Arrêté royal rendant obligatoire la convention collective de travail du 16 septembre 2015, conclue au sein de la Commission paritaire pour l'entretien du textile, relative aux allocations complémentaires en faveur de travailleurs âgés licenciés | Koninklijk besluit waarbij algemeen verbindend wordt verklaard de collectieve arbeidsovereenkomst van 16 september 2015, gesloten in het Paritair Comité voor de textielverzorging, betreffende de aanvullende vergoeding ten voordele van oudere ontslagen werknemers |
---|---|
SERVICE PUBLIC FEDERAL EMPLOI, TRAVAIL ET CONCERTATION SOCIALE | FEDERALE OVERHEIDSDIENST WERKGELEGENHEID, ARBEID EN SOCIAAL OVERLEG |
1er AVRIL 2016. - Arrêté royal rendant obligatoire la convention | 1 APRIL 2016. - Koninklijk besluit waarbij algemeen verbindend wordt |
collective de travail du 16 septembre 2015, conclue au sein de la | verklaard de collectieve arbeidsovereenkomst van 16 september 2015, |
Commission paritaire pour l'entretien du textile, relative aux | gesloten in het Paritair Comité voor de textielverzorging, betreffende |
allocations complémentaires en faveur de travailleurs âgés licenciés | de aanvullende vergoeding ten voordele van oudere ontslagen werknemers |
(1) | (1) |
PHILIPPE, Roi des Belges, | FILIP, Koning der Belgen, |
A tous, présents et à venir, Salut. | Aan allen die nu zijn en hierna wezen zullen, Onze Groet. |
Vu la loi du 5 décembre 1968 sur les conventions collectives de | Gelet op de wet van 5 december 1968 betreffende de collectieve |
travail et les commissions paritaires, notamment l'article 28; | arbeidsovereenkomsten en de paritaire comités, inzonderheid op artikel |
Vu la demande de la Commission paritaire pour l'entretien du textile; | 28; Gelet op het verzoek van het Paritair Comité voor de textielverzorging; |
Sur la proposition du Ministre de l'Emploi, | Op de voordracht van de Minister van Werk, |
Nous avons arrêté et arrêtons : | Hebben Wij besloten en besluiten Wij : |
Article 1er.Est rendue obligatoire la convention collective de |
Artikel 1.Algemeen verbindend wordt verklaard de als bijlage |
travail du 16 septembre 2015, reprise en annexe, conclue au sein de la | overgenomen collectieve arbeidsovereenkomst van 16 september 2015, |
Commission paritaire pour l'entretien du textile, relative aux | gesloten in het Paritair Comité voor de textielverzorging, betreffende |
allocations complémentaires en faveur de travailleurs âgés licenciés. | de aanvullende vergoeding ten voordele van oudere ontslagen werknemers. |
Art. 2.Le ministre qui a l'Emploi dans ses attributions est chargé de |
Art. 2.De minister bevoegd voor Werk is belast met de uitvoering van |
l'exécution du présent arrêté. | dit besluit. |
Donné à Bruxelles, le 1er avril 2016. | Gegeven te Brussem, 1 april 2016. |
PHILIPPE | FILIP |
Par le Roi : | Van Koningswege : |
Le Ministre de l'Emploi, | De Minister van Werk, |
K. PEETERS | K. PEETERS |
_______ | _______ |
Note | Nota |
(1) Référence au Moniteur belge : | (1) Verwijzing naar het Belgisch Staatsblad : |
Loi du 5 décembre 1968, Moniteur belge du 15 janvier 1969. | Wet van 5 december 1968, Belgisch Staatsblad van 15 januari 1969. |
Annexe | Bijlage |
Commission paritaire pour l'entretien du textile | Paritair Comité voor de textielverzorging |
Convention collective de travail du 16 septembre 2015 | Collectieve arbeidsovereenkomst van 16 september 2015 |
Allocations complémentaires en faveur de travailleurs âgés licenciés | Aanvullende vergoeding ten voordele van oudere ontslagen werknemers |
(Convention enregistrée le 21 octobre 2015 sous le numéro | (Overeenkomst geregistreerd op 21 oktober 2015 onder het nummer |
129863/CO/110) | 129863/CO/110) |
Article 1er.Champ d'application. |
Artikel 1.Toepassingsgebied. |
La présente convention collective de travail s'applique aux | Deze collectieve arbeidsovereenkomst is van toepassing op de |
entreprises ressortissant à la Commission paritaire pour l'entretien | ondernemingen die ressorteren onder het Paritair Comité voor de |
du textile ainsi qu'aux ouvriers et ouvrières qu'elles occupent. | textielverzorging en op de door hen tewerkgestelde arbeiders en arbeidsters. |
Art. 2.Conditions d'octroi. |
Art. 2.Toekenningsvoorwaarden. |
Les ouvriers et ouvrières licenciés par leurs employeurs ont droit à | De arbeiders en arbeidsters die door de werkgever worden ontslagen, |
une allocation complémentaire s'ils satisfont dans un même temps aux | hebben recht op een aanvullende vergoeding indien zij terzelfder tijd |
conditions suivantes : | aan de volgende voorwaarden voldoen : |
- avoir atteint l'âge de 53 ans au moment du licenciement; | - zij dienen op het ogenblik van het ontslag de leeftijd van 53 jaar |
bereikt hebben; | |
- avoir été licenciés par l'employeur et ne pas avoir été licenciés | - zij moeten ontslagen zijn door de werkgever en het ontslag mag niet |
pour motif grave; | om dringende reden zijn gegeven; |
- avoir été occupés pendant au moins 20 ans dans le secteur - | - zij moeten gedurende minstens 20 jaar - desgevallend middels |
éventuellement d'une manière interrompue; | |
- avoir été occupés d'une manière ininterrompue dans l'entreprise au | onderbroken periodes - tewerkgesteld geweest zijn in de sector; |
cours des 24 mois qui précèdent immédiatement la date du licenciement; | - zij moeten gedurende de periode van 24 maanden, onmiddellijk |
- ne pas bénéficier d'une allocation complémentaire octroyée dans le | voorafgaand aan de datum van het ontslag, ononderbroken tewerkgesteld |
cadre de la prépension conventionnelle. | geweest zijn in de onderneming; |
- zij mogen geen aanvullende vergoeding genieten in het kader van het | |
conventioneel brugpensioen. | |
Art. 3.Montant de l'allocation complémentaire. |
Art. 3.Bedrag van de aanvullende vergoeding. |
L'allocation complémentaire s'élève à 3,50 EUR par jour de chômage | De aanvullende vergoeding beloopt 3,50 EUR per vergoede |
indemnisé et est payée tous les trimestres sur la base d'un document | werkloosheidsdag en wordt trimestrieel betaald op basis van een |
justificatif établi par l'organisme de paiement où l'ayant droit s'est | opgavestaat, opgemaakt door het uitbetalingsbureel waar de gerechtigde |
inscrit. Le document justificatif doit clairement mentionner s'il | ingeschreven is. De opgavestaat moet duidelijk vermelden of het om |
s'agit d'allocations de chômage pour des journées complètes ou pour | halve of volle werkloosheidsvergoedingen gaat. |
des demi-journées. | |
Le montant de l'allocation complémentaire suit l'indexation de | Het bedrag van de aanvullende vergoeding volgt de indexering van de |
l'allocation complémentaire pour prépension. | aanvullende vergoeding bij brugpensioen. |
Art. 4.Période durant laquelle l'allocation complémentaire sera |
Art. 4.Periode waarvoor de aanvullende vergoeding wordt betaald. |
payée. L'allocation sera payée aussi longtemps que l'ouvrier ou l'ouvrière | De vergoeding wordt betaald zolang de arbeiders of arbeidsters aan |
satisfait à toutes les conditions mentionnées à l'article 2 et au plus | alle in artikel 2 vermelde voorwaarden voldoen en uiterlijk tot de |
tard le jour où l'ouvrier ou l'ouvrière aura atteint l'âge de la pension. | pensioengerechtigde leeftijd. |
Art. 5.Modalités de paiement. |
Art. 5.Betalingsmodaliteiten. |
L'allocation complémentaire sera prise en charge par le "Fonds commun | De aanvullende vergoeding wordt ten laste genomen door het |
de l'entretien du textile". | "Gemeenschappelijk Fonds van de textielverzorging". |
Art. 6.Dispositions finales. |
Art. 6.Slotbepalingen. |
La présente convention collective de travail prolonge jusqu'au 30 juin | Deze collectieve arbeidsovereenkomst verlengt tot 30 juni 2015 de |
2015 la convention collective de travail du 14 février 2014 relative à | collectieve arbeidsovereenkomst van 14 februari 2014 betreffende de |
l'allocation complémentaire en faveur des travailleurs âgés licenciés | aanvullende vergoeding ten voordele van oudere ontslagen werknemers |
(numéro d'enregistrement 120917/CO/110). | (registratienummer 120917/CO/110). |
Art. 7.La présente convention collective de travail entre en vigueur |
Art. 7.Deze collectieve arbeidsovereenkomst treedt in werking op 1 |
le 1er janvier 2015 et cesse de produire ses effets le 30 juin 2015. | januari 2015 en houdt op van kracht te zijn op 30 juni 2015. |
Vu pour être annexé à l'arrêté royal du 1er avril 2016. | Gezien om te worden gevoegd bij het koninklijk besluit van 1 april |
Le Ministre de l'Emploi, | 2016. De Minister van Werk, |
K. PEETERS | K. PEETERS |