un certain nombre de dispositions de l'accord national 2011-2012 "
Arrêté royal rendant obligatoire la convention collective de travail du 18 novembre 2013, conclue au sein de la Commission paritaire des constructions métallique, mécanique et électrique, prorogeant un certain nombre de dispositions de l'accord national 2011-2012 Koninklijk besluit waarbij algemeen verbindend wordt verklaard de collectieve arbeidsovereenkomst van 18 november 2013, gesloten in het Paritair Comité voor de metaal-, machine- en elektrische bouw, tot verlenging van sommige bepalingen van het nationaal akkoord 2011-2012
SERVICE PUBLIC FEDERAL EMPLOI, TRAVAIL ET CONCERTATION SOCIALE FEDERALE OVERHEIDSDIENST WERKGELEGENHEID, ARBEID EN SOCIAAL OVERLEG
1er AVRIL 2016. - Arrêté royal rendant obligatoire la convention 1 APRIL 2016. - Koninklijk besluit waarbij algemeen verbindend wordt
collective de travail du 18 novembre 2013, conclue au sein de la verklaard de collectieve arbeidsovereenkomst van 18 november 2013,
Commission paritaire des constructions métallique, mécanique et gesloten in het Paritair Comité voor de metaal-, machine- en
électrique, prorogeant un certain nombre de dispositions de l'accord elektrische bouw, tot verlenging van sommige bepalingen van het
national 2011-2012 (1) nationaal akkoord 2011-2012 (1)
PHILIPPE, Roi des Belges, FILIP, Koning der Belgen,
A tous, présents et à venir, Salut. Aan allen die nu zijn en hierna wezen zullen, Onze Groet.
Vu la loi du 5 décembre 1968 sur les conventions collectives de Gelet op de wet van 5 december 1968 betreffende de collectieve
travail et les commissions paritaires, notamment l'article 28; arbeidsovereenkomsten en de paritaire comités, inzonderheid op artikel
Vu la demande de la Commission paritaire des constructions métallique, 28; Gelet op het verzoek van het Paritair Comité voor de metaal-, machine-
mécanique et électrique; en elektrische bouw;
Sur la proposition du Ministre de l'Emploi, Op de voordracht van de Minister van Werk,
Nous avons arrêté et arrêtons : Hebben Wij besloten en besluiten Wij :

Article 1er.Est rendue obligatoire la convention collective de

Artikel 1.Algemeen verbindend wordt verklaard de als bijlage

travail du 18 novembre 2013, reprise en annexe, conclue au sein de la overgenomen collectieve arbeidsovereenkomst van 18 november 2013,
Commission paritaire des constructions métallique, mécanique et gesloten in het Paritair Comité voor de metaal-, machine- en
électrique, prorogeant un certain nombre de dispositions de l'accord elektrische bouw, tot verlenging van sommige bepalingen van het
national 2011-2012. nationaal akkoord 2011-2012.

Art. 2.Le ministre qui a l'Emploi dans ses attributions est chargé de

Art. 2.De minister bevoegd voor Werk is belast met de uitvoering van

l'exécution du présent arrêté. dit besluit.
Donné à Bruxelles, le 1er avril 2016. Gegeven te Brussel, 1 april 2016.
PHILIPPE FILIP
Par le Roi : Van Koningswege :
Le Ministre de l'Emploi, De Minister van Werk,
K. PEETERS K. PEETERS
_______ _______
Note Nota
(1) Référence au Moniteur belge : (1) Verwijzing naar het Belgisch Staatsblad :
Loi du 5 décembre 1968, Moniteur belge du 15 janvier 1969. Wet van 5 december 1968, Belgisch Staatsblad van 15 januari 1969.
Annexe Bijlage
Commission paritaire des constructions métallique, mécanique et Paritair Comité voor de metaal-, machine- en elektrische bouw
électrique Convention collective de travail du 18 novembre 2013 Collectieve arbeidsovereenkomst van 18 november 2013
Prorogation d'un certain nombre de dispositions de l'accord national Verlenging van sommige bepalingen van het nationaal akkoord 2011-2012
2011-2012 (Convention enregistrée le 30 janvier 2014 sous le numéro (Overeenkomst geregistreerd op 30 januari 2014 onder het nummer
119126/CO/111) 119126/CO/111)

Article 1er.La présente convention collective de travail s'applique

Artikel 1.Deze collectieve arbeidsovereenkomst is van toepassing op

aux employeurs, ouvriers et ouvrières des entreprises ressortissant à de werkgevers, werklieden en werksters van de ondernemingen die
la Commission paritaire des constructions métallique, mécanique et ressorteren onder het Paritair Comité voor de metaal-, machine- en
électrique. elektrische bouw.
Les dispositions de la présente convention collective de travail ne De bepalingen van deze collectieve arbeidsovereenkomst zijn niet van
s'appliquent pas aux conventions collectives de travail qui concernent toepassing op de collectieve arbeidsovereenkomsten die uitsluitend
exclusivement les monteurs de ponts et de charpente métalliques ainsi monteerders van bruggen en metalen gebinten en hun werklieden en
que leurs travailleurs et travailleuses. werksters aangaan.

Art. 2.Les articles 20 et 21, § 1er au § 4 et § 6 au § 7 de la

Art. 2.De artikelen 20 en 21, § 1 tot § 4 en § 6 tot § 7 van de

convention collective de travail du 11 juillet 2011 relative à collectieve arbeidsovereenkomst van 11 juli 2011 betreffende het
l'accord national 2011-2012 (enregistrée sous le numéro nationaal akkoord 2011-2012 (registratienummer 108610/CO/111),
108610/CO/111), modifiée par la convention collective de travail du 17 gewijzigd door de collectieve arbeidsovereenkomst van 17 september
septembre 2012 (enregistrée sous le numéro 112138/CO/111) et par la 2012 (registratienummer 112138/CO/111) en door de collectieve
convention collective de travail du 19 novembre 2012 (enregistrée sous arbeidsovereenkomst van 19 november 2012 (registratienummer
le numéro 112139/CO/111) et prorogée par la convention collective de 112139/CO/111) en verlengd door de collectieve arbeidsovereenkomst van
travail du 21 janvier 2013 (enregistrée sous le numéro 113866/CO/111) 21 januari 2013 (registratienummer 113866/CO/111) alsook door de
ainsi que par la convention collective de travail du 13 mai 2013 collectieve arbeidsovereenkomst van 13 mei 2013 (registratienummer
(enregistrée sous le numéro 115237/CO/111), conclue au sein de la 115237/CO/111), gesloten in het Paritair Comité voor de metaal-,
Commission paritaire des constructions métallique, mécanique et machine- en elektrische bouw, en algemeen verbindend verklaard bij
électrique, et rendue obligatoire par arrêté royal du 5 décembre 2012, koninklijk besluit van 5 december 2012, bekendgemaakt in het Belgisch
publié au Moniteur belge du 18 janvier 2013, sont prolongés jusqu'au Staatsblad van 18 januari 2013, worden binnen de wettelijke
30 juin 2014, endéans les possibilités légales. mogelijkheden verlengd tot 30 juni 2014.

Art. 3.Les dispositions à durée déterminée jusqu'au 31 décembre 2012

Art. 3.De bepalingen van bepaalde duur tot 31 december 2012 alsook de

ainsi que les dispositions à durée déterminée jusqu'au 30 juin 2013 de bepalingen van bepaalde duur tot 30 juni 2013 van de collectieve
la convention collective de travail du 11 juillet 2011 (enregistrée arbeidsovereenkomst van 11 juli 2011 (registratienummer
sous le numéro 105521/CO/111) modifiée par la convention collective de 105521/CO/111), zoals gewijzigd door de collectieve
travail du 21 novembre 2011 relative à la modification et la arbeidsovereenkomst van 21 november 2011 betreffende de wijziging en
coordination des statuts du fonds de sécurité d'existence (enregistrée de coördinatie van de statuten van het fonds voor bestaanszekerheid
sous le numéro 107599/CO/111) et prorogée par la convention collective (registratienummer 107599/CO/111) en verlengd door de collectieve
de travail du 21 janvier 2013 (enregistrée sous le numéro arbeidsovereenkomst van 21 januari 2013 (registratienummer
113866/CO/111), ainsi que par la convention collective de travail du
13 mai 2013 (enregistrée sous le numéro 115237/CO/111) sont prorogées 113866/CO/111) en de collectieve arbeidsovereenkomst van 13 mei 2013
(registratienummer 115237/CO/111) worden binnen de wettelijke
comme suit jusqu'au 30 juin 2014, endéans les possibilités légales. mogelijkheden als volgt verlengd tot 30 juni 2014.
- L'article 14, § 2, 26ème alinéa : - Artikel 14, § 2, 26ste alinea :
Du 1er janvier 2006 au 30 juin 2014 cette cotisation à durée Vanaf 1 januari 2006 tot 30 juni 2014 wordt deze bijdrage van bepaalde
déterminée est ramenée à 0,03 p.c.. duur verminderd tot 0,03 pct..
- L'article 14, § 2, 27ème alinéa : - Artikel 14, § 2, 27ste alinea :
Cette majoration est affectée au financement de l'intervention Deze bijdrageverhoging dient ter financiering van de vervroegde
anticipée dans la charge de la prépension à partir de 57 ans pour les tegemoetkoming in de last van het brugpensioen vanaf 57 jaar voor de
ouvriers et les ouvrières dont la prépension débute entre le 1er werklieden en de werksters waarvan het brugpensioen ingaat tijdens de
janvier 1987 et le 30 juin 2014. periode van 1 januari 1987 tot 30 juni 2014.
- L'article 14, § 2, 30ème alinéa : - Artikel 14, § 2, 30ste alinea :
La condition d'âge jusqu'au moment où la cotisation est due dans le De leeftijdsvoorwaarde tot wanneer de bijdrage verschuldigd is in het
cadre de la prépension est prolongée jusqu'au 30 juin 2014. kader van het brugpensioen wordt verlengd tot 30 juni 2014.
- L'article 14, § 2, 33ème alinéa : - Artikel 14, § 2, 33ste alinea :
Du 1er avril 2001 au 30 juin 2014, cette cotisation à durée déterminée Vanaf 1 april 2001 tot 30 juni 2014 wordt deze bijdrage van bepaalde
est ramenée à 0,05 p.c.. duur verminderd tot 0,05 pct..
- L'article 14, § 2, 34ème alinéa : - Artikel 14, § 2, 34ste alinea :
La cotisation qui finance les cotisations capitatives se rapporte aux De bijdrage voor de financiering van de capitatieve bijdragen heeft
prépensions qui prennent cours dans la période du 1er janvier 1991 au betrekking op de brugpensioenen die ingaan in de periode van 1 januari
30 juin 2014. 1991 tot 30 juni 2014.
- L'article 19bis, § 5 : - Artikel 19bis, § 5 :
L'indemnité majorée de 77 EUR par mois, prévue à l'article 20bis, § De verhoogde vergoeding van 77 EUR per maand, voorzien in artikel
1er, 3ème alinéa pour les ouvriers à partir de 57 ans qui deviennent 20bis, § 1, 3de alinea, voor werklieden vanaf 57 jaar, die zonder op
chômeurs complets sans être mis en prépension, est prorogée jusqu'au brugpensioen gesteld te worden volledig werkloos worden, wordt
30 juin 2014. verlengd tot en met 30 juni 2014.
- L'article 19bis, § 6 : - Artikel 19bis, § 6 :
L'indemnité majorée de 77 EUR par mois, prévue à l'article 20bis, § De verhoogde vergoeding van 77 EUR per maand, voorzien in artikel
1er, 4ème alinéa de la même convention pour les ouvriers à partir de 20bis, § 1, 4de alinea van dezelfde overeenkomst, voor werklieden
50 ans qui sont licenciés entre le 1er janvier 1997 et le 30 juin 2014 vanaf 50 jaar die tussen 1 januari 1997 en 30 juni 2014 ontslagen
sans être mis en prépension, est prorogée jusqu'au 30 juin 2014. worden zonder op brugpensioen gesteld te zijn, wordt verlengd tot 30
- L'article 19ter, § 4, 2ème alinéa : juni 2014. - Artikel 19ter, § 4, 2de alinea :
La dérogation stipulant que les travailleurs dont le préavis en vue de De afwijking waarbij het recht op een vergoeding, voorzien in artikel
la prépension a été notifié entre le 1er juillet 2009 et le 30 juin 20bis, slechts vanaf de 58ste verjaardag geldt voor de werklieden,
2014, n'ont droit à l'indemnité prévue dans l'article 20bis qu'à waarvan het ontslag met het oog op brugpensioen, betekend werd tussen
partir de leur 58ème anniversaire, est prorogée jusqu'au 30 juin 2014. 1 juli 2009 en 30 juni 2014, wordt verlengd tot 30 juni 2014.
- L'article 19septies, § 1er, alinéa 1er et 2 : - Artikel 19septies, § 1, alinea 1 en 2 :
Les cotisations spéciales qui sont prises en charge par le fonds se De bijzondere werkgeversbijdragen die door het fonds ten laste wordt
rapportent aux prépensions entre le 1er janvier 1991 et le 30 juin genomen hebben betrekking op de brugpensioenen tussen 1 januari 1991
2014. en 30 juni 2014.
- L'article 19octies, § 2 : - Artikel 19octies, § 2 :
La cotisation patronale mensuelle compensatoire particulière sur la De bijzondere compenserende maandelijkse werkgeversbijdragen op het
prépension en exécution de l'arrêté royal du 21 mars 1997, est prise brugpensioen, in uitvoering van het koninklijk besluit van 21 maart
en charge, dans la limite des possibilités existantes, par le fonds 1997, wordt, binnen de bestaande mogelijkheden, door het fonds ten
pour les ouvriers et ouvrières mis en prépension dans le cadre de laste genomen voor de werklieden en werksters, die in het kader van
cette réglementation entre le 13 mai 1997 et le 30 juin 2014. deze regeling tussen 13 mei 1997 en 30 juni 2014 in brugpensioen
- L'article 20bis, § 1er, 2ème alinéa : worden gesteld. - Artikel 20bis, § 1, 2de alinea :
Le montant de l'indemnité complémentaire fixé à 76,85 EUR par mois Het bedrag van de aanvullende vergoeding a rato van 76,85 EUR geldt
vaut pour les ouvriers et ouvrières dont la prépension débute entre le voor de werklieden waarvan het brugpensioen ingaat tijdens de periode
1er janvier 1987 et le 30 juin 2014. van 1 januari 1987 tot 30 juni 2014.

Art. 4.La convention collective de travail du 11 juillet 2011

Art. 4.De collectieve arbeidsovereenkomst van 11 juli 2011

relative à la prolongation de la convention collective de travail du betreffende de verlenging van de collectieve arbeidsovereenkomst van
23 juin 2009 (enregistrée sous le numéro 105520/CO/111) est prolongée 23 juni 2009 (registratienummer 105520/CO/111) wordt binnen de
jusqu'au 30 juin 2014, endéans les possibilités légales. wettelijke mogelijkheden verlengd tot 30 juni 2014.

Art. 5.La présente convention collective de travail entre en vigueur

Art. 5.Deze collectieve arbeidsovereenkomst treedt in werking op 1

le 1er janvier 2014 et cesse d'être en vigueur le 1er juillet 2014. januari 2014 en treedt buiten werking op 1 juli 2014.
Vu pour être annexé à l'arrêté royal du 1er avril 2016 Gezien om te worden gevoegd bij het koninklijk besluit van 1 april
Le Ministre de l'Emploi, 2016. De Minister van Werk,
K. PEETERS K. PEETERS
^