Etaamb.openjustice.be
Vue multilingue de Arrêté Royal du --
← Retour vers "Arrêté royal rendant obligatoire la convention collective de travail du 9 juillet 2015, conclue au sein de la Commission paritaire auxiliaire pour employés, relative au pouvoir d'achat - prime annuelle dans le cadre de la loi du 28 avril 2015, instaurant la marge maximale pour l'évolution du coût salarial pour les années 2015-2016 "
Arrêté royal rendant obligatoire la convention collective de travail du 9 juillet 2015, conclue au sein de la Commission paritaire auxiliaire pour employés, relative au pouvoir d'achat - prime annuelle dans le cadre de la loi du 28 avril 2015, instaurant la marge maximale pour l'évolution du coût salarial pour les années 2015-2016 Koninklijk besluit waarbij algemeen verbindend wordt verklaard de collectieve arbeidsovereenkomst van 9 juli 2015, gesloten in het Aanvullend Paritair Comité voor de bedienden, betreffende de koopkracht - jaarlijkse premie in het kader van de wet van 28 april 2015 tot instelling van de maximale marge voor de loonkostontwikkeling voor de jaren 2015-2016
SERVICE PUBLIC FEDERAL EMPLOI, TRAVAIL ET CONCERTATION SOCIALE FEDERALE OVERHEIDSDIENST WERKGELEGENHEID, ARBEID EN SOCIAAL OVERLEG
1er AVRIL 2016. - Arrêté royal rendant obligatoire la convention 1 APRIL 2016. - Koninklijk besluit waarbij algemeen verbindend wordt
collective de travail du 9 juillet 2015, conclue au sein de la verklaard de collectieve arbeidsovereenkomst van 9 juli 2015, gesloten
Commission paritaire auxiliaire pour employés, relative au pouvoir in het Aanvullend Paritair Comité voor de bedienden, betreffende de
d'achat - prime annuelle dans le cadre de la loi du 28 avril 2015, koopkracht - jaarlijkse premie in het kader van de wet van 28 april
instaurant la marge maximale pour l'évolution du coût salarial pour 2015 tot instelling van de maximale marge voor de loonkostontwikkeling
les années 2015-2016 (1) voor de jaren 2015-2016 (1)
PHILIPPE, Roi des Belges, FILIP, Koning der Belgen,
A tous, présents et à venir, Salut. Aan allen die nu zijn en hierna wezen zullen, Onze Groet.
Vu la loi du 5 décembre 1968 sur les conventions collectives de Gelet op de wet van 5 december 1968 betreffende de collectieve
travail et les commissions paritaires, notamment l'article 28; arbeidsovereenkomsten en de paritaire comités, inzonderheid op artikel
Vu la demande de la Commission paritaire auxiliaire pour employés; 28; Gelet op het verzoek van het Aanvullend Paritair Comité voor de bedienden;
Sur la proposition du Ministre de l'Emploi, Op de voordracht van de Minister van Werk,
Nous avons arrêté et arrêtons : Hebben Wij besloten en besluiten Wij :

Article 1er.Est rendue obligatoire la convention collective de

Artikel 1.Algemeen verbindend wordt verklaard de als bijlage

travail du 9 juillet 2015, reprise en annexe, conclue au sein de la overgenomen collectieve arbeidsovereenkomst van 9 juli 2015, gesloten
Commission paritaire auxiliaire pour employés, relative au pouvoir in het Aanvullend Paritair Comité voor de bedienden, betreffende de
d'achat - prime annuelle dans le cadre de la loi du 28 avril 2015, koopkracht - jaarlijkse premie in het kader van de wet van 28 april
instaurant la marge maximale pour l'évolution du coût salarial pour 2015 tot instelling van de maximale marge voor de loonkostontwikkeling
les années 2015-2016. voor de jaren 2015-2016.

Art. 2.Le ministre qui a l'Emploi dans ses attributions est chargé de

Art. 2.De minister bevoegd voor Werk is belast met de uitvoering van

l'exécution du présent arrêté. dit besluit.
Donné à Bruxelles, le 1er avril 2016. Gegeven te Brussel, 1 april 2016.
PHILIPPE FILIP
Par le Roi : Van Koningswege :
Le Ministre de l'Emploi, De Minister van Werk,
K. PEETERS K. PEETERS
_______ _______
Note Nota
(1) Référence au Moniteur belge : (1) Verwijzing naar het Belgisch Staatsblad :
Loi du 5 décembre 1968, Moniteur belge du 15 janvier 1969. Wet van 5 december 1968, Belgisch Staatsblad van 15 januari 1969.
Annexe Bijlage
Commission paritaire auxiliaire pour employés Aanvullend Paritair Comité voor de bedienden
Convention collective de travail du 9 juillet 2015 Collectieve arbeidsovereenkomst van 9 juli 2015
Pouvoir d'achat - prime annuelle dans le cadre de la loi du 28 avril Koopkracht - jaarlijkse premie in het kader van de wet van 28 april
2015, instaurant la marge maximale pour l'évolution du coût salarial 2015 tot instelling van de maximale marge voor de loonkostontwikkeling
pour les années 2015-2016 (Convention enregistrée le 8 septembre 2015 voor de jaren 2015-2016 (Overeenkomst geregistreerd op 8 september
sous le numéro 128828/CO/200) 2015 onder het nummer 128828/CO/200)

Article 1er.Champ d'application

Artikel 1.Toepassingsgebied

La présente convention collective de travail s'applique aux employeurs Deze collectieve arbeidsovereenkomst is van toepassing op de
et employés des entreprises ressortissant à la Commission paritaire werkgevers en de bedienden van de ondernemingen die tot de bevoegdheid
auxiliaire pour employés. behoren van het Aanvullend Paritair Comité voor de bedienden.
On entend par "employés" : les employés masculins et féminins. Onder "bedienden" wordt verstaan : mannelijke en vrouwelijke bedienden.

Art. 2.Prime annuelle

Art. 2.Jaarlijkse premie

§ 1. Aan elke voltijds tewerkgestelde bediende met een volledige
§ 1er. Une prime de 250 EUR brut, dénommée ci-après "prime annuelle", referteperiode wordt jaarlijks een premie toegekend van 250 EUR bruto,
sera octroyée à tout employé à temps plein pouvant se prévaloir d'une hierna genoemd "jaarlijkse premie".
période de référence complète. Voor deeltijdse bedienden wordt de jaarlijkse premie toegekend in
Pour les employés à temps partiel, la prime annuelle est octroyée au verhouding van hun deeltijdse arbeidsregeling overeenkomstig artikel 9
prorata de leur régime de travail à temps partiel, conformément à
l'article 9 de la convention collective de travail n° 35 du Conseil van de collectieve arbeidsovereenkomst nr. 35 van de Nationale
national du travail. Arbeidsraad.
§ 2. La prime annuelle est octroyée à partir de 2016 et est payée § 2. De jaarlijkse premie wordt toegekend vanaf 2016, en wordt telkens
chaque fois dans le courant du mois de juin. uitbetaald in de loop van de maand juni.
§ 3. Le montant de la prime annuelle est calculé au prorata des jours § 3. Het bedrag van de jaarlijkse premie wordt berekend in verhouding
effectifs et assimilés pendant la période de référence. tot de effectieve en gelijkgestelde dagen tijdens de referteperiode.
On entend par "jours effectifs et assimilés" : les jours de Met "effectieve en gelijkgestelde dagen" worden bedoeld : de dagen
prestations effectives et les suspensions du contrat de travail pour effectieve prestaties en schorsingen van de arbeidsovereenkomst
lesquelles un salaire est payé, augmentés des jours de congé de waarvoor loon is betaald, vermeerderd met de dagen vaderschapsverlof
paternité et de congé de maternité. en moederschapsverlof.
On entend par "période de référence" : la période de 12 mois qui court Met "referteperiode" wordt bedoeld : de periode van 12 maanden die
du mois de juin de l'année civile précédent celle au cours de laquelle loopt vanaf de maand juni van het kalenderjaar voorafgaand aan het
la prime annuelle est payée jusqu'au mois de mai de l'année civile au kalenderjaar waarin de jaarlijkse premie wordt uitbetaald tot en met
cours de laquelle la prime annuelle est payée. de maand mei van het kalenderjaar waarin de jaarlijkse premie wordt uitbetaald.
§ 4. La règle du prorata définie au § 3 vaut également pour les § 4. De pro rata regeling zoals bepaald in § 3 geldt eveneens voor de
employés qui ont quitté l'entreprise au cours de la période de bedienden welke in de loop van de referteperiode vóór de uitbetaling
référence avant le paiement de la prime en juin, à l'exception des van de premie in juni uit dienst zijn gegaan, uitgezonderd voor de
employés dont le contrat de travail a été rompu par l'employeur pour bedienden wiens arbeidsovereenkomst door de werkgever omwille van
motif grave, pour lesquelles la prime annuelle n'est pas dringende reden werd beëindigd, waarvoor de jaarlijkse premie niet van
d'application. Les employés qui quittent l'entreprise avant le toepassing is. Aan de bedienden welke uit dienst zijn gegaan vóór de
paiement de la prime annuelle en juin 2016 bénéficient d'un montant au uitbetaling van de jaarlijkse premie in juni 2016 wordt een pro rata
prorata octroyé sur la base des jours effectifs et assimilés en 2016. bedrag toegekend op basis van de effectieve en gelijkgestelde dagen in 2016.
Le montant au prorata de la prime annuelle est payé au moment du Het pro rata bedrag van de jaarlijkse premie wordt uitbetaald op het
départ en même temps que le décompte normal du salaire. ogenblik van de uitdiensttreding samen met de normale loonafrekening.
§ 5. Le montant de la prime annuelle définie au § 1er est lié à partir § 5. Het bedrag van de jaarlijkse premie zoals bepaald in § 1 is vanaf
de 2017 à l'évolution de l'indice-santé lissé selon les modalités 2017 gekoppeld aan de evolutie van de afgevlakte gezondheidsindex
définies au chapitre IV de la convention collective de travail du 9 volgens de modaliteiten zoals bepaald in hoofdstuk IV van de
mai 1989 relative aux conditions de travail et de salaire, conclue au collectieve arbeidsovereenkomst van 9 mei 1989 betreffende de loon- en
arbeidsvoorwaarden, gesloten in het Aanvullend Nationaal Paritair
sein de la Commission paritaire nationale auxiliaire pour employés Comité voor de bedienden, opgenomen in de inventaris in bijlage van de
reprise dans l'inventaire annexé à la convention collective de travail collectieve arbeidsovereenkomst met betrekking tot de continuïteit van
relative à la continuité des conventions collectives de travail et de collectieve arbeidsovereenkomsten en akkoorden gesloten op het
accords conclus au niveau de la Commission paritaire n° 218, conclue niveau van het Paritair Comité nr. 218 gesloten op 1 april 2015 op het
le 1er avril 2015 au niveau de la Commission paritaire n° 200. niveau van het Paritair Comité nr. 200.
§ 6. La prime annuelle ne s'applique pas aux employés qui pendant la § 6. De jaarlijkse premie is niet van toepassing op de bedienden die
durée de la convention collective de travail reçoivent selon des in de looptijd van de collectieve arbeidsovereenkomst volgens
modalités propres à l'entreprise des augmentations effectives du bedrijfseigen modaliteiten effectieve verhogingen van het loon en/of
salaire et/ou d'autres avantages en pouvoir d'achat qui sont andere voordelen in koopkracht toegekend krijgen die gelijkwaardig
équivalents. zijn.
Les augmentations et/ou avantages en pouvoir d'achat de quelque nature De verhogingen en/of voordelen in koopkracht van welke aard ook zijn
qu'ils soient sont à imputer par employé, pour leur coût total, sur le per bediende voor hun totale kost aan te rekenen op de loonkost (bruto
coût salarial (brut + ONSS patronal) de la prime annuelle. + patronale RSZ) van de jaarlijkse premie.
Les augmentations salariales annuelles découlant de l'application de Jaarlijkse loonsverhogingen die voortvloeien uit de toepassing van de
barèmes minimums basés sur l'expérience professionnelle, comme définis op beroepservaring gebaseerde minimumloonschalen zoals bepaald in de
dans la convention collective de travail du 28 septembre 2009 conclue collectieve arbeidsovereenkomst van 28 september 2009, gesloten in het
au sein de la Commission paritaire nationale auxiliaire pour employés Aanvullend Nationaal Paritair Comité voor de bedienden, betreffende de
concernant les barèmes minimums repris dans l'inventaire annexé à la minimumloonschalen opgenomen in de inventaris in bijlage van de
convention collective de travail relative à la continuité des collectieve arbeidsovereenkomst met betrekking tot de continuïteit van
conventions collectives de travail et accords conclus au niveau de la de collectieve arbeidsovereenkomsten en akkoorden gesloten op het
Commission paritaire n° 218, conclue le 1er avril 2015 au niveau de la niveau van het Paritair Comité nr. 218, gesloten op 1 april 2015 op
Commission paritaire n° 200 ou de l'application d'un barème basé sur het niveau van het Paritair Comité nr. 200 of uit de toepassing van
l'expérience professionnelle et/ou l'ancienneté acquise au niveau de een op beroepservaring en/of anciënniteit gebaseerde loonschaal
l'entreprise ne sont pas imputées sur la prime annelle. verworven op ondernemingsvlak worden niet aangerekend op de jaarlijkse premie.
Dans les entreprises où il existe une délégation syndicale pour les In de ondernemingen waar een vakbondsafvaardiging voor bedienden
employés, celle-ci est compétente pour veiller à l'application de aanwezig is, is de vakbondsafvaardiging bevoegd om toe te zien op de
l'avantage équivalent, comme prévu à l'article 8 de la convention toepassing van het gelijkwaardig voordeel, zoals voorzien in artikel 8
collective de travail du 9 juillet 1997 relative au statut de la van de collectieve arbeidsovereenkomst van 9 juli 1997 met betrekking
délégation syndicale. tot het statuut van de syndicale afvaardiging.
Si les avantages de quelque nature qu'ils soient ne peuvent pas être Indien de voordelen van welke aard ook niet op hun totale kost kunnen
évalués à leur coût total ou ne peuvent être calculés pour chaque geschat en/of niet voor elke werknemer afzonderlijk kunnen worden
travailleur individuellement, ces avantages pourront être imputés aux berekend, kunnen zij worden aangerekend op de verplichtingen van § 1
obligations du § 1er ci-dessus à condition que : supra, op voorwaarde dat :
1. dans les entreprises avec une délégation syndicale, une convention 1. in de onderneming met een vakbondsafvaardiging een collectieve
collective de travail soit conclue avec toutes les organisations arbeidsovereenkomst gesloten wordt met alle vakbondsorganisaties die
syndicale, représentées au sein de la délégation syndicale et; in de vakbondsafvaardiging vertegenwoordigd zijn en;
2. dans les autres entreprises une convention collective de travail 2. in de andere ondernemingen een collectieve arbeidsovereenkomst ter
soit soumise à la commission paritaire pour approbation. goedkeuring aan het paritair comité wordt voorgelegd.
§ 7. La prime annuelle n'est en outre pas d'application pour des § 7. De jaarlijkse premie is bovendien niet van toepassing voor
secteurs avec des employés au sein de la Commission paritaire sectoren met bedienden binnen het Aanvullend Paritair Comité voor de
auxiliaire pour employés, ayant un système sectoriel de pension bedienden welke voor hun arbeiders een sectorale aanvullende
complémentaire pour leurs ouvriers et qui, prévoit un système pensioenregeling hebben, die een aan de jaarlijkse premie
sectoriel de pension complémentaire pour les employés d'un montant gelijkwaardige sectorale aanvullende pensioenregeling voor hun
équivalent à la prime, moyennant une convention collective de travail bedienden voorzien mits een specifieke collectieve arbeidsovereenkomst
spécifique conclue au sein de la Commission paritaire auxiliaire pour gesloten in het Aanvullend Paritair Comité voor de bedienden uiterlijk
employés, au 31 octobre 2015 au plus tard et moyennant respect de la op 31 oktober 2015 en mits naleving van de bepalingen van de wet van 5
loi du 5 mai 2014 portant modification de la pension de retraite et de mei 2014 tot wijziging van het rustpensioen en het overlevingspensioen
la pension de survie et instaurant l'allocation de transition dans le en tot invoering van een overgangsuitkering in de pensioenregeling
régime de pension des travailleurs salariés et portant suppression voor werknemers en houdende geleidelijke opheffing van de verschillen
progressive des différences de traitement qui reposent sur la
distinction entre ouvriers et employés en matière de pensions in behandeling die berusten op het onderscheid tussen werklieden en
complémentaires. bedienden inzake aanvullende pensioenen.

Art. 3.Paix sociale

Art. 3.Sociale vrede

Les organisations syndicales représentées au sein de la Commission De in het Aanvullend Paritair Comité voor de bedienden
paritaire auxiliaire pour employés s'engagent pendant la durée de la vertegenwoordigde vakorganisaties verbinden zich ertoe om tijdens de
présente convention à ne pas poser de revendications supplémentaires geldigheidsduur van deze overeenkomst geen bijkomende eisen te stellen
au niveau de la commission paritaire et des entreprises en ce qui op het niveau van het paritair comité en van de ondernemingen in
concerne les matières contenues dans le présente convention. verband met de materies die in deze overeenkomst zijn vervat.

Art. 4.Durée

Art. 4.Duur

La présente convention collective de travail est conclue pour une Deze collectieve arbeidsovereenkomst is gesloten voor onbepaalde duur
durée indéterminée à dater du 1er janvier 2016. met ingang van 1 januari 2016.
Cette convention collective de travail peut être résiliée par chacune Deze collectieve arbeidsovereenkomst kan door één van de partijen
des parties moyennant le respect d'un délai de préavis de 3 mois opgezegd worden mits een opzegging van 3 maanden gericht bij
signifié par lettre recommandée au président de la Commission aangetekende brief aan de voorzitter van het Aanvullend Paritair
paritaire auxiliaire pour employés et aux organisations signataires. Comité voor de bedienden en aan de ondertekenende organisaties.
Vu pour être annexé à l'arrêté royal du 1er avril 2016. Gezien om te worden gevoegd bij het koninklijk besluit van 1 april
Le Ministre de l'Emploi, 2016. De Minister van Werk,
K. PEETERS K. PEETERS
^