Arrêté royal rendant obligatoire la convention collective de travail du 25 juin 2015, conclue au sein de la Commission paritaire de la construction, relative à l'insertion durable, la réinsertion et la formation professionnelle des groupes à risque | Koninklijk besluit waarbij algemeen verbindend wordt verklaard de collectieve arbeidsovereenkomst van 25 juni 2015, gesloten in het Paritair Comité voor het bouwbedrijf, betreffende de duurzame beroepsintegratie, herintegratie en opleiding van risicogroepen |
---|---|
SERVICE PUBLIC FEDERAL EMPLOI, TRAVAIL ET CONCERTATION SOCIALE | FEDERALE OVERHEIDSDIENST WERKGELEGENHEID, ARBEID EN SOCIAAL OVERLEG |
1er AVRIL 2016. - Arrêté royal rendant obligatoire la convention | 1 APRIL 2016. - Koninklijk besluit waarbij algemeen verbindend wordt |
collective de travail du 25 juin 2015, conclue au sein de la | verklaard de collectieve arbeidsovereenkomst van 25 juni 2015, |
Commission paritaire de la construction, relative à l'insertion | gesloten in het Paritair Comité voor het bouwbedrijf, betreffende de |
durable, la réinsertion et la formation professionnelle des groupes à | duurzame beroepsintegratie, herintegratie en opleiding van |
risque (1) | risicogroepen (1) |
PHILIPPE, Roi des Belges, | FILIP, Koning der Belgen, |
A tous, présents et à venir, Salut. | Aan allen die nu zijn en hierna wezen zullen, Onze Groet. |
Vu la loi du 5 décembre 1968 sur les conventions collectives de | Gelet op de wet van 5 december 1968 betreffende de collectieve |
travail et les commissions paritaires, notamment l'article 28; | arbeidsovereenkomsten en de paritaire comités, inzonderheid op artikel 28; |
Vu la demande de la Commission paritaire de la construction; | Gelet op het verzoek van het Paritair Comité voor het bouwbedrijf; |
Sur la proposition du Ministre de l'Emploi, | Op de voordracht van de Minister van Werk, |
Nous avons arrêté et arrêtons : | Hebben Wij besloten en besluiten Wij : |
Article 1er.Est rendue obligatoire la convention collective de |
Artikel 1.Algemeen verbindend wordt verklaard de als bijlage |
travail du 25 juin 2015, reprise en annexe, conclue au sein de la | overgenomen collectieve arbeidsovereenkomst van 25 juni 2015, gesloten |
Commission paritaire de la construction, relative à l'insertion | in het Paritair Comité voor het bouwbedrijf, betreffende de duurzame |
durable, la réinsertion et la formation professionnelle des groupes à risque. | beroepsintegratie, herintegratie en opleiding van risicogroepen. |
Art. 2.Le ministre qui a l'Emploi dans ses attributions est chargé de |
Art. 2.De minister bevoegd voor Werk is belast met de uitvoering van |
l'exécution du présent arrêté. | dit besluit. |
Donné à Bruxelles, le 1er avril 2016. | Gegeven te Brussel, 1 april 2016. |
PHILIPPE | FILIP |
Par le Roi : | Van Koningswege : |
Le Ministre de l'Emploi, | De Minister van Werk, |
K. PEETERS | K. PEETERS |
_______ | _______ |
Note | Nota |
(1) Référence au Moniteur belge : | (1) Verwijzing naar het Belgisch Staatsblad : |
Loi du 5 décembre 1968, Moniteur belge du 15 janvier 1969. | Wet van 5 december 1968, Belgisch Staatsblad van 15 januari 1969. |
Annexe | Bijlage |
Commission paritaire de la construction | Paritair Comité voor het bouwbedrijf |
Convention collective de travail du 25 juin 2015 | Collectieve arbeidsovereenkomst van 25 juni 2015 |
Insertion durable, réinsertion et formation professionnelle des | Duurzame beroepsintegratie, herintegratie en opleiding van |
groupes à risque (Convention enregistrée le 15 septembre 2015 sous le | risicogroepen (Overeenkomst geregistreerd op 15 september 2015 onder |
numéro 129079/CO/124) | het nummer 129079/CO/124) |
CHAPITRE Ier. - Champ d'application | HOOFDSTUK I. - Toepassingsgebied |
Article 1er.Cette convention collective de travail est applicable aux |
Artikel 1.Deze collectieve arbeidsovereenkomst is van toepassing op |
employeurs et aux ouvriers des entreprises qui ressortissent à la | de werkgevers en de arbeiders van de ondernemingen die onder het |
Commission paritaire de la construction. | Paritair Comité voor het bouwbedrijf ressorteren. |
Dans cette convention collective de travail, on entend par : | In deze collectieve arbeidsovereenkomst verstaat men onder : |
- "ouvriers" : les ouvriers et les ouvrières; | - "arbeiders" : de arbeiders en arbeidsters; |
- "fvb-ffc Constructiv" : le "Fonds de formation professionnelle de la | - "fvb-ffc Constructiv" : het "Fonds voor vakopleiding in de |
construction - fvb-ffc Constructiv". | bouwnijverheid - fvb-ffc Constructiv". |
Art. 2.Cette convention collective de travail est conclue en |
Art. 2.Deze collectieve arbeidsovereenkomst wordt gesloten ter |
exécution : | uitvoering van : |
1° de l'article 69 de la convention collective de travail du 25 juin | 1° artikel 69 van de collectieve arbeidsovereenkomst van 25 juni 2009 |
2009 portant organisation des régimes de formation et d'emploi pour | tot organisatie van opleidings- en tewerkstellingsstelsels voor de |
les années 2009 à 2013 dont la validité a été prolongée jusqu'au 31 | jaren 2009 tot 2013 waarvan de geldigheidsduur werd verlengd tot 31 |
décembre 2017 par la convention collective de travail du 12 juin 2014 | december 2017 door de collectieve arbeidsovereenkomst van 12 juni 2014 |
portant modification de certaines conventions collectives de travail | houdende wijziging van bepaalde collectieve arbeidsovereenkomsten over |
relatives à l'emploi et à la formation et ci-après dénommée la | opleiding en tewerkstelling en hierna "kader-collectieve |
"convention collective de travail-cadre"; | arbeidsovereenkomst" genaamd; |
2° de la section 1ère "Effort en faveur des personnes appartenant aux | 2° afdeling 1 "Inspanning ten voordele van de personen die behoren tot |
groupes à risque" du chapitre 8 du titre XIII de la loi du 27 décembre | de risicogroepen" van hoofdstuk 8 van titel XIII van de wet van 27 |
2006 portant des dispositions diverses (I); | december 2006 houdende diverse bepalingen (I); |
3° de l'arrêté royal du 19 février 2013 d'exécution de l'article 189, | 3° koninklijk besluit van 19 februari 2013 tot uitvoering van artikel |
alinéa 4 de la loi du 27 décembre 2006 portant des dispositions | 189, 4e lid van de wet van 27 december 2006 houdende diverse |
diverses (I). | bepalingen (I). |
Elle a pour objet de déterminer les différents instruments auxquels le | Ze heeft tot doel de verschillende instrumenten te bepalen waarvan de |
secteur aura recours pendant la durée de validité de cette convention | sector gebruik zal kunnen maken tijdens de looptijd van deze |
collective de travail en vue de favoriser l'insertion durable, la | collectieve arbeidsovereenkomst, om de duurzame beroepsintegratie, |
réinsertion et la formation professionnelle des groupes à risque. | herintegratie en opleiding van risicogroepen te bevorderen. |
CHAPITRE II Actions en faveur des jeunes demandeurs d'emploi peu qualifiés ou sans | HOOFDSTUK II. - Acties ten bate van laag- of ongeschoolde jonge |
qualification | werkzoekenden |
Section 1re. - Public cible | Afdeling 1. - Doelgroep |
Art. 3.Par "jeunes demandeurs d'emploi peu qualifiés ou sans |
Art. 3.Onder "laag- of ongeschoolde jonge werkzoekenden" dient men de |
qualification", il y a lieu d'entendre les groupes à risque suivants : | volgende risicogroepen te verstaan : |
1° les jeunes soumis à l'obligation scolaire à temps partiel; | 1° de jongeren die nog onderworpen zijn aan de deeltijdse leerplicht; |
2° les jeunes de moins de 25 ans qui entrent dans leur 6ème mois | 2° de jongeren van minder dan 25 jaar oud die hun 6de maand van |
d'inscription comme demandeur d'emploi et qui ne possèdent pas de | inschrijving als werkzoekende ingaan en die geen diploma van hoger |
diplôme de l'enseignement secondaire supérieur; | secundair onderwijs hebben; |
3° les demandeurs d'emploi peu qualifiés âgés de 18 à 23 ans qui ne | 3° laaggeschoolde werkzoekenden van 18 tot 23 jaar oud die geen |
disposent pas d'un diplôme de l'enseignement secondaire technique et | diploma van het technisch of beroepssecundair bouwonderwijs hebben; |
professionnel construction; 4° les demandeurs d'emploi particulièrement difficiles à placer | 4° bijzonder moeilijk te plaatsen werkzoekenden die tewerkgesteld zijn |
occupés dans des initiatives d'insertion (reconnues par le fvb-ffc Constructiv). | in toeleidingsinitiatieven (erkend door fvb-ffc Constructiv). |
Section 2. - Instruments d'insertion durable et de réinsertion | Afdeling 2. - Instrumenten voor duurzame beroepsintegratie en |
Art. 4.Par "actions en faveur des jeunes demandeurs d'emploi peu |
herintegratie Art. 4.Onder "acties ten bate van laag- of ongeschoolde jonge |
qualifiés ou sans qualification", il y a lieu d'entendre : | werkzoekenden" dient met te verstaan : |
1° pour les demandeurs d'emploi visés à l'article 3, 1°, les actions | 1° voor de werkzoekenden bedoeld in artikel 3, 1°, de acties |
entreprises dans le cadre du contrat d'apprentissage des jeunes, tel | ondernomen in het kader van de leerovereenkomst voor jongeren zoals |
qu'organisé par le titre II, chapitre Ier de la convention collective | georganiseerd door titel II, hoofdstuk I van de kader-collectieve |
de travail-cadre; | arbeidsovereenkomst; |
2° pour les demandeurs d'emploi de moins de 25 ans visés par l'article | 2° voor de werkzoekenden van minder dan 25 jaar oud bedoeld in artikel |
3, 2°, les actions entreprises : | 3, 2°, de acties ondernomen : |
a) dans le cadre des conventions de collaboration conclues entre le | a) in het kader van de samenwerkingsovereenkomsten tussen fvb-ffc |
fvb-ffc Constructiv et le FOREm, l'IFAPME, le VDAB, l'EFP, | Constructiv en de VDAB, de FOREm, IFAPME, EFP, Bruxelles- Formation of |
Bruxelles-Formation ou le Arbeitsamt pour chacune des Régions | het Arbeitsamt voor zowel het Vlaams, het Waalse als het Brussels |
wallonne, flamande et de Bruxelles-Capitale et pour la Communauté | Hoofdstedelijk Gewest en de Duitstalige Gemeenschap; |
germanophone; b) dans le cadre du régime d'apprentissage construction, tel | b) in het kader van het bouwleerlingwezen, zoals georganiseerd door |
qu'organisé par le titre II, chapitre Ier de la convention collective | titel II, hoofdstuk I van de kader-collectieve arbeidsovereenkomst; |
de travail-cadre; | |
3° pour les demandeurs d'emploi peu qualifiés visés à l'article 3, 3°, | 3° voor de laaggeschoolde werkzoekenden bedoeld in artikel 3, 3°, de |
les actions entreprises dans le cadre du régime d'apprentissage | acties ondernomen in het kader van het bouwleerlingwezen bedoeld in |
construction visé au 2°, b) du présent article; | punt 2°, b) van dit artikel; |
4° pour les demandeurs d'emploi visés par l'article 3, 4°, les actions | 4° voor de werkzoekenden bedoeld in artikel 3, 4°, de acties |
entreprises dans le cadre des conventions de collaboration avec des | ondernomen in het kader van de samenwerkingsovereenkomsten met |
initiatives d'insertion (reconnues par le fvb-ffc Constructiv) en vue | toeleidingsinitiatieven (erkend door fvb-ffc Constructiv) met het oog |
de la préformation nécessaire à l'obtention d'un seuil minimum | op de noodzakelijke vooropleiding om een minimumdrempel te verkrijgen |
nécessaire à l'accès aux régimes d'apprentissage. | die vereist is voor de toegang tot het leerlingwezen. |
Art. 5.Dans le cadre des actions définies par le présent chapitre, |
Art. 5.In het kader van de in dit hoofdstuk omschreven acties, hebben |
les FFC-régions, dans le cadre des missions qui leur sont dévolues par | de FVB-regio's, in het kader van de opdrachten die hen worden gegeven |
l'article 98, § 4 de la convention collective de travail-cadre sont | door artikel 98, § 4 van de kader-collectieve arbeidsovereenkomst |
notamment chargés : | onder meer de taak : |
1° d'orienter les jeunes visés à l'article 3 vers les différents | 1° de jongeren bedoeld in artikel 3 te oriënteren naar de |
systèmes de formation en alternance; | verschillende systemen van alternerend leren; |
2° de rechercher des entreprises pour les former dans le cadre des | 2° ondernemingen te zoeken om hen op te leiden in het kader van de |
régimes visés par l'article 4 de cette convention. | regelingen bedoeld in artikel 4 van deze overeenkomst. |
CHAPITRE III | HOOFDSTUK III |
Actions en faveur des ouvriers non-qualifiés ou peu qualifiés des | Acties ten bate van laag- of ongeschoolde bouwvakarbeiders |
entreprises de construction | |
Section 1re. - Public cible | Afdeling 1. - Doelgroep |
Art. 6.Par "ouvriers non-qualifiés ou peu qualifiés des entreprises |
Art. 6.Onder "laag- of ongeschoolde bouwvakarbeiders" dient men de |
de construction", il y a lieu d'entendre le public cible constitué par | doelgroep te verstaan die bestaat uit de volgende risicogroepen : |
les groupes à risque suivants : | |
1° les ouvriers occupés dans le secteur de la construction qui sont | 1° de in de bouwsector tewerkgestelde arbeiders die onvoldoende of |
peu ou non-qualifiés pour les tâches qu'ils doivent exécuter; | niet geschoold zijn voor de door hen uit te voeren taken; |
2° les ouvriers occupés dans le secteur de la construction qui sont | 2° de in de bouwsector tewerkgestelde arbeiders die geconfronteerd |
confrontés à de nouvelles technologies; | worden met nieuwe technologieën; |
3° les ouvriers occupés dans le secteur de la construction qui sont | 3° de in de bouwsector tewerkgestelde arbeiders die getroffen worden |
concernés par un licenciement collectif ou une restructuration. | door een collectief ontslag of een herstructurering. |
Section 2. - Instruments de promotion et de sauvegarde des | Afdeling 2. - Instrumenten ter bevordering en behoud van de |
qualifications professionnelles | beroepskwalificaties |
Art. 7.Par "actions en faveur des ouvriers peu qualifiés ou |
Art. 7.Onder "acties ten bate van laag- of ongeschoolde |
non-qualifiés des entreprises de construction", il y a lieu d'entendre | bouwvakarbeiders" dient men de acties te verstaan die worden |
les actions menées dans le cadre : | ondernomen in het kader : |
1° du régime des formations en semaine tel qu'organisé par le titre | 1° van de weekdagopleidingen zoals georganiseerd door titel III, |
III, chapitre II de la convention collective de travail du 25 juin | hoofdstuk II van de collectieve arbeidsovereenkomst van 25 juni 2009 |
2009 portant organisation des régimes de formation et d'emploi pour | tot organisatie van opleidings- en tewerkstellingsstelsels voor de |
les années 2009 à 2013; | jaren 2009 tot 2013; |
2° des formations du soir et du samedi telles que visées par le titre | 2° van de avond- en zaterdagopleidingen zoals georganiseerd door titel |
III, chapitre IV de la convention collective de travail du 25 juin | III, hoofdstuk IV van de collectieve arbeidsovereenkomst van 25 juni |
2009 portant organisation des régimes de formation et d'emploi pour | 2009 tot organisatie van opleidings- en tewerkstellingsstelsels voor |
les années 2009 à 2013; | de jaren 2009 tot 2013; |
3° des formations hivernales telles que visées par le titre III, | 3° van de winteropleidingen zoals georganiseerd door titel III, |
chapitre III de la convention collective de travail du 25 juin 2009 | hoofdstuk III van de collectieve arbeidsovereenkomst van 25 juni 2009 |
portant organisation des régimes de formation et d'emploi pour les | tot organisatie van opleidings- en tewerkstellingsstelsels voor de |
années 2009 à 2013; | jaren 2009 tot 2013; |
4° des formations spécifiques pour les ouvriers qui ne disposent | 4° van de specifieke opleidingen voor arbeiders die geen enkele |
d'aucune qualification professionnelle, développées en exécution du | beroepsbekwaamheid hebben, uitgewerkt ter uitvoering van titel IV, |
titre IV, chapitre Ier de la convention collective de travail du 25 | hoofdstuk I van de collectieve arbeidsovereenkomst van 25 juni 2009 |
juin 2009 portant organisation des régimes de formation et d'emploi | tot organisatie van opleidings- en tewerkstellingsstelsels voor de |
pour les années 2009 à 2013. | jaren 2009 tot 2013. |
Les différentes actions de formation visées à l'alinéa 1er ont pour | De verschillende opleidingsacties bedoeld in het 1ste lid hebben tot |
objectif d'accroître, pendant la durée de validité de cette | doel tijdens de looptijd van deze overeenkomst de basisopleiding. De |
convention, la formation de base, la remise à niveau, le recyclage ou | bij- en herscholing of de vervolmaking in de verschillende |
le perfectionnement aux différents métiers de la construction du | bouwberoepen verder uit te bouwen voor de doelgroep vermeld in artikel |
public-cible visé à l'article 6. | 6. |
Art. 8.Dans le cadre des actions définies par le présent chapitre, le |
Art. 8.In het kader van de in dit hoofdstuk omschreven acties, heeft |
manager de région est notamment chargé : | de regiomanager met name de opdracht : |
1° d'organiser la concertation paritaire au niveau du FFC-région pour | 1° het paritair overleg op het niveau van de FVB-regio te organiseren |
tous les régimes de formation des travailleurs; | voor alle regelingen voor de opleiding van werknemers; |
2° d'organiser les formations aux nouvelles technologies en | 2° de opleidingen voor nieuwe technologieën te organiseren in nauwe |
collaboration étroite avec les centres de nouvelles technologies. | samenwerking met de centra voor nieuwe technologieën. |
CHAPITRE IV | HOOFDSTUK IV |
Actions de soutien et de promotion de l'enseignement construction | Acties ter ondersteuning en bevordering van het bouwvakonderwijs |
Section 1re. - Public cible | Afdeling 1. - Doelgroep |
Art. 9.Le public cible des actions de soutien et de promotion de |
Art. 9.De doelgroep voor de acties ter ondersteuning en bevordering |
l'enseignement construction est composé des jeunes qui souhaitent | van het bouwvakonderwijs bestaat uit jongeren die voltijds |
suivre ou suivent un enseignement construction de plein exercice en | bouwonderwijs volgen of willen volgen om een kwalificatiegetuigschrift |
vue d'obtenir un certificat de qualification de l'enseignement | |
secondaire technique ou professionnel (axé sur la construction) ou un | te behalen van het technisch of beroepssecundair onderwijs (gericht op |
certificat de l'enseignement secondaire spécial (axé sur la | de bouw) of een getuigschrift van het bijzonder secundair onderwijs |
construction). | (gericht op de bouw). |
Section 2. - Instruments de soutien et de promotion de l'enseignement | Afdeling 2. - Instrumenten ter ondersteuning en bevordering van het |
construction | bouwvakonderwijs |
Art. 10.Le fvb-ffc Constructiv est chargé de promouvoir et de |
Art. 10.Fvb-ffc Constructiv heeft de opdracht het beroepssecundair en |
stimuler l'enseignement secondaire professionnel et technique | technisch bouwonderwijs te stimuleren en te bevorderen. |
construction. | |
Art. 11.Dans le cadre des actions définies par ce chapitre, les |
Art. 11.In het kader van de in dit hoofdstuk omschreven acties, |
FFC-régions, dans le cadre des missions qui leur sont dévolues par | hebben de FVB-regio's, in het kader van de opdrachten die hen worden |
l'article 98, § 4 de la convention collective de travail-cadre sont | gegeven door artikel 98, § 4 van de kader-collectieve |
notamment chargés : | arbeidsovereenkomst onder meer de taak : |
1° d'orienter les jeunes soumis à l'obligation scolaire vers | 1° de schoolplichtige jongeren te oriënteren naar het bouwonderwijs of |
l'enseignement construction ou vers des trajets d'alternance; | naar alternerende trajecten; |
2° de rechercher des stages en entreprises pour les jeunes de l'enseignement de plein exercice; | 2° bedrijfsstages te zoeken voor jongeren uit het voltijds onderwijs; |
3° d'informer les jeunes sur les métiers de la construction; | 3° de jongeren te informeren over de bouwberoepen; |
4° d'organiser le passage vers les entreprises des diplômés de | 4° de overgang van afgestudeerden van het voltijds bouwonderwijs naar |
l'enseignement construction de plein exercice. | de ondernemingen te organiseren. |
CHAPITRE V. - Actions complémentaires de soutien et de promotion de | HOOFDSTUK V. - Bijkomende acties ter ondersteuning en bevordering van |
l'emploi des jeunes : emplois-tremplins construction | de tewerkstelling van de jongeren : ingroeibanen bouw |
Section 1re. - Définition et champ d'application | Afdeling 1. - Definitie en toepassingsgebied |
Art. 12.Le régime des emplois-tremplin construction est un régime |
Art. 12.De regeling van de ingroeibanen bouw is een regeling van |
d'accompagnement temporaire des jeunes ouvriers visés à l'article 13 | tijdelijke begeleiding van de bij artikel 13 bedoelde jonge arbeiders |
qui a pour objet de faciliter leur intégration dans l'entreprise. | die een betere integratie van deze jongeren in de onderneming beoogt. |
Ce régime est applicable aux employeurs visés à l'article 1er et aux | Deze regeling is van toepassing op de bij artikel 1 bedoelde |
jeunes ouvriers que ces employeurs engagent dans les liens d'un | werkgevers en op de jonge arbeiders die door deze werkgevers met een |
contrat de travail à temps plein conclu pour une durée indéterminée. | voltijdse arbeidsovereenkomst voor onbepaalde duur in dienst worden |
Ce régime est d'application pour une période de 18 mois qui prend | genomen. De regeling is van toepassing voor een periode van 18 maanden |
cours à la date de début d'exécution du contrat de travail. | die aanvangt bij het begin van de uitvoering van de arbeidsovereenkomst. |
Art. 13.Le jeune ouvrier : |
Art. 13.De jonge arbeider : |
1° n'est plus soumis à aucune obligation scolaire; | 1° is aan geen enkele leerplicht onderworpen; |
2° ne peut pas être âgé de plus de 26 ans au moment de la conclusion | 2° mag niet ouder zijn dan 26 jaar bij het sluiten van de |
du contrat de travail; | arbeidsovereenkomst; |
3° ne peut pas avoir été occupé en qualité d'ouvrier dans une | 3° mag niet als arbeider tewerkgesteld zijn geweest in een onderneming |
entreprise visée à l'article 1er de cette convention pendant une | bedoeld in artikel 1 van deze overeenkomst gedurende een periode van |
période qui excède 12 mois. | meer dan 12 maanden. |
Section 2. - L'accompagnant | Afdeling 2. - De begeleider |
Art. 14.La responsabilité de l'encadrement et du suivi du jeune |
Art. 14.De verantwoordelijkheid voor de begeleiding van de jonge |
ouvrier est confiée à un ouvrier qualifié de l'entreprise qui agit en | arbeider wordt toevertrouwd aan een geschoolde arbeider van de |
qualité d'accompagnant du jeune ouvrier. | onderneming die als begeleider van de jonge arbeider optreedt. |
L'accompagnant doit avoir suivi une formation pédagogique d'une durée | De begeleider moet een door het fvb-ffc Constructiv erkende |
minimale de 8 heures reconnue par fvb-ffc Constructiv ou avoir un | pedagogische opleiding van een minimale duur van 8 uur hebben gevolgd |
titre de validation de compétences ou encore un diplôme pédagogique. | of een ervaringsbewijs of een pedagogisch diploma. |
Art. 15.L'employeur visé à l'article 1er de cette convention, qui |
Art. 15.De bij artikel 1 van deze overeenkomst bedoelde werkgever, |
satisfait aux conditions déterminées par l'article 14, peut exercer la | die voldoet aan de voorwaarden, bepaald in artikel 14, kan de functie |
fonction d'accompagnant du jeune ouvrier dans les cas où : | van begeleider van de jonge arbeider op zich nemen ingeval : |
- l'entreprise ne compte pas d'ouvrier qualifié satisfaisant aux | - de onderneming geen geschoolde arbeider heeft die voldoet aan de |
conditions du § 1er ou désireux d'exercer la fonction de tuteur; | voorwaarden van § 1 of die de functie van peter op zich wenst te |
- le jeune ouvrier est le premier travailleur occupé dans | |
l'entreprise. | nemen; |
Art. 16.L'accompagnant est tenu de développer toutes les actions |
- de jonge arbeider de eerste werknemer van de onderneming is. |
nécessaires à la formation pratique du jeune ouvrier dont il a la | Art. 16.De begeleider is verplicht alle noodzakelijke initiatieven te |
responsabilité. Les actions entreprises par l'accompagnant ont pour | nemen voor de praktische opleiding van de jonge arbeider waarvoor hij |
objet de permettre au jeune ouvrier, parvenu au terme de la période de | instaat. De initiatieven die de begeleider neemt, moeten de jonge |
18 mois, d'exercer son métier de manière autonome et selon les niveaux | arbeider in staat stellen na afloop van de periode van 18 maanden zijn |
beroep autonoom uit te oefenen met dezelfde bekwaamheid en hetzelfde | |
de compétence et de rendement d'un ouvrier de la catégorie II. | rendement als een arbeider van categorie II. |
Art. 17.L'employeur veille à ce que l'accompagnant soit occupé sur le |
Art. 17.De werkgever ziet erop toe dat de begeleider op dezelfde |
même lieu de travail que le jeune ouvrier dont il a la responsabilité. | arbeidsplaats wordt tewerkgesteld als de jonge arbeider waarvoor hij |
L'employeur est tenu de remplacer l'accompagnant qui est absent de | instaat. De werkgever moet de begeleider die gedurende een |
l'entreprise pendant une période continue de plus de 6 semaines et | aaneengesloten periode van 6 weken afwezig is, vervangen en er het |
d'en informer le fvb-ffc Constructiv. | fvb-ffc Constructiv over inlichten. |
Section 3. - Droits et obligations des parties | Afdeling 3. - Rechten en plichten van de partijen |
Art. 18.Le régime des emplois-tremplin construction comporte |
Art. 18.De regeling van de ingroeibanen bouw verplicht : |
l'obligation : | |
- pour l'employeur, de veiller à ce que le jeune ouvrier bénéficie de | - de werkgever erover te waken dat de jonge arbeider de nodige |
l'encadrement et de la formation nécessaires à l'acquisition des | begeleiding en opleiding krijgt om de specifieke beroepstechnieken en |
techniques et procédés propres à l'exercice de son métier; | -procedés aan te leren; |
- pour le jeune ouvrier, de suivre une formation théorique | - de jonge arbeider een aanvullende theoretische opleiding te volgen |
complémentaire en rapport avec l'exercice de son métier. | die verband houdt met de uitoefening van zijn beroep. |
Art. 19.§ 1er. Le salaire du jeune ouvrier est déterminé comme suit : |
Art. 19.§ 1. Het loon van de jonge arbeider wordt als volgt |
a) jeunes qui disposent d'une formation construction : catégorie IA | vastgesteld : |
conformément à l'article 5 de la convention collective de travail du | a) jongeren met een bouwopleiding : categorie IA conform artikel 5 van |
12 juin 2014 - classification salariale; | de collectieve arbeidsovereenkomst van 12 juni 2014 - |
b) jeunes qui ne disposent pas d'une formation construction : | loonclassificatie; |
catégorie I conformément à l'article 4 de la convention collective de | b) jongeren zonder een bouwopleiding : categorie I conform artikel 4 |
travail du 12 juin 2014 - classification salariale. | van de collectieve arbeidsovereenkomst van 12 juni 2014 - |
loonclassificatie. | |
§ 2. Le conseil d'administration du fvb-ffc Constructiv détermine ce | § 2. De raad van bestuur van het fvb-ffc Constructiv bepaalt wat onder |
qu'il y a lieu d'entendre par formation construction. | bouwopleiding wordt verstaan. |
Section 4. - Organisation de la formation théorique complémentaire | Afdeling 4. - Organisatie van de aanvullende theoretische opleiding |
Art. 20.La formation théorique complémentaire visée à l'article 18, |
Art. 20.De bij artikel 18 bedoelde aanvullende theoretische opleiding |
comporte au moins 8 heures de formation en sécurité de base pour nouveaux entrants. | houdt ten minste 8 uur basisopleiding veiligheid voor nieuwe intreders |
La formation théorique complémentaire est dispensée dans un centre de | in. De aanvullende theoretische opleiding wordt verstrekt in een |
formation agréé par le fvb-ffc Constructiv. | opleidingscentrum dat is erkend door fvb-ffc Constructiv. |
Art. 21.L'employeur communique au fvb-ffc Constructiv, au plus tard à |
Art. 21.Uiterlijk op het einde van de 3de maand van de |
la fin du 3e mois du contrat de travail, une proposition de programme | arbeidsovereenkomst stuurt de werkgever het fvb-ffc Constructiv een |
de formation établie en fonction des connaissances théoriques que le | voorstel van opleidingsprogramma dat is opgesteld op basis van de |
jeune ouvrier doit assimiler ou approfondir pour l'exercice de son | theoretische kennis die de jonge arbeider moet verwerven of vergroten |
métier dans l'entreprise. | voor de uitoefening van zijn beroep in de onderneming. |
Art. 22.Le fvb-ffc Constructiv se prononce sur les propositions |
Art. 22.Het Fonds voor vakopleiding spreekt zich uit over de |
voorstellen bedoeld in artikel 21, stelt het definitieve | |
visées à l'article 21, établit le programme de formation définitif et | opleidingsprogramma vast en coördineert de activiteiten met betrekking |
coordonne les actions relatives à l'organisation de la formation | tot de organisatie van de theoretische opleiding. |
théorique. La formation théorique est dispensée, au plus tard, dans le courant du | De theoretische opleiding wordt verstrekt uiterlijk in de 6e maand van |
6e mois du contrat de travail. | de arbeidsovereenkomst. |
Art. 23.Le fvb-ffc Constructiv est chargé de la coordination des |
Art. 23.Het fvb-ffc Constructiv is belast met de coördinatie van de |
initiatieven met betrekking tot de organisatie van de aanvullende | |
actions relatives à l'organisation de la formation théorique | theoretische opleiding en met de controle op de naleving van de |
complémentaire et du contrôle du respect des conditions et modalités | krachtens deze afdeling vastgestelde toepassingsvoorwaarden en |
d'application du régime de parrainage déterminées en vertu de cette | -modaliteiten van de peterschapsregeling. |
section. Art. 24.Pour les heures de la formation théorique complémentaire, le |
Art. 24.Voor de uren aanvullende theoretische opleiding heeft de |
jeune ouvrier a droit, à charge de l'employeur, au paiement de sa | jonge arbeider recht op de betaling, door de werkgever, van zijn |
rémunération normale. | normaal loon. |
Art. 25.Cette formation donne lieu aux interventions sectorielles |
Art. 25.Deze opleiding geeft aanleiding tot de sectorale |
dans le cadre des plans de formation construction. | tussenkomsten in het kader van de bouwopleidingsplannen. |
Art. 26.Au plus tard à la fin du 6ème mois, l'employeur aura un |
Art. 26.Uiterlijk op het einde van de 6de maand, zal de werkgever een |
entretien de fonctionnement avec le jeune ouvrier sur la base d'un | functioneringsgesprek met de jonge arbeider hebben op basis van een |
modèle établi par le fvb-ffc Constructiv. | model dat door het fvb-ffc Constructiv werd opgesteld. |
CHAPITRE VI. - Mesure générale de soutien à toutes les actions en | HOODSTUK VI. - Algemene steunmaatregel voor alle acties ten bate van |
faveur des groupes cibles visés aux chapitres II à V de cette | de doelgroepen bedoeld in de hoofdstukken II tot IV van deze |
convention | overeenkomst |
Art. 27.Pour la réalisation des objectifs visés par cette convention, |
Art. 27.Voor de verwezenlijking van de in deze overeenkomst beoogde |
le fvb-ffc Constructiv peut intervenir : | doelstellingen kan fvb-ffc Constructiv bijdragen : |
1° dans le financement d'un programme collectif spécifique d'aide en | 1° tot de financiering van een specifiek collectief steunprogramma ten |
faveur des centres de formation; | bate van de opleidingscentra; |
2° dans la cogestion et le cofinancement des actions de formation | 2° tot het medebeheer en de cofinanciering van de opleidingsacties |
précisées dans les conventions de collaboration avec le FOREm, le | verduidelijkt in de samenwerkingsovereenkomsten met de VDAB, de FOREm, |
VDAB, Bruxelles-Formation et le Arbeitsamt; | Bruxelles-Formation en het Arbeidsamt; |
3° dans la création d'un réseau de points de rencontre entre l'offre | 3° tot de oprichting van een netwerk van punten waar de vraag en het |
et la demande de main-d'oeuvre. | aanbod van arbeidskrachten elkaar kunnen vinden. |
Le fvb-ffc Constructiv peut intervenir dans le financernent : | Fvb-ffc Constructiv kan bijdragen tot de financiering : |
1° d'un programme spécifique d'aide; | 1° van een specifiek steunprogramma; |
2° du matériel didactique; | 2° van didactisch materiaal; |
3° des matériaux de construction; | 3° van bouwmaterialen; |
4° des primes à l'emploi et à la formation définies en application de | 4° van premies voor tewerkstelling en opleiding, omschreven, krachtens |
l'article 67 de la convention collective de travail du 25 juin 2009 | artikel 67 van de collectieve arbeidsovereenkomst van 25 juni 2009 tot |
portant organisation des régimes de formation et d'emploi pour les | organisatie van opleidings- en tewerkstellingsstelsels voor de jaren |
années 2009 à 2013, par la convention collective de travail du 25 juin | 2009 tot 2013, door de collectieve arbeidsovereenkomst van 25 juni |
2009 relative à l'octroi d'une prime à la formation. | 2009 betreffende de toekenning van een opleidingspremie. |
Art. 28.En application des articles 75 et 81 de la convention |
Art. 28.Krachtens artikelen 75 en 81 van de collectieve |
collective de travail du 25 juin 2009 portant organisation des régimes | arbeidsovereenkomst van 25 juni 2009 tot organisatie van opleidings- |
de formation et d'emploi pour les années 2009 à 2013, un soutien | en tewerkstellingsstelsels voor de jaren 2009 tot 2013, kan fvb-ffc |
financier peut être octroyé par le fvb-ffc Constructiv pour encourager | Constructiv een financiële ondersteuning bieden voor acties ter |
les actions destinées aux demandeurs d'emploi visés à l'article 73 de | ondersteuning van werkzoekenden bedoeld in artikel 73 van |
la convention collective de travail précitée. | bovenvermelde collectieve arbeidsovereenkomst. |
Le fvb-ffc Constructiv peut vérifier l'utilisation de ce soutien | Fvb-ffc Constructiv kan nagaan hoe de financiële ondersteuning worden |
financier. | aangewend. |
CHAPITRE VII. - Calcul de l'obligation théorique de conventions de | HOOFDSTUK VII. - Berekening van de theoretische stageverplichting voor |
premier emploi pour le secteur | de sector |
Art. 29.D'après les données statistiques ONSS disponibles au 30 |
Art. 29.Volgens de statistische gegevens van de RSZ beschikbaar op 30 |
septembre 2014, les entreprises de construction, qui occupent 50 | september 2014, zijn er 524 bouwondernemingen die 50 of meer |
travailleurs et plus, sont au nombre de 524 et occupent au total 70 891 travailleurs. | werknemers tewerkstellen en hebben zij in totaal 70 891 werknemers. |
Sur la base des données visées à l'alinéa 1er, l'obligation théorique | |
de conventions de premier emploi pour le secteur, en exécution de | Op basis van de gegevens bedoeld in het 1ste lid, is de sector, ter |
l'article 42 de la loi du 24 décembre 1999 en vue de la promotion de | uitvoering van artikel 42 van de wet van 24 december 1999 ter |
bevordering van de werkgelegenheid, theoretisch verplicht om voor 2 | |
l'emploi, s'élève à 2 126 personnes. | 126 personen startbaanovereenkomsten te sluiten. |
CHAPITRE VIII. - Dispositions finales | HOOFDSTUK VIII. - Slotbepalingen |
Art. 30.Le fvb-ffc Constructiv est chargé de l'exécution, du suivi et |
Art. 30.Fvb-ffc Constructiv is belast met de uitvoering, opvolging en |
de la coordination de toutes les actions et interventions déterminées | coördinatie van alle acties en tegemoetkomingen die worden vastgesteld |
par cette convention collective de travail. | in deze collectieve arbeidsovereenkomst. |
Art. 31.§ 1er. Les efforts de formation en faveur des groupes à |
Art. 31.§ 1. Voor de in deze overeenkomst vastgestelde |
risque déterminés par cette convention seront réalisés à concurrence | opleidingsacties voor risicogroepen wordt een inspanning van ten |
d'au moins 0,15 p.c. de la masse salariale annuelle du secteur pour la | minste 0,15 pct. van de jaarlijkse loonmassa van de sector gedaan |
durée de validité de la cette convention. | tijdens de geldigheidsduur van deze overeenkomst. |
§ 2. Conformément à l'article 1er de l'arrêté royal du 19 février 2013 | § 2. Overeenkomstig artikel 1 van het koninklijk besluit van 19 |
d'exécution de l'article 189, alinéa 4 de la loi du 27 décembre 2006 | februari 2013 tot uitvoering van artikel 189, 4e lid van de wet van 27 |
portant des dispositions diverses (I), les efforts en faveur des | december 2006 houdende diverse bepalingen (I) bedragen de inspanningen |
groupes à risque visés aux chapitres II et III de cette convention | voor de risicogroepen bedoeld in hoofdstukken II en III van deze |
s'élèvent à au moins 0,05 p.c. de la masse salariale annuelle du | overeenkomst minstens 0,05 pct. van de jaarlijkse loonmassa van de |
secteur pour la durée de validité de cette convention. | sector tijdens de geldigheidsduur van deze overeenkomst. |
§ 3. Conformément à l'article 2 de l'arrêté royal du 19 février 2013 | § 3. Overeenkomstig artikel 2 van het koninklijk besluit van 19 |
d'exécution de l'article 189, alinéa 4 de la loi du 27 décembre 2006 | februari 2013 tot uitvoering van artikel 189, 4de lid van de wet van |
portant des dispositions diverses (I), les efforts en faveur des | 27 december 2006 houdende diverse bepalingen (I) bedragen de |
groupes à risque visés aux chapitre II et III de cette convention | inspanningen voor risicogroepen bedoeld in hoofdstukken II en III van |
s'élèvent à au moins 0,025 p.c. de la masse salariale annuelle du | deze overeenkomst minstens 0,025 pct. van de jaarlijkse loonmassa van |
secteur pour la durée de validité de cette convention et sont destinés | de sector tijdens de geldigheidsduur van deze overeenkomst en zijn |
aux jeunes qui n'ont pas encore 26 ans et qui suivent une formation, | bestemd voor jongeren die nog geen 26 jaar zijn en die een opleiding |
soit dans un système de formation en alternance, soit dans le cadre | volgen, hetzij in een systeem van alternerend leren, hetzij in het |
d'une formation professionnelle individuelle en entreprise. | kader van een individuele beroepsopleiding. |
§ 4. Dans le respect des pourcentages fixés dans les paragraphes 2 et | § 4. Met naleving van de percentages die zijn vastgesteld in de |
3, le conseil d'administration du fvb-ffc Constructiv peut déterminer | paragrafen 2 en 3 kan de raad van bestuur van fvb-ffc Constructiv |
un ordre de priorité dans les différents groupes-cibles visés par les | bepalen welke doelgroepen bedoeld bij de artikelen 1 en 2 van het |
articles 1er et 2 de l'arrêté royal du 19 février 2013 d'exécution de | koninklijk besluit van 19 februari 2013 tot uitvoering van artikel |
l'article 189, alinéa 4 de la loi du 27 décembre 2006 portant des | 189, 4e lid van de wet van 27 december 2006 houdende diverse |
dispositions diverses (I). | bepalingen (I) voorrang moeten krijgen. |
Art. 32.§ 1er. A l'exception du chapitre V qui entre en vigueur le |
Art. 32.§ 1. Behoudens hoofdstuk V dat op 1 juli 2015 in werking |
1er juillet 2015, cette convention collective de travail entre en | treedt, treedt deze collectieve arbeidsovereenkomst in werking op 1 |
vigueur le 1er janvier 2015 et expire le 31 décembre 2016. § 2. Elle maintient toutefois ses effets pendant la durée de validité des conventions conclues en application des dispositions du chapitre V pendant la période de validité déterminée au paragraphe 1er. § 3. Les différents instruments auxquels il est fait référence aux chapitres II, IV et VI de cette convention collective de travail peuvent être remplacés pendant la durée de validité de cette convention collective de travail par d'autres instruments développés ou existant au niveau des régions. Vu pour être annexé à l'arrêté royal du 1er avril 2016. Le Ministre de l'Emploi, | januari 2015 en loopt af op 31 december 2016. § 2. Ze behoudt echter haar uitwerking tijdens de looptijd van de overeenkomsten die tijdens de in paragraaf 1 vastgestelde geldigheidsperiode werden gesloten overeenkomstig de bepalingen van hoofdstuk V. § 3. De verschillende instrumenten waarnaar verwezen wordt in de hoofdstukken II, IV en VI van deze collectieve arbeidsovereenkomst kunnen tijdens de geldigheidsduur van deze collectieve arbeidsovereenkomst vervangen worden door andere instrumenten die ontwikkeld worden of bestaan op het niveau van de gewesten. Gezien om te worden gevoegd bij het koninklijk besluit van 1 april 2016. De Minister van Werk, |
K. PEETERS | K. PEETERS |